Verhovayak Lapja, 1944 (27. évfolyam, 1-52. szám)
1944-09-28 / 39. szám
8-ik oldal 1944 szeptember 28, JÓKAI MÓR REGÉNYE: a kőszívű EMBER FIAI A VILÁGHÁBORÚ FORGATAGÁBAN Verhovayak Lapja (Folytatás) Se mérföldmutatók, se őrházak, se az ut mellett ültetett fák sehol. Ahol azelőtt hosszában volt az árok, ott most keresztben húzót sáncokat a vihar, feltorlasztva a havat, mint hullámot a tenger. — No batyüska! merre megyünk most? — kérdezé az imsiktől Leonin. — Azt csak szent Prokop tudja. — felelt az imsik és fejét vakarta. — Mert hiszen igaz, hogy szent Prokop az utazók védszentje, csakhogy most ő is oly mélyen van az útfélen valahol eltemetve, hogy nem lehet tőle megkérdeni, merre az ut? — No hát valamerre majd csak előre menjünk. Itt semmi esetre se maradjunk. Talán majd csak találunk szemközt valakit. Jó volna most a Dnjeperen, ugy-e báty uska? — Biz uram nem bánnám, ha jó sort vernél a hátamon a magam korbácsával, csak mondanád meg, merre akadunk a Dnjeperre; mert ezen az utón én se Orsára, se Szmolenszkre visza nem találok. — Vess keresztet magadra s menjünk odább. A lovak sem olyan kedvvel ügettek, mint máskor. Ők is érezték, hogy gazdájuk nem tudja, hová mennek? Néha azt hitték, hogy már útra találtak s azután még jobban belebódorodtak a pusztába. És sehol egy szemközt jövő jármüvei vagy lovassal nem bírtak találkozni; se egy emberi lakást nem bírtak felfedezni köröskörül. A hurána után pedig a hideg még néhány fokkal erő-, sebb lett. Hosszas bolyongás után egyszer elkiáltja magát az ijnsik: — Ott jön szemközt egy kozák! Leonin kitekinte s valóban ő is felismerte a távoli alakot. Csakhogy neki úgy tetszett, hogy az nem jön, hanem egy helyben áll. „ — Hajts feléje. A szán nemsokára beérte a látott alakot. Egy kozák közvitéz volt az, lóháton. Hanem a lova olyan csodakülönös helyzetben volt, mintha támaszkodnék a hótorlat falához, melyben egyfelől csülökig áll s lehajlott fejével mintha lábai előtt keresne valamit. A kozák maga a nyeregben ült; hosszú dárdáját a földre leeresztve s két kezével fogva, mig fejét egyik kezére fekteté féloldalt. Aztán igy nézett merően az utazókra. Az imsik szépen köszönté a vitézt a Jézus nevével. A kozák nem tudta, hogy mit kell e szent üdvözletre felelni. Azután Leonin szólitá meg. — Jó napot, vitéz, honnan jösz és hová tartasz? A kozák csak nem felélt. Leonin azt gondolá, hogy nqajd emberségre tanitja az engedetlen fickót s kiugorva a vasokból, leveté bundáját; tán majd a testőrtiszti egyenrura megrezzenti. Hanem a kozák tovább is csak azzal a merev, idegen szemekkel tekinte urra és egyenruhára. — Hej, fickó, nem tudsz te szólni? — rivallt rá azután Leonin s oda ment hozzá s megfogta a kozák karját. Akkor vette észre, hogy kivel beszél! Ló és lovas meg voltak fagyva. Egy lovagszobor az útfélen. — No, ez már, ha felelni tudna, csak azt mondhatná meg, hogy merre van a másvilág? — mondá Leonin utitársának, visszatérve a vasokhoz. — Szegény katonát útban érte a burána s lovastul megfagyott. Nem uj dolog ez. — Sóhajtja az imsik, miután megvizsgálta, hogy nincs-e a kozák táskájában valami elvinni való pecsétes levél? őt magát lovastul együtt úgy is megeszik reggelre a farkasok. — De már most csak az a kérdés, hogy hát merre men?jünk? — sürgetőzék Leonin. — Dél elhaladt már s mindjárt beesteledik. Az idő is borult lett; valahová fedél alá kell jutnunk éjszakára. — Magam is azt tartom, — felelt az imsik. — Mert Szmolenszk és Orsa közöt nem szeretnék egy éjszakát a havon tölteni. Parancsolj már egyszer te uram, hogy merre menjünk? (Folytatjuk.) ATLEPTE az orosz-román haderő a magyar határt és Szeged felé tart. A hirek szerint Temesvárt és Aradot elfoglalták és 125 mérföldre vannak Budapesttől. Ugyanakkor azt is jelentik a lapok, hogy az oroszok Csehszlovákia felől is készülnek Magyarországra törni, hogy északi irányból menjenek le Budapest felé. ÁTTÖRTÉK a szövetségesek az olaszországi gót védelmi vonalat és a hatalmas amerikai had erő a Pó síkjára tekint már. Ezzel a német haderő egy újabb hatalmas vereséget szenvedett. A legközelebbi állomás már csak a Pó síkja lehet. VÉRES HARCOK folynak a német határ mentén. Azt a hatalmas ejtőernyős sereget, melyről múlt héten tettünk jelentést, a németek bekerítették. Több mint egy hete harcolnak hős katonáink, éjjelnappal. Több mint egy hete annak a haderőnek nem volt egy percnyi pihenése. Mégis kitartott. Véres küzdelem után sikerült az angoloknak áttörni a német kordont és megközelíteni a bezárt ejtőernyős hadsereget. A helyzet e sorok írásakor kedvezőbb már ... de ki tudja, hogy azon a talpalatnyi területen hányán maradnak ott örökre . . . ? A SIEGFRIED VONAL mentén a helyzet változatlan maradt, ami annak jele, hogy a németek minden erejüket latbavetik, hogy megállítsák a szövetséges haderőt. A JAPÁN FRONT nagy eseménye, hogy az amerikai haderő megkezdte a Fülöp szigetek ostromát és minden eddigi győzelmet felülmúló halálos csapást mért a japán légi és tengeri haderőre. MEGHATÁROZOTT IDŐRE SZÓLÓ BIZTOSÍTÁS EXTENDED A KÖVETKEZŐ TAGOK RÉSZÉRE AUGUST 31, 1944 Fiók-Br. 12 Lakits Géza 14 Chrien Frigyes, Cseh Lajos, Czupor Nicholas, Elk Jacob J. L., Hromada Mihály, Maczik John, Maczik Mrs. John, Oláh George, Mint napsugaras reggel a poharában! SCHENLEY 'tfeáetve Háboruelótti whiskey válogatott amerikai semleges gabonaszesszel elegyítve U gY van: a SCHENLEY RESERVE, amelyet Ön vásárol, háboruelőtti whiskey válogatott amerikai semleges gabonaszesszel elegyítve. Ezért van annak olyan hasonlithatatlan ize — a finom anyagok teszik ezt, meg a szakszerű elegyítés. Nem csoda, hogy SCHENLEY RESERVE whiskeyről azt mondják: “Olyan, mint a napsugaras reggel a poharában.” Nem csoda, hogy minden whiskey közül legjobban szeretik. P They also torvo, who BUY and HOLD WAR BONOS! MELLOW AND LIGHT AS A SUNNY MORNING . # BLENDED WHISKEY 86 proof. The straight whiskies in this product are 6 yrs. of more old. 40% straight whiskey, 60% grain neutral spirits. 23% straight whiskey 6 yrs. old, 17% straight whiskey 7 yrs. old, Schenley Distillers Corp., N. Y. C. CODE NO. 1043 4/5 QUART Takács Lajosné, Takács Lajosné, Takach Stephen 25 Novilis Nellie 34 DeMaria Mrs. Joseph, (Kuscik Elizabeth) Macura Mrs. Stephen, Perhacs Stephen, Zomok John 37 Vakarch Margaret 43 Kosa József 52 Smith Gustav 73 Wassil John 83 Gedeon Joseph 89 Csontos Stephen F. 90 Németh Rozália 91 Lister Mrs. Michael 121 Benedek Sándor, Horváth Joseph, Horvath Mrs. Joseph 123 Homoki Mrs. Daniel, Sr, 129 Lowinger Olga G. 132 Mishler Harold M. Í* 151 Klárik János 163 Oliver William J., Oliver Mrs. William 171 Griz John S. Jr., Griz Mrs. John 191 Csuka József 215 Horvath Helen M. 231 Dvorski John 273 Sári Györgyné 284 Bino Irene V. 290 Polonay János 292 Kiss Stephen 302 Király Joseph 321 Sass James, Such John A. 342 Ivón Margit 362 Szpivik John 366 Érsek Joseph, Nagy Yolanda, Pastor Julius W., Smith Alex J., Szabó Andrew, Szabó Zoltán 403 Molnár Mrs. John 409 Gall Bertha 428 Sinitz John Jr. 441 Hornyak Julia 500 Shaffer Anthony, Shaffer Mrs. Anthony . 60-Members Pittsburgh, Pa., 1944 augusztus 31-én. PHILLIPS EMMA E, h. kp. számvevő