Verhovayak Lapja, 1944 (27. évfolyam, 1-52. szám)
1944-07-20 / 29. szám
* 1944 Julius 29 BEÁLLTAK A BETEGSEGÉLYZÖ OSZTÁLYBA ENTERED SICK BENEFIT CLASS■ Fiók-Br. 76 Debrey Margaret 90 Ifj. Rabb István 164 Lynch Mrs. Paul 374 Urban Joseph 4—MEMBERS KILÉPTEK A BETEGSEGÉLYZÖ OSZTÁLYBÓL CANCELLED SICK BENEFIT Fiók-Br. 9 Kane Stephen 17 Kaya John J. 25 Ozsvart Louis S. 36 Szalay Frederick 49 Toma Joseph 59 Nihoff Stephen 85 Danyi Stephen 95 Kaniszer Ferenc, Kaniszer Ferencné, Lipp Bernat 129 Varga William A. 132 Sebok Joseph 152 Kindling Alexander 164 Soo Julius 236 Drinoczi John 276 Simo Attilo 291 Kabli George, Kabli Stephen 291 Rajtik Michael, Tóth István 296 Toaso A. Alexander 302 Leonard Elmer 366 Balogh Louis 390 Petty John 415 Bedocs John 431 Quattrone Dante F. 438 Agárdi Anthony 467 Emery Martin, Aranyos John, Jr. 517 Havrilla Joseph 30—MEMBERS Pittsburgh, Pa., 1944 junius 30-án. PHILLIPS EMMA E., h. kp. számvevő. $500 BETEGSEGÉLYT KIKAPTAK $500 SICK BENEFIT PAID Fiók-Br. 33 Podraski János 35 Hatos B. Zsuzsanna 36 Törő János 40 Kandrács Miklósné 90 Windish József 108 Potornai János 132 Markus József 153 Markus István 189 Kristóf István 209 Gerencsér József 222 Dusza Vinczéné 248 Tury Sándor 399 Palfi Ferencné 13—MEMBERS Pittsburgh, Pa., 1944 junius 30-án. PHILLIPS EMMA E., h. kp. számvevő. EXTENDEDBÖL TÖRÖLTEK JUNE 30, 1944 LAPSED MEMBERS FROM THE EXTENDED JUNE 30, 1944 Fiók-Br. 13 Ullrich George F, 14 Nagy Imréné 20 Orosz Ernest C, 45 Olesko Helen 88 Lukács József 132 Özv. Teszla Mihályné 172 Sziráki József 175 Szabó József 186 Kopcso Berti 214 Chema Henry 248 Gerzsenyi Stephen 291 Dihenes Balázs 293 Képes Ferenc 345 Carrillo Mrs. Peter 388 Peters Józsefné 405 Takach John L. 408 Angelini Fioravante 447 Molnár Frank 466 Raho Helen 19—MEMBERS Pittsburgh, Pa., 1944 junius 30-án. PHILLIPS EMMA E., h. kp. számvevő. Verhovayak Lapja EZ IGE Fiatal katonatiszt ült a Pullman kocsi ringó ülésén. A vonat egyhangú ringásában elaludt . . . látszott elgyötört arcán a kimerültség, mely mély álomba buktatta. Elgyötört arc volt . . . egyetlen hajszál sem volt a fején . . . helyette nagy vörös sebhely terjedt el egyik fülétől a másikig. Mély vágások hegei vöröslettek arcán . . . nyilván sebesült volt. Jött a jegyszedő s egyik utastól a másikhoz ment. Odaért a katonatiszthez, aki előszedte jegyét s odaadta neki. A jegyszedő megnézte a jegyet s ránézett a katonára. Hallgatott. Felsóhajtott, mint akinek nehezére esik a szó, de végre is megszólalt: “Sajnálom, hadnagy, de ez a jegy nem jó Pullman kocsira.’' A katona fáradtan nézett a kalauzra: “Zsúfoltak a kocsik, állni nem bírok, hát ide ültem...” A kalauz megértőén bólintott, de érezhető szomorúság gal ismételte meg, hogy nem segíthet a helyzeten. “Mibe kerül a külömbség?” — kérdezte erre a fiatal katonatiszt. A kalauz megnézte a jegyzéket s felelt: “Harminckét dollár.” Elképedt a sebesült. “Az sok . . . annyi pénz nincs nálam.” Ekkor már néma volt a kocsiban mindenki s szivdobogva figyelte a jelenetet. A katonatiszt fáradtan felállt s kezdte emelgetni táskáját, hogy átmenjen a zsúfolt kocsiba. Ekkor egy kis öregur megszólalt mellette: “Várjon kérem . . . csak üljön le.” Határozott volt az öregur s a katonatiszt, mintegy parancsszóra leült. Az öregur kivette a pénztárcáját s félrehivta a jegyszedőt. Mint egy szóra, felállt a kocsiban mindenki s a jegyszedő felé tartott. Ekkor már három ur és egy öreg asszonyka állottak mellette s mire a többiek odaértek, már mindent elintéztek. A jegyszedő visszatért a katonatiszthez s átadott neki egy jegyet: “Tessék, hadnagy ur, itt a jegye hazáig.” Tisztelgett s tovább ment. A hadnagy szétnézett s aztán alig hallhatóan rebegte: “Köszönöm.” Szomszédai legyintettek: “Semmi az egész, csak pihenjen!” Mindenki mosolygott. Az öreg anyóka megérintette a térdét: “Bocsássa megt hogy kér-N! dezzem . . . hol sebesült meg?” A kis hadnagy szemében nagy fekete árnyék nyílt meg. “Anziónál . . . tankrobbanás ...” — felelte s újra elnyomta az álom. S a vonat vitte, vitte hazafelé, embertársai kitárt karjának csendes ringásában . . . édes anyja ölelő karjába . . . Akik megvették jegyét, négyen voltak. Egyenként nyolc dollárt fizettek. Persze tányérozhattak volna s akkor egyre-egyre csak pár cent esett volna. De nem akarták a dolgot huzni s a hadnagyot megalázni. Siettek. Mert amikor segítségről van szó, akkor sietni kell. És sietni sem elég. Szépen is kell csinálni. A szeretet mosolygó gyengédségével, hogy az a segítség ne üsse a meg alázottság arcpiritó sebét arra a zaklatott szívre. Ezek a segíteni kész emberek nem is voltak valami nagyhangzásu ‘testvérsegítő’ egyesület tagjai. Csak utasok voltak, akiket a véletlenül közös ut sodort össze. De az anziói csata sebesültje közös tettben fogta össze a szivüket. Nem jajgattak, hogy úgyis sok War Bondot kell vásárolni. A drágaságot sem említették. A vasúttársaságot sem szidták, pedig végeredményben az is megtehette volna, hogy helyet adjon a hősnek, aki nélkül a vonatjaink nem futhatnának oly biztonságosan. Nem próbálták elodázni, sem másra hárítani a segítés kötelességét, összeálltak és-^egy fél perc alatt összeadták a pénzt, amire szükség volt ahhoz, hogy ez a fiatal hadnagy kény elemben utazhasson haza. Aki ezt a történetet elmondta, ott volt a vonaton. Kezében volt már a pénztárcája neki is, hogy hozzájáruljon a jegy árához, de elkésett. De szivében elhozta magával ezt a történetet. És mi elmondjuk a Verhovay testvéreknek. Mert ily történetek napról-napra újra meg újra lejátszódnak hazánkban s akik ezekben a főszerepet játszok, nem íratják meg jótetteiket az újságokban. Egy “köszönöm” a jutalmuk és az a tudat, hogy egy sebesültnek jó utat szereztek. De jó volna, ha a mi “testvérsegítő” egyesületünk tagjai is megtelnének ezzel a lélekkel . . . hogy mindnyájan megtanulnának segíteni . . . noszogatás, rábeszélés, tányérozás, cin-5-ik ©Ida Mint a napsugaras iehelete! Gondoljon vissza a legtökéletesebb, legragyogóbb hajnalra, amit . valaha látott__ s fogalma lesz arról, hogy milyen üde és napsugaras, milyen dús és könnyű a SCHENLEY Reserve ize! Izének ez a kellemes frissesége az elegyítés lángelméjének valóságos műremeke! MELLOW AND LIGHT AS A PERFECT MORNING! SCHENLEY A whiskeyk, amelyek a Schenley Reserve elegyítés alapját képezik, háboruelőtti készletből valók. Pálinkafőzőink most csak hadi célokra gyártanak alkoholt. Schenley 1942 október óta nem gyártott whiskeyt. They also serve, who BUY and HOLD WAR BONDS! Schenley Distiller« Corporation, N. Y. C. BLENDED WHISKEY 86 proof. 60% neutral spirit« distilled from fruit and proine. tányéros propaganda nélkül s mindnyájan megtennénk azt, amit megtehetünk anélkül hogy arra várnánk, hogy más is hozzájáruljon. Nagy baj az, ha túlsók a lárma és tulkicsi a tett . . . nagy baj az, ha mindenki csak úgy hajlandó jót tenni, ha a másik is megteszi. . . nagy baj az, hogyha az egyiknek csak akkor van szive, ha a másik is kész arra, hogy szivére hallgasson . . . Nagy baj az, ha a magyar azt mondja: “Nem bánom, ha kivájják a szememet, ha a sógorét is kivájják . . Sok tanulnivalónk van nekünk, testvér segítőknek . . . s bizony sokszor azoktól tanulhatunk legtöbbet, akik testvérsegitő egyes ületnek még árnyékát sem látták! KIFIZETETT KÖTVÉNYT KAPOTT PAID-UP CERTIFICATES Fiók-Br. 83 Strajan Helen 336 Molnár Joseph 2—MEMBERS Pittsburgh, Pa., 1944 junius 30-ár PHILLIPS EMMA E h. kp. szám ve Vi. iiiimiiiimiiiiiiiimiiiiiiiiimiiiiiiiii WHERE THE FUEL GOE1 It takes 12,500 gaDóSí ói g** line to train ope pilot. iimiiimimiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiitiRiih