Verhovayak Lapja, 1943. július-december (26. évfolyam, 26-53. szám)
1943-09-23 / 39. szám
10-ftc oldal 1943 szeptember 23 A CHICAGO ! 164. FIÓK TAGJAI FIGYELMÉBE. Ezúton tudatjuk a fiók tagságával, hogy október hó első napján esedékes rendes havi gyűlésünk elmarad, mert másnap, október hó 2-án, szombat este 8 órai kezdettel tartjuk meg őszi nagy kártya estélyünket a 333 West North Avenue alatti Rainbow Hallban. Az estély jövedelme, mint azt már hivatalas és helyi lapjainkban megírtuk, katona tagjaink karácsonyi ajándékait fogja fedezni, melyet október 15 előtt bocsájtunk útra. Felkérjük tehát a jegyek tulajdonosait, hogy azokkal az estélyen biztosan számoljanak el. Ha megjelenésüket munkájuk, vagy más okok gátolnák, úgy kérem az elszámolásokat a fiók helyettes titkárnőjével, Mrs. Margaret Kunstadt, 3245 Lakewood Avenue, posta utján elintézni. Iroczky József, elnök, Mrs. Margaret Kunstadl helyettes titkár. Vegyen Háborús Kötvényt SZÁLLÍTJUK A TÁBORI LEVELEZŐKET A Tábori Levelező második kiadása elkészült s azoknak a szétküldését a héten megkezdtük. Sajnáljuk, hogy annyi sokan kénytelenek voltak várakozni, de a mai háborús helyzetben időbe került, amig az uj hatezer könyv elkészült. Hálás szivü édesanyák köszönő leveleit kapjuk naponta, akik magyar leveleket kap nak a harctereken levő fiaiktól, mióta a Tábori Levelező segítségével fiaink az anyanyelvükön írhatnak s tudjuk, hogy az újabb hatezer könyv is gyorsan elfogy, tessék tehát addig kérni, amig van belőle. A Verhovay Segély Egylet szeretettel küldi ajándékba «z angol-magyar és magyarangol levelezőt, aki ir érte. Verhovay Segély Egylet 345 Fourth Ave Pittsburgh, 22, Pa. NEKI NEM KELL' BOROTVA Egy szemtelen fiatalember levelet ir egy borotvapenge gyártó cégnek. “Tisztelt Uraim. Mellé-kelten küldök 50 centet, melyért kérem, hogy küldjenek nekem borotvapengéket.” “Utóirat: Igaz is, elfelejtettem mellékelni az ötven centét, de azért remélem, hogy önök mégis elküldik a borotva pengéket.” Aláírás. Három nap múlva megérkezett a válasz: “Tisztelt Uram! Nagyrabecsült rendelését megkaptuk. Mellékelten küldjük a megrendelt borotvapengéket, melyek bizonyára megelégedését fogják kivívni. Tisztelettel, aláírás. Utóirat: Igaz is, elfelejtettük mellékelni a borotvapengéket. De akinek ennyi bőr van a képén, mint önnek, annak bizonyára nem is kell borotva.”--------------v-------------A FARMER FIÚ “ön azt állitja, hogy a fia farmon dolgozott, mióta csak megszületett?” “Igenis”. “És mit csinált például az első évben?” “Szopott kérem.” Verhovay ak Lapja FAMOUS CLOSE SHAVES By Barber Sol m S6T. PISANTIS SAVED AN ISOLATED BATTALUON ON DJEBEL BERDA. CARTING FOOD AND AMMUNITION, HE CASHED 6 MILES ACROSS ENEMY PLAINS IN HIS JEEP AMIDST CANNON FIRE, ALONG THE EDGE OF A MINE FIELD. A M BEN FRANKLIN DURING A RAINSTORM EXPERIMENTED WITH LIGHTNING. HE TOUCHED A KEY ATTACHED k TO A KITE'S CABLE. LUCKILY IT WAS WET. THE LIGHTNING'S ELECTRI. CAL CURRENT WOULD HAVE KILLED WH >. V BARBER SOI SAYS: WE HUNT JAPS ALL DAV LONG WE GET JAPS* WE GET STRONG BOY Ü.S. WAR BONOS LUCK IN ROGfcRS* CORNER* JOE ROGERS, NY- CAFE HOST. VISITING AN AQUARIUM, SAT ON THE EDGE OF AN ALLIGATOR TANK. JOE GOT UP TO DEMONSTRATE A POINT TO A FRIEND, JUST AS AN ALUGAToft SNAPPED XT THE SPOT WHERE HE SAT. VEGYEN HÁBORÚS KÖTVÉNYT 14____________________________________KÖDÖS ÉVEK ták át. Esténként kiültek a padra és citeráztak: fura, édeskés melódiát fújtak hozzá a fekete siró szemről, a Zlatá Praháról, a Vitavárói és vederszámra vedelték a sort. Kvarglit ettek mellé; olyan büdös melódia jött ki néha szájukon, hogy hátuk mögé kellett húzódnunk. Mert később már bemerészkedtünk közéjük, a cseh csendőrök közé, tanitgattuk őket magyarul, énekeltünk velük. Sokat nevettek azon, hogy “Zöld a kökény, recece”, különösképpen a ‘“recece” nyerte meg tetszésüket nagyon. ők meg megtanítottak minket arra, hogy “Jáci, táci, vojáci, chlapci krakoviáci, — cservená csopicska, moje galanicska!” Ámbátor később rájöttünk, hogy ez lengyel nóta. “Ismételten becsapott a cselák”, mondta otthon a tjátyám. Érdekesek voltak a csendőrök keresztnevei: Tondó, Jiri, Honzó, Pipik. A fiatal tisztet, aki nővéremnek tette a cseh szépet, Jozefnek hivták Finom cseh volt, iskolázott, halkbeszédü, előzékeny, oly annyira, hogy Péter bátyámnak, akit holmi politikai fenegyerekes-) kedés miatt körözött az uj hatóság — passzust szerzett és személyesen kisérte el a Hidasnémeti-i magyar határig. Mintha felügyelete alatt állana. Ma már megértem, hdgy a “bűnös” nővérem iránti vonzalma győzte le benne a hazafias kötelességet. Volt egy dal, egy kupié abban az időben, valahogy Így dúdolta nővérem a szőke tisztnek: “Ach Jözef, gyér ide, ne félj —■ mit tudod te, mi a szenvedély.” A túloldali hegyen pedig, szemben gangunkkal, egy szál tárogató sirt fel alkonyidőn, majd minden este Kezdte a ‘ Krasznahorka büszke várával”, s néhány kuruc kesergő után rázendített a tulajdonképpeni célra, ezt fújta; 'Hogy is lehet csókot adni cseh bakának — magyar legény csókja kell a magyar lánynak!” — Mindenki tudta Szalánkon, hogy ez a mi gangunknak szól, talán büszke is voltam erre egy ideig. Csak azt nem tudom ma sem; ki siránkozott ott fenn a hegytetőn, Huszár vagy Feri bácsi? De lehet, hogy a kis Toncsi, mert neki volt KÖDÖS ÉVEK 15 a* legszebben kesergő tárogatója a környéken. Mozigépész volt ez a Toncsi: magyarul csodálatosan beszélt, majd minden magánhangzót “i”-nek ejtett. Azt hiszem, valamelyik turóci járásból került közénk. Rajtaragadt egy mondata: egy Ízben égve maradtak a mozi nézőterének lámpái, amikor már javában forgatta a filmet. Kis kémlelőlyuk volt a gépházból a nézőtérre, éppen kifért rajta a kis Toncsi izzadt, csapzott feje s dühösen ordította: “Mir lampa ig?” Juliskára, Gyula bátyám szerelmére, aki a provizerát pénztáros kisasszonya volt, már csak homályosan emlékszem: két nagy tömött fogsor, fehér, minf a porcellán, magasra tornyozott barna hajtömeg és két dióbarna szomorú szem maradt meg bennem róla . A két dióbarna szem akkor vált szomorúvá, amikor uj ápolónő került a szalánki kórházba, Kádár doktor ur mellé: Anna nővér. Elvált asszony volt, szép, szőke, tejbőrü, kékszemü. Kis fiát Pötyinek hívta, bátyámat Gyuszkónak és Juliskát lapátfogunak. Nővérem emlékkönyvébe ezt irta: “Kívánom, hogy barátságunk ne jusson ’e lap sorsára.” S a lapot behasitotta. Ha dúdolt, leginkább ezt dúdolta: “Kassa hires város, Szinával határos!” Szinán született. Ez a strófa keltette fel bennem az érdeklődést Kassa iránt. Beregbe, ahol születtem, nem is vágytam. A hires város úgy vonzott, mint lepkét a lámpafény, különösen azóta, hogy megjött Anna nővér húga; Jolánka néni. Tüneményes asszony volt Jolánka néni, szebb, mint Mia May, akit a “Világ úrnőjében” láttam nyolc részben vasárnaponként. Amikor megpillantottam, egy csapásra elfeledtem a kis Marát. Jolánka néni lett uj eszményi szerelmem: fiatal jegenyére emlékeztető testtartásával, tengerkék szemével, napsugár hajával s zenélő nevetésével, mely úgy csilingelt, mint télidőben a szánok elé fogott paripák ezüsthangú apró csengettyűi. Jolánka néni, bátyám sógornője lett: fiatal jegenyére emlékeztető testtartása ma már megtört, inkább szó-