Verhovayak Lapja, 1941. július-december (24. évfolyam, 27-52. szám)

1941-08-14 / 33. szám

6-lk Oldal MULT ÉS JÖVŐ MEGHALT BABITS MIHÁLY a nagy magyar költő és iró 1941 Augusztus 14 Az elmúlt héten a Magyar Távirati Iroda kábeljelen­tése hozta át a szomorú hirt, hogy ismét súlyos veszte­ség érte a magyar irodalmat. Esztergomi otthonában meg­halt BABITS MIHÁLY... A nagy magyar költő Szekszár­­don született 1883-ban és Baján, Szegeden, Fogarason és Budapesten volt tanár. Ady Endrével együtt ő volt leg­újabb korunk legnagyobb költője. Móricz Zsigmond így jellemzi igen találóan Babits költészetét “Játékból kinőtt csodák. A gyermek mélázó babrá­­lásából, szavakkal s gondolatokkal s istenekkel és Min­dennel való játék: ó, mindennél szentebb Fart pour Fart S minő éjszakák és minő nappalok: sötét nappalok s fehéren izzó éjjelek... Mennyi vágy s mennyi bánat s mennyi lemondás és mennyi lihegő üdv: ha egy sorát felolvasod, parfőmmel telik meg a terem, mitha isteni csővel az őserdők egzotikus illatát permeteznék a lelkek fölött... Csoda. Ha Ady, mint egy fényforrás akarta mindenkire kiárasztani szeretetének sugárzását: Babits, mint egy csodaszarvas tárja ki magát a lelkek cirógatá­sának. Babits úgy jelent meg a meleg napokon, készen, éretten, valami megmondhatatlan édes Ízzel, harmat rez­geti a szavain, fojtott s szinte túlzott illat áradt a so­raiból.” Gyönyörű verseiből közzétesszük az alábbit: KÉT NŐVÉR Két nővér megy, ó Lélek, örökkön, az egyik előtted, a másik utánad: az egyik a fekete Bánat, a másik a vérszinü Vágy. S szól néha könnyezve a Vágy: “Én vagyok a Bánat.” S szól néha nevetve a Bánat: “Én vagyok a Vágy.” Két komoly árvalány, termetre meg arcra hasonlók, tekintetük üldöz, nyugtot sohse hágy: a holt Szerelem leányai ők, galambszinü hollók, és kínál borral a Bánat és kinál vérrel a Vágy. A zord szerelem leányod, hajdan lakodalmadnak koszorúi nyoszolyói vezettek a méccsel a szoba felé, hol vetve menyasszonyi ágy Anyagyilkos lányok majdan, a holt Szerelem gyilkosai és ugyanők boszulói Százvágyu Bánat, százbánatu Vágy. Egymást szeretik, soha el nem válnak, összefogódnak, Vágy foga éles, a Bánc,t ajaka lágy, . Egymást szeretik testvériesen és véreden osztakozódnak és csókol a Bánat és harap a Vágy. Fekete hunyorból van koszorujok, nagy árnyakat ingat a mécsük utánad s jön egyre mögötted a fekete Bánat, előtted a vérszinü Vágy. S szól néha könnyezve a Vágy: “Én vagyok a Bánat * S szól néha nevetve a Bánat: “Én vagyok a Vágy.” Európai származású embe­rek, még akkor is, ha régen jöttek ki Amerikába, megle­hetős pontossággal tudják elképzelni, hogy milyen ma az élet csaknem minden európai országban. Elmond­hatatlanul sokat szenved a nép, nélkülöznek még azok is, akiknek pénzük van. Ru­haneműt, élelmiszert a leg­több országban csak jegyre lehet venni, bizonyos élelmi­szerek egyáltalában nem kaphatók s csaknem minden élelmiszer fogyasztását kor­látozták. ' Kénytelen-kelletlen elvise­lik ezeket a megszigorításo­kat, de mindenkinek éreznie kell, hogy az embert emberi méltóságában, emberi sza­badságában korlátozzák. Be­leszól a háborús élet az em­ber egyéni dolgaiba is. A lakás egy részét oda kell ad­ni idegen sebesült katoná­nak, ebédre-vacsorára nem azt főz a háziasszony, amire épen gusztusa van, hanem azt, amit előírnak. Csupa embertelen és megalázó ti­lalomfa az élet. Háború van s lehet beszél­ni arról, hogy szükség van-e a háborúra, vagy sem. De a népet nem nagyon kérdezik. Az első világháború alatt mig Európa népe leirhatat­­lan és elképzelhetetlen szen­vedéseken, nyomoron és kíiz­­ködésen ment keresztül, ad­dig Amerika polgári népe meg sem érezte a háborút. Kicsit megszigorították a cu­kor vásárlását s vendéglő­ben nem adtak két kocka cukornál többet a kávéhoz akkor, amikor európai hábo­rús országokban már régen nem is láttak igazi cukrot. Hetenkint egy napon át tilos volt a husvásárlás, akkor, amikor a legtöbb európai országban megfizethetetlen luxus volt a hús. S most, amikor Amerikát is meg­­megrezzenti a háborús vi­har szelének egy-egy gyenge foszlánya, arról van szó, hogy hamarosan esetleg nem lesz elegendő selyemharis­nya s a női frizurákhoz való hajcsavar s talán vasárna­­ponkint nem tehetünk nagy autó kirándulásokat, mert megszigorítják ' a gazolin vásárlását. Amikor Európában már régen korlátozták a köz­szükségleteket, akkor Ameri­kában még csak a fényüzési cikkek enyhe korlátozásáról van szó. Európából idevándorolt emberek, amerikai magyarok mindezt jól tudják, még ak­kor is, ha nem élték át eze­ket a borzalmakat. Ebben az esetben keserves hazai le­vélből ismerték meg az euró­pai háborús életet s valószí­nű, hogy minden gondolkozó ember hálát ad az Istennek, hogy Amerikában élhet, hogy valami meg nem érdemelt ál­dott véletlen odavezérelte, ahol még mindig van em­beri szabadság, emberi mél­tóság s általában emberi élet És nemcsak azért, mert Amerika földi javakban gaz­dag ország. Hanem azért, mert lelkében is gazdag s jogos kincsének tartja azt a szabadságot, amit újra meg újra elvesznek az euró­pai embertől. De vájjon ismerik-e eléggé az európai élet részleteit a második generációs fiatalok? Vájjon gondolnak-e fiatalok arra, miközben élvezik az amerikai gazdag és szabad életet, hogy mi folyik Euró­pában? Amig a rádiót hall­gatják s autón robognak mozi és night-club között s vásárolnak kényük-kedvük szerint — eszükbe jut-e, hogy európai embertestvé­reik milyen életet élnek? Általában — tudnak-e er­ről? Tudják-e méltányolni, megérteni, hogy milyen ritka szerencsés emberek, hogy szüleik jóvoltából Ameriká­ba kerültek? Ismerik-e szü­leik élettörténetét? Ismerik-e otthon maradt faj testvéreik életének szomorú részleteit? S vájjon tudják-e, hogy szü­leik mennyi küzködésen, próbálkozáson s erőfeszíté­sen mentek keresztül mind­azért, amit ők készen kap­tak? Tudják-e a második gene­ráció tagjai, hogy milyen keserves dolog a kivándor­lás, hogy milyen súlyos fáj­dalom a honvágy, milyen szivet-keseritő eleinte az ide­­genség s milyen nehéz az átalakulás? Mindezt tapasz­talta és átszenvedte az első generáció. De tud-e -erről a hősies küzdelemről a máso­dik generáció, amely a küz­delem minden, felmérhetet­lenül nagy hasznát és jósá­gát élvezi? Eszébe jut-e valaha vala­melyik második generációs csoportnak, hogy tenni kel­lene valamit az első generá­cióért — azokért, akik any­­nyit küzdöttek, dolgoztak — a második generáció jövőjé­ért, jólétéért — mindazért, amit ma — kiáltó ellentét­képen európai testvérekkel — élveánek. Kevés olyan magyar család van Ameri­kában, amely igénybe nem vette volna a másik magyar segítségét, akár egyéni, akár csoportos segítségről volt szó. A második generációs fiatalság óriási előnyöket szerzett azáltal, hogy az el­ső generáció tagjai összetar­tottak s egymást segítették. Súlyos adóssága van a má­sodik generációnak az első­vel szemben s teljesen ki­egyenlíteni ezt talán soha­sem lehet, de törleszteni il­lenék a körülményekhez ké­pest. Ne tekintsék az itt szü­letett fiatalok kegyes támo­gatásnak, ha segítik tovább építeni az első generáció vá­rait, a magyar egyesületeket. Kötelességük ez, becsületbeli adósságuknak csak egy kicsi törlesztése, csak hála a meg­kapott segítségért, jóságért. Persze, sok fiatal ezt nem teszi, mert nem érti és nem tudja, hogy miről van szó. Nem is lehet őket okozni az esetleges hálátlanságért, mert hiszen nem ismerik adósságuk súlyosságát. A szülők a hibásak, ha nem világosítják fel erről gyer­mekeiket. Ha egyik-másik gyerek nem is tanulta jól meg szülői nyelvét, azért szülői tisztelését, munkájuk becsülését megtanulhatja angol nyelven is. Magyar szülők jól nevelt amerikai gyereke tudja, hogy mit ka­pott ő az amerikai magyar­ságtól, az amerikai magyar egyesületektől s ha ezt tud­ja, már akkor ki is nyílt szivében a hála virágja. S ha nem tudja — még min­dig nem késő. Meg kell ma­gyarázni nekik a multat, hogy ezzel kapcsoljuk őket a közös jövendőhöz. FÜLÖP ILONA.--------------a-------------­PILÓTA ENGEDÉLYT KAPOTT YOUNGS­TOWNI TAGTÁRSUNK Verhovayak Lapja BUNCSI JÓZSEF A youngstowni magyarság előtt jól ismert sokoldalú fiatal tagtársunk sikeresen vizsgázott le junius 13-án Clevelandban a légi irodán a légtan és légmértan na­gyon nehéz tantárgyakból. Az elméleti vizsga után jú­lius 23-án az akroni Munici­pal repülőtéren Hunter és James inspectorok (légi fel­ügyelők) jelenlétében párat­lan sikerrel tette le a nehéz gyakorlati vizsgát is; meg­kapva a pilóta engedélyét, mellyel az Egyesült Államok területén bárhová repülhet és utast is vihet magával. Az elméleti oktatást mint repülő növendék a Youngs­town College-ban, a gyakor­lati oktatást pedig a youngs­towni S.A.M. repülőtéren Ralph Seidner Jr. repülő ok­tatótól vette. Kiváló szorgalmával és megnyerő egyéniségével ha­mar megnyerte oktatói, ta­nítói és a többi repülőnöven­dékek rokonszenvét. Megemlítésre méltó, hogy Buncsi Józsefet egy éves kó­lában szülei haza vitték óhazába, Vasmegye Pinka­­mindszent községbe, ahon­nan 16 éves korában jött vissza. Azóta gyárban dol­gozik, saját szorgalmával küzdötte ki magának azt, amit sok itten iskolázott fiú nagyon nehezen tud meg­szerezni. Büszke lehet a youngs­towni Verhovay tagság és a magyarság az első magyar pilótára. DR. CHOLNOKY TIBOR ELŐLÉPTETÉSE A múltban már megemlé­keztünk arról, hogy az Amer­ican Board of Surgery te­kintélyes orvostestület tag­jai közé választotta Dr, Cholnoky Tibor magyar se­bészt. Mint értesülünk, a ma­gyar orvost újabb előlépte­téssel tüntették ki a Colum­bia Egyetem new yorki Post­graduate Medical School and Hospital sebészkarán, ahol Assistant Attending Surgeon-né nevezték ki. Dr. Cholnoky 8 éve működik a Postgraduate kórházban s ezenkívül a Gouverneur Hospitalban a Tumorklinika vezetője. A jeles sebészorvos élénk tudományos irodalmi működést is kifejt, ezidén már öt nagyobb cikke jelent meg az orvosi szakirodalom­ban.

Next

/
Thumbnails
Contents