Verhovayak Lapja, 1940. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)
1940-11-21 / 47. szám
1940 November 21. Verhovayak Lapja. 7-ik Oldal ELNÖKI ÜZENETEK STEVE G. SÜTŐ. P. O. BOX 372, COSHOCTON, O. A f. hó 14-ikén megjelent lapszámunknak elején levő cikket, amelyben a két nagy munkástábor egyesülésének és kibékülésének magvait igyekeztem elhinteni. Ön Sütő Uram, nagyon helyesen megbírálta s hozzá követke zetes is feltennie a kérdést, hogy: mi volna az a közös nevező, amelyre a két mun kástábor egy kis jóakarattal ráhelyezhető volna? A Verhovayak Lapjában 1939 aug. 10-ikén erre vonatkozólag én már kifejeztem azt a nézetet, amely rámutatott arra, hogy szerintem bizonyos régi copfokat le kell nyírni s a légmentesen elzárt ajtókat szükséges volna kinyitni an nak a friss levegőnek, amelyben — MA ÉLÜNK. Tagtársainknak egy bizonyos része előtt nem volt ez a nézet helyes, EGYOLDA LÜSAGOT láttak és BÁNTÓ TENDECIÁT mértek benne Ki is fejezték velem szemben a legutolsó konvención rósz szállásukat és tudomásul kellett vennem, hogy a mi la púnkban megjelenő írások nagyon határoltak és meg kell erőltetni a figyelmet, hogy valamely témának fejtegetésével tagjainknak bizo nyos csoportjait vagy egye deit ÉRZÉKENY OLDALAI KON MEG NE ÉRINTSÜK Ebből következett, hogy az ön által “velőtlennek” mi nősített cikkben nem mond haltam el újra, amit én meggyőződésből helyesnek véltem, — mert hiszen ki volna az, aki ismételten ki akarna kapni a saját gazdá jától? Nem teljesen üres azonban az a cikk és nem is csak szószaporitás okából íródott, Benne van ugyanis az a jó akarat, amelyet a munkás s ág ügyével kapcsolatban mindenkor érzek, amelyet azoknál a Tagtársaknál is feltételezek, akik a két nagy munkásszervezetnek is egy szersmind tagjai. Ezt a jóakaratot igyekez tem bennök felkelteni, mert hiszem joggal vártam, hogy annak kifejtésén igyekezve tárgyi ismeretek után kutat nak és törekednek. Meggyő ződésem ugyanis, hogy ebben az esetben megtalálják az egyesülésre szükséges módozatokat. Arra a kérdésre, hogy Clevelandban miért nem virágzik úgy a Verhovay élet, mint a nagyvárosokban, nem tudok mást felelni, mint azt, hogy az ottani Tagtársainkon múlik egyrészt, mig másrészt abban a körülményben is gyökeredzik, hogy Clevelandban (lévén az “Amerikai Debrecen”) a nagyszámú magyarság között nagy száma van a különféle törekvéseknek és érdekeknek s ezek forgácsolják szét azokat az erőket, amelyek mondjuk a Verhovayban kitünően volnának kidomboríthatok. Hogy miért tettük Hazletonból Pittsburgha a köz pontot, arra az a válaszom, hogy rászorított bennünket az a szükség, amit a Verhovay fejlődés kikényszeritett, Hazleton egy kicsi város, bányaközpont, ahol sohasem lett volna meg az alkalom arra. hogy azt az üzletet, amelyet ma már lebonyolítunk, ott sikeresen végezhes sük. Milliókkal rendelkező vállalkozások ugyanis már nem húzhatják meg magukat olyan helyen, ahol kéthárom kisebbszerü banknak van nyitva az ajtaja. A Verhovay Segély Egyletnek is megköveteli a helyzete, — mivel értékpapírokban helyezi tőkéjét, — hogy egy helyes értelemben vett “nagyvárosnak” segítségével érjen el a pénzpiacra. Clevelandba tenni a székhelyet pedig nem olyan egyszerű, mint első tekintetben látszik, mert hiszen mindenféle akaratot s igy a Verhovay szándékot is A TÖRVÉNYEK SEGÍTIK VAGY AKADÁLYOZZÁK. — Elég, ha megemlítem, hogy Pittsburghban is csak a második kísérlet után és kellő felkészültségek kihasználásával lehetett a központot áthelyezni, holott ez ugyanaz az állam, amelyben Hazleton maga is fekszik. Annál nehezebb lett volna és annál kevésbé sikerült volna tehát más államba, mondjuk Ohioba áttenni a Verhovay központot. Hogy miért nem volt az én arcképem a Verhovayak Lapjában, holott az ezüstös kitüntetés alkalmával más magyar lapban megjelent, annak nem volt más oka, minthogy már több ízben megesett a rólam vett fényképek leadása lapunkban s igy nem akarván saját magamat ezzel is “megölelni”, — vagy ha úgy tetszik, nem óhajtottam ilyen formában is “elkopni”! Hogy az S. S. jelzés miért van bizonyos okmányokon, azt a következőkben hozhatom Önnek tudtára: Valójában az S. S. annyit tesz latinból átvéve: “Silicet”, ami helyes magyarsággal körülbelül azt fejezi ki, hogy “nevezetesen” . . . De az amerikai hivatalos írásokban, ahol használva van az a két S. S., azt fejezi ki, hogy “Lepecséltctett és hitelesíttetett.” BIRCSAK JÓZSEF, 813 LIVINGSTONE AVE., CINCINNATI. OHIO. Nem csalódott abban a föltételében, hogy kérdésére, melyet hozzám intézett, válaszolok, mert hiszen úgy látom, hogy arra szüksége is van. Nem nyújtom azonban hosszúra a dolgot s röviden irom önnek, hogy tény az, miszerint az International Workers Order két tagjának megtagadta a polgárlevél kiadását úgy az alsóbb, mint a felsőbb bíróság. Ebből láthatja, hogy a nevezett egyesület tagjai nem kívánatosak az Egyesült Államok polgárai között. SS. F. TRENTON, N. J. — Ne tessék kesztyűt felhúzni, mikor szembeáll azokkal, akik az üzletben is olyan fogásokkal élnek, amik mindenki által elítélendők. Nem jelent sokat, sőt visszataszító, ha valaki egy nagy történelmi nevet kivesz a magyarok históriájából, ha lelkében semmi magyar érzelem nem lelhető és nem is történik más, mint a megkisebbitése annak a történelmi nagyságnak, akinek zsinóros mundérja alatt meghúzódva Ízléstelen játékait űzik. Előbb utóbb felébred majd az amerikai magyarság és megösmeri azokat, akik társadalmi életét nemcsak egy hajszálnyival sem emelték, hanem a legelitélendőbb módon halászgatnak és mérgezik azt a vizet, amelyhez MINDEN JOG NÉLKÜL HOZZÄKUSZTAK. P. S. IGAZ MAGYAR OLVASÓ. Figyelje meg hétrőlhétre a Verhovayak Lapját Annak “Mi újság a Verhovay Portán” rovatában mindenkor feltalálja, hogy hol és mikor van Pittsburghban mulatság? Sőt, láthat minden számunkban egy “Mulatságok Naptára” cimü ro vatot is s ott időrendben is feltalálja azt, amit keres. MAGYAR RÖVIDHULLÁMÚ MÜSORTERVEZET 1940 november 24-től 30-ig: A HAT4 hivójeles adón, 32.88 méteren, '9.125 kilocikluson Amerikai Eastern Standard időszámítás szerint 7:30-tól 9 óráig VASÁRNAP, nov. 24. “Petőfi nyitány” (2 honv. gyalog ezr zkr.)—Hírek magyarul.—Ária és kettős Erkel ‘Bánk bán” c. operájából (Palló Imre és Kóréh Endre, az Operaház tagjai.—Hírek angol nyelven.—Magyar nóták.—A rádió postája.—Magyar népdalegyveleg, előadja a Budai Mandolinzenekar.—Hírek szlovák és ruszin nyelven. ” HÉTFŐ, nov. 25. Magyar vígjáték nyitány (Kéler Béla).— Hírek magyar nyelven.—Scherzo Hubay J. II. Szimfóniájából.— Hirek angol nyelven.—Magyar nóták.—“Az erdélyi helikon küzdelmei” Kemény János báró előadása.—Szedő Miklós lemezeiből.— Hirek esperantó, szlovák és ruszin nyelven.—Himnusz. Rákóczi induló. KEDD, nov. 26. Induló a “Bécsi gyors” c. operettből.—Hire’s magyar nyelven.—“Szabolcsija Mihály megzenésített költeményei.” Bevezetőt mond vitéz Bodor Aladár. Közreműködik Mészáros Erzsébet (ének) és Bodnár Jenő (szavalat).—Hirek angol nyelven.— Magyar nóták.—A Magyarok Világszövetsége közleményei.—Magyar szerzők tánczenéje.—Hirek szlovák és ruszin "nyelven.—Himnusz Rákóczi induló. • ) “V. t SZERDA, nov. 27. “Fohászkodás” (Sztára S. zenéje, Berzsenyi verse).—Hirek magyar nyelven.—A Székesfővárosi Zenekar Liszt Ferenc “H-Moll balladá”-ját adja elő (Hangszerelte és vezényel Polgár Tibor) .—Hirek angol nyelven.—Gordonkaszóló.—“Miről beszélnek Magyarországon?” (Hírösszefoglaló magyar és angol nyelven).—Magyar nóták.—Hirek esperantó, szlovák és ruszin nyelven —Himnusz. Rákóczi induló. CSÜTÖRTÖK, nov. 28. “Ilka-nyitány” (Doppler).—Hirek magyar nyelven.—“Keringők” A Melles Béla zenekar játszik.—Hirek angol nyelven.—Magyar nóták.—“A rádió bemondta ...” Hogyan készülnek a rádió hírei? Elmondja Szitnyay Jenő.—“Tánczene” Solymossy Lajos zongorázik.—Hirek szlovák és ruszin nyelven.— Himnusz. Rákóczi induló. Péntek, nov. 29. Nagy Lajos király, induló.—Hirek magyar és angol nyelven.—Liszt: A-dur zongoraverseny (zenekari kísérettel).—Heti híradó az óhazából. Máthé Elek előadása magyar és angol nyelven.—Magyar nóták.—Közvetítés.—Hirek esperantó, szlovák és ruszin nyelven.—Himnusz. Rákóczi induló. SZOMBAT, nov. 30. “Bodrogközi csalogány” (Székely-Polgár.) —Hirek magyar nyelven.— Magyari Imre emlékezete. Bevezetőt mond Balázs Árpád. Közreműködik ifj. Magyari Imre és néhai Magyari Imre cigányzenekara.—Hirek angol nyelven.—Magyar szerzők tánczenéje.—Miről beszélnek Magyarországon? (Magyarul és angolul).—Hirek szlovák és ruszin nyelven.—Himnusz. Rákóczi induló. Lemon Juice Recipe Check; Rheumatic Pain Quickly _ If you suffer from rheumatic, arthri tis or neuritis pain, try this simple inexpensive home recipe that thousand:, are using. Get a package of Ru-Ex Compound today. Mix it with a quart of water, add the juice of 4 lemons. It’s easy. No trouble at all and pleasant. You need only 2 tablespoonfuls two times a day. Often within 48 hours — sometimes overnight — splendid ^ results are obtained. If the pains do not quickly leave and if you do not feel better, Ru-Ex will cost you nothing to try as it is sold by your druggist under an absolute money-back ^ guarantee. Ru-Ex Compound is for sale and ' recommended by Good Drugstores Everywhere-A NAGY NAP 1940 Dec. 31 Ezen a napon záródik a Verhovayak országos tagszerzési versenye. Használja ki a hátralevő heteket, hogy a nyertesek között lehessen. Negyvenkilenc Jutalom Vár a Nyertesekre