Verhovayak Lapja, 1940. július-december (23. évfolyam, 27-52. szám)

1940-08-22 / 34. szám

B-ik Oldal 1940 Augusztus 22. Verhovayak Lapja MAGYAR RÖVIDHULLÁMÚ MÜ SORTERVEZET 1940 AUGUSZTUS 25-TŐL SZEPTEMBER 1-IG Északamerika felé irányított adás A HAT 4 hivójeles adón: 9.125 kilocikluson, 32.88 méteren Amerikai Eastern Standard idő szerint este 7:30-tól 9 óráig VASÁRNAP: Bevonulási induló és Balettzene Mosonyi Mihály “Álmos” c. operájából. (Budapesti Hangverseny Zenekar). Magyar h. Hubay: Pittypalatty és Strauss: Tavaszi hangok (ének: Szabó Ilonka kis. Budapesti Hangverseny Zenekar). — Angol h. — Magyar nóták. A Rádió postája. — Magyar szerzők tánczenéje (Heinemann). — Szlo­vák és ruszin ny. — Himnusz. Rákóczi induló. HÉTFŐ: Kodály gyűjt.: Mátrai képek (Homeros énekkar). — Magyar ny. — 1. Dohnányi: Gavotte és musette (hegedű: Zathu­­reczky Ede). 2. Bartók: Allegro barbaro (zongora: szerző). — Angol h. — Magyar nóták. — Erős várunk a nyelv. Halász Gyula előadása. Katonanóták. — Eszperantó ny. — Induló. — Szlovák és ruszin h. — Himnusz. Rákóczi induló. KEDD: Müller Károly: Esti ima (orgona: Sugár- Viktor). — Magyar h. — ‘‘Gyümölcskosár” Kilián Zoltán dalos-zenés hangképsora a magyar föld gyümölcseiről. Közr.: Nagy Izabella, Hámory Imre és Oláh Kálmán cig. zenekara. — Angol h. — Részletek Kemény Egon: “Fűszer és csemege” c. filmzenéjéből. (Postászenekar). — Idegenfor­galmi közlemények. — Magyar nóták. — Szlovák és ruszin hirek. — Himnusz. Rákóczi induló. SZERDA: Erkel Gyula: Falu rossza (Budapesti Hangverseny zenekar). — Magyar h. — Liszt: Szent Cecilia (Sztára-Garay-Roh­mann hegedü-harmónium-hárfa együttes). — Angol h. — Magyar nó­ták. — Miről beszélnek Magyarországon? (magyarul és angolul). — Magyar szerzők tánczenéje (Chappy tánczenekar). — Eszperantó, szlovák és ruszin hirek. — Himnusz. Rákóczi induló. CSÜTÖRTÖK: Tárogatószó (Dobos Imre, ks. Fátyol Jancsi). — Magyar h. — Részletek Weber "Abu Hasszán” c. kamaraoperájából. — Angol hirek. — Magyar nóták. — A Magyarok Világszövetsége közle­ményei. — 1. Stefánia: Alkonyat (zongora: Faragó Ibolya). 2. Albert Ferenc hegedű. 3. Bartók: Régi magyar táncok (zong.: Gergely László). — Szlovák és ruszin h. — Himnusz. Rákóczi induló. PÉNTEK: Erkel Ferenc: Hunyadi László nyitány (Budapesti Kamarazenekar). — Magyar h. — Liszt: B-A-C-H fantázia (orgona­szóló). — Angol hirek. — Magyar nóták. — Magyarországi vadásza­tokról beszél Széchenyi Zsigmond gr. — Balázs nóták (Rendőrzene­kar). — Eszperantó h. — Katonanóták. — Szlovák és ruszin h. — Himnusz. Rákóczi induló. SZOMBAT: Szerdahelyi: Palotás. — Magyar h. — Farkas: Há­rom régi magyar dallam (hárfa: Molnár Anna). — Angol h. — Ope­rettrészletek (Gyurkovits Mária, Laurisin Lajos, Budapesti Hangver­seny Zenekar). — Miről beszélnek Magyarországon? (magyar és an­golul). — Magyar nóták. — Szlovák és ruszin hirek. — Himnusz. Rá­kóczi induló. A HÉT ESEMÉNYEI (Folytatás a 4-ik oldalról) Ellene vagyok a new dealnek. Célkitűzéseit nem helyes­lem, tehát ellene küzdeni fogok annál is inkább, mert én nem a nagy költekezés, hanem a nagy termelés és a nagy fogyasztás filozófiájába hiszek.” “Mi nem épithetjük fel az amerikai demokráciát ma már másképpen csakis úgy, ha keményen dolgozunk érette, áldozunk és ha kell, szenvedünk is érte.” “A demokrata párt azt hirdeti, hogy fel kell virágoz­­tatni ennek az országnak a közgazdaságát,” — mondotta Willkie, — “de hol van az a felvirágzás? Nem látja azt senki sem.” Roosevelt elnökünk a sok felvetett kérdésre minden bizonnyal válaszolni fog s most már novemberig igy lesz ez a politika tág mezején, érvek és ellenérvek, támadás és védelem fogja jellemezni közéletünket. A mi felada­tunk nem lesz más, mint hogy felvilágositjuk olvasóinkat az elnökválasztási harc egész menetéről. A NŐK SORSA A NAGYVILÁGBAN ÖT VADONAT UJ 1941-es modelü Chevrolet autó kerül kiosztásra azon versenyzőink között, akik eredmények tekintetében a második, harmadik, negye­dik, ötödik és hatodik he­lyen lesznek. Ha egy uj ko­csihoz szeretne jutni — még ma lépjen be a versenyünk­be. PÁRATLAN lehetőség nyilik verseny­zőink számára, most a va­káció idején. A gyermekek ezreit Írhatják fel a Ver­­hovayba. Meg kell értet­niük a szülőkkel, hogy há­rom ice cream cone áráért havonta háromszáz dol­lárig biztosíthatják gyer­meküket a Verhovaynál. WENDEL L. WILLKIE a republikánus elnökjelölt KÉRELEM a magyar zenét és dalokat kedvelő olvasóinkhoz Egyik Tagtársnőnk beküldte szerkesztőségünknek az alábbi gyönyörű magyar dalt, melynek a kottáját szeretné megszerezni. Akinek birtokában van az, kérjük, küldje be hozzánk hogy azt a Tagtársnőnk címére továbbíthas­suk. A dal igy hangzik: SZERESSÜK EGYMÁST Az élet egy színes álmodás, Mely egyszer véget ér... A sir lesz majd a végállomás S a szív pihenni tér... Álmodjunk minden szépeket, Mert úgy sem tart soká, A gyorsan elszálló éveket Tegyük mi boldoggá. Szeressük egymást gyerekek, A szív a legszebb kincs; Ennél szebb szó, hogy szeretet: A nagyvilágon nincs. Az élet úgyis tova száll, A sir magába zár; Szeressük egymást gyerekek, Mert minden percért kár...-------------o------------­OSZTALÉKOT csak úgy kaphat, ha havidij hátralékát ren­dezi. A VERHOVAY SEGÉLY EGYLET KERÜLETI SZERVEZŐI: I. MOLNÁR LAJOS, 23-59 26th Street, Astoria, L I,. N. Y. II. CHER FERENC, Box 348, New Brunswick, N. J. III. CIBOLYA JÓZSEF, 426 Main St., Dickson, Pa. IV. CINCEL LAJOS, 1408 Mifflin Street, Homestead Pennsylvania. V. FÜLÖP JÁNOS, 240 Lang­ley Ave, P. O. Box 6352, Pittsburgh, Pa. VI. KARL ALBERT, 8637 Buckeye Road, Cleveland, Ohio. VII. TAKÁCS MIKLÓS, 113 Hall Heights Ave, Youngs­town. Ohio. Vili. SIMÓ MIHÁLY, South Li­berty St., Alliance, Ohio. IX. ALBERTY LAJOS, Box 12, Sta. B., 416 N. Conover St., Dayton, Ohio. X. GYULAY SÁNDOR, 2449 So. Liddesdale Ave., Det­roit, Mich. XI. TÓTH GYÖRGY, 1436 Sunnymede Avenue, South Bend, Ind. XII. GYŐRFFY LÓRÁNT, 9255 Cottage Grove Ave., Chi­cago, III. Tekintsünk szét a nagyvi­lágban. Ma háború dúl Euró­pában és Ázsiában. Nincsen ársadalmi probléma, amiről elfogulatlanul Írni lehetne, mert az emberek sorsa ma sok helyen rosszabb, mint a poklok mélyére kárhozta­tott lelkeké. Villámlás, mennydörgés, földrengés és tornádó együttvéve nem tesz­nek annyi pusztítást em­beri életben és emberi javak­ban, mint ma a háború, melynek átkát a nők éppen úgy megérzik, mint a fér­fiak, a gyermekek és az öre­gek. A háborús szenvedése­det ma leírni szinte képte­lenség. Nem is vállalkozunk rá, de távol a háború égésé­től és távol a ma elrettentő képeitől, be szeretném e he­lyen mutatni a régi birodal­mak mai asszonyait és lá­nyait, hogy láthassuk — mi­lyen volt és milyen ma az idegen nők sorsa a nagyvi­lágban. Nem térek rá min­den egyes országra. Minek? Hiszen ma Amerikában egy hölgy csaknem éppen úgy él, mint más modern orszá­gokban élt közvetlenül a háború kitörése előtt, — de a török, az arab, a kínai, a hindu nőkről már sok olyant elmesélhetek, melyeket ke­vesen tudnak róluk s melyek minden bizonnyal érdekelni fogják a Verhovayak Lapja olvasóit. * * * A TÖRÖK NŐVEL utoljá­ra Loti regényeiben találkoz­tunk. Háremben élt akkor s mérhetetlenül elégedetlen volt sorsával. A háremek azóta felbom­lottak. Felrobbantotta őket a keleti forradalom. Hogy mi történt lakóikkal, a nőkkel, arról fogalmunk nincsen. Nem akadt köztük iró, aki megszólalt volna mindnyájuk helyett s bár az uj rezsim teljes szabadsággal ajándé­kozta meg a nőket, a legfel­­világosodottabb török férfi sem szánja magát rá, hogy tájékoztassa a világot arról, miként állták meg helyüket a rájuk szakadt “történelmi idők”-ben a török nők. Többet tudunk Kínáról, melynek asszonyai, ha nem is háremi elzártságban, de az élettől minden esetre tá­vol, szigorú családi fogságban éltek. A KÍNAI NŐT a forrada­lom nem érte oly váratla­nul, mint török társnőit. Vagy ha váratlanul is érte, minden esetre jobban meg­állja benne a helyét. Nem egy kínai lány tanul ma az egyetemeken s a hazai for­radalmi mozgalomnak nem egyszer a férfiaknál is lel­kesebb agitátora. Pedig az uj kínai nő szere­pe még a török nőnél is ne­hezebb volt. Neki nemcsak tradíciók, nemcsak egy ki­zárólag férfi — boldogulásra alapított világ ellen kellett küzdenie, — hanem nők el­len kellett harcolnia, aminél, mint - tudjuk, keservesebb harc nincsen. Mint sok ősi kultúrájú or­szágban, Kínában is “mátri­­arka-uralom” volt évezrede­ken keresztül. A családban a legidősebb férfi parancsol ugyan, — vagy legalább is azt hiszi, hogy parancsol —­­de .a tanácsadás joga a mátriárkáé, a család legidő­sebb asszonyáé. “A tanács­adás joga!” Ki nem tudja, hogy a női tanács ott a pa­ranccsal egyenlő! Mig a férfiakat csak lep­lezetten kormányozza a kí­nai mátriárka, a család nő­tagjai felett nyíltan és zsar­noki módon uralkodik. Leg­kisebb tettükről is be kell számolniok neki. Elveheti tő­lük gyermekeiket, elidege­nítheti férjeiket, elkeseríthe­ti életüket, sőt vannak bizo­nyos esetek, amikor élet és halál ura a mátriárka. Ez ellen az évezredes ke­gyetlen rezsim ellen kellett az uj — kínai nőknek harc­ba szállaniok — s a harc győzelemmel végződött már az első összecsapásnál. A láb-elkorcsosodás ősi szokása ellen kezdtek elsősor­ban hadakozni a kínai nők. Ez volt a legfontosabb, mert hiszen e barbár szokás eltör­lése nélkül — a szó legszo­rosabb értelmében — egyet­len lépést sem tehettek vol­na előre. Legeslegelőször an­nak kellett véget vetni, hogy a kislányok tizedik évük­ben megúsztassanak az élet minden örömétől, mert a tradíció nevében ekkor kezd­ték meg a nagy müvet: a láb elkorcsositásának müvét. Minél előkelőbb, gazda­gabb családból származik a kínai lánygyermek, annál drasztikusabban végeznek lá­bával, amelyet tizedik szüle­tése napján kötöznek bőr­pólyába, olyan szorosan, hogy a kis lábában a vérke­ringés úgyszólván megáll. A pólyát este még kegyetleneb­­bül szijjak váltják fel, ame­lyeknek feltevése előtt a

Next

/
Thumbnails
Contents