Verhovayak Lapja, 1940. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)

1940-04-25 / 17. szám

14-ik Oldal Verhovayak Lapja. 1940 Április 25. Viknr Béla KEDVES ŐSI ROKONAINK: AZ ÉSZTEK Az egyetemen nemcsak észt köszörülnek, hanem észt nyelvet is tanítanak. Már fc, i. a szakbeliek számára, így volt már jó hatvan év­vel ezelőtt, amikor én kop­tattam a kedves, régi alma mater lépcsőfokait. Arról, hogy észt nép is van a vi­lágon, csak félfüllel hallot­tunk egyetmást. Trefort, a későbbi nagy miniszter, járt Finnországban s ott aligha­nem találkozott észtekkel, de nekünk nem beszélt er­ről. Hunfalvy Pál, a Szepes­­ség kitűnő szülöttje s a finn­ugor nyelvészetnek már Bu­­denz József előtt Európa számára egyik úttörője, igen értékes megfigyeléseket tett a “Balt-tenger” vidékein s ezeket vaskos könyvben köz­re is adta. Ez a németül is megjelent hatalmas mü igen tanulságos olvasmány volt. Sokat megtudtunk belőle magukról az észtekről. De soha észt embert még csak képben sem láttunk, hát még elevenen. Szakmánk: a nyelvészet szempontjából a nyelvre kel­lett vetnünk a fősulyt. Szor­gosan rágódtunk tehát a szó­­gyökereken s amit azokból, lángeszű professzorunk: Bu­­denz József vezetése alatt ki lehetett sütni — őstörténet, hitrege, rokonsági adat — megannyi élményül gazda­gította elménket. Akkoriban még szó sem esett holmi finn-ugor faji rokonságról, holott a nyelv­­tények magukban is ilyenek föltevésére utaltak. Hiszen például a családszerkezet szavai majdnem mind pon­tosan megegyeznek a finn­fajta népeknél. Jobban mint az indogermánoknál. De a finn után az észt nyelvvel foglalkoztunkban furcsa je­lenség ötlött élénkbe. Úgy láttuk, hogy az észtek nyelve közelebb is áll a magyarhoz, mint a finn, meg távolabb Is áll tőle; pl. észt and, ma­gyar ad, finn anta, u. a.; észt jalg, magyar gyalog, finn jalka: láb. Másfelől az észt­ben nincs meg a rendkívül nevezetes hangzóilleszkedés, de megvan a finnben és a magyarban egyaránt; pl. észt isa, finn iső, magyar: ő:. Stb. Nem tudtunk eligazod­ni a jelenségeken. Itt valami titok rejlik. Nem bolygatjuk itt, csak rámutatunk, mint a szélesebbkörü uraltáji nyelvtudomány egyik érde­kes problémájára. Rejtély az észt népnév maga is. Marquardt német tudós megfejte a szót és a szó — vérrel virágzott. Ugyanis a latinos Esthonia szerinte valami ős-iráni nyelv isedom-féle szavára menne vissza, ez pedig “emberevő”-t jelent! Eszerint ős-észt ro­konaink (és igy a finnek is, az ő édes testvéreik) kan­nibálok lettek volna. Termé­szetesen sületlenség az egész. De nem a nyelvtudomány­ban, hanem a gyeplő nélkül száguldó nyelvészkedő kép­zeletben van a hiba. Olyan ez a megkergült fantázia, mint a bor, melyből ha elégnél többet nyal a nyelvész, főbélyege elvész, megáll nála nyelv, ész. Soká kellett várnunk, mig magának az észt nemzetnek egy-egy élő képviselőjét szinről-szinre megpillanthat­tunk itt nálunk. Hozzá ép­pen egy nyelvész volt a le­geslegelső. Az első észt látogató Magyarorsz ágon Ezernyolcszáznyolcvanötöt irtunk. Én már leráztam az egyetem porát, de a tudós vüággal, különösen az Írók­kal és nyelvészekkel tovább­ra is fenntartottam a szelle­mi és társadalmi kapcsola­tokat. Ez időben került hoz­zám a magyar nyelv elsajá­títása végett ideérkezett dr. Weske Mihály észt tudós. Negyvenkét éves volt. ő még jobbágysorban született, csak 20 évvel születése után szűnt meg a jobbágyság Észtországban. Dr. Weske kenderszinhaju és nagyszakállu, orosz mu­zsikra emlékeztető alak volt. A tartui gimnáziumban és a lipcsei missziós iskolában végezte tanulmányait. Az utóbbi helyről azonban csak hamar a lipcsei egyetemhez fordult s itt az összehason­lító nyelvtudományt válasz­totta szaktárgyául. Élete vé­géig meg is maradt emel­lett. Eleinte különórák adá­sával kereste meg a kenye­rét, mig 1874-ben már a lartui egyetemre hívták meg az észt nyelv lektorául. Ala­pítója lett az Oma Maa (A mi hazánk) cimü irodalmi és tudományos folyóiratnak. Észt népdalokat is gyűjtött és egy jókora füzet e dalok­ból meg is jelent nyomta­tásban. Elhozta nekem aján­dékul. A tartui egyetem német­nyelvű professzorai talán görbe szemmel nézték Weske hazafias irányú működését. Vagy — valószínűbb — felis­mervén a volt jobbágyfiu jeles talentumát, kieszközöl­tek számára stipendiumot, amellyel Magyarországba utazott és itt az én tanít­ványom lett a magyar nyelv­ből. Ez idő alatt nevezték ki a kazáni orosz egyetemre a finn-ugor összehasonlító nyelvészet professzorává. Végtelenül szorgalmas ta­nítvány volt, csak türelme volt nagyobb a szerénységé­nél. Naponként eljött a la­kásomra, ahol rendszerint egész társaság gyűlt össze. Fiatal költők, mint Palmer- Pálmai Kálmán, Kadocsa Lippich Elek, Balog István és mások, valamint fiatal zeneirók: Pete Lajos, magyar népdalok kitűnő szerzője, Halmay Kázmér, ekkor már hírneves dalköltő, Kereszty István tanár, iró és zenetu­dós. Ezek és több más ilyen vendég valóságos irodalmi és művészeti körré varázsol­ták a földszinti szobát. Az észt nép megszokta hosszú századok alatt, hogy semmibe se vették, minden emberi jogtól megfosztották földesuraik, a német lovag­rend ottmaradt leszármazol kihasználták a nép erejét, de nem igen tettek érte sem­mit. Még a világháború ide­jén az észországi német saj­tó — persze nem is sejtve, hogy mi lesz a háború vége — gúnyolódott is az őslakó észtek fölött. Magyar költeményeket, Pe­tőfit és Aranyt olvastuk többnyire a leckeórákon. Weske maga is költő volt, mégpedig a javából. De mi­nekünk még sejtelmünk sem volt erről, ő pedig, nyilván szerénységből, sohasem szólt róla. Már 1874-ben megje­lent egy kötete saját költe­ményeinek: Laulud viisidega (Dalok, megzenésítve). Egyik hires versét: Isa sonad (Az atya szavai), mint a job­bágyfelszabadítás énekét, ak­koriban Észtországban szer­te dalolták és szavalták. Eb­ben az atya azt magyarázza a fiának, hogy mi a szabad­ság. Az utolsó versszaka a jobbágyfelszabaditó II. Sán­dor cárt dicsőíti. A cárnak, mint az orosz birodalom és Észthon hatalmas urának ez a cselekedete a Weske­­családot is mély hálára in­dította, hisz ők is részesül­tek a jobbágysorból való fel­­szabadulás örömeiben s a fiatal észt költő múzsája megkapó versalakban fejezte ki ezt a hálaérzést. Az utol­só verszak igy szól: Sándortól parancsolat jött: “Szabadság, ragyogj e földön!” Most szabadság napja süt ránk, Vajha sütne mindörökkön! Az észtek szabadságharca a szovjet ellen A költő óhajtása csak napjainkban teljesedett, mert a jobbágyság eltörlése még korántsem hozta meg az észt függetlenséget. Ez csak a világháború végén köszön­tött be, amikor Észtország Laidoner tábornok vezetése alatt legyőzvén az elbizako­dott vörös hadsereget, teljes önállóságát kivívta, legalább egyelőre. A vörösök azt hit­ték, könnyen elbánhatnak ezzel a kis országgal. Hiszen csak arról volt szó, hogy visszavegyék, ami az imént még az övék volt. De ször­nyen tévedtek. A volt cári birodalom vitéz katonái vár­ták őket. Az orosz vereség olyan súlyos volt, hogy a vörös Oroszország kénytelen volt a békét drága áron meg venni Észtországtól. Úgy ér­tesültünk: 17 társzekér ara­nyat fizetett a szabadságát hősiesen védő Eesti-nek. Le­ningrad — akkor még Szent­pétervár — utcáin tilos volt bárkinek is meglátnia, mikor a páncélos kocsik, erős lovas­ságtól kisérve az akkori fő­város utcáin végigrobogtak, hogy a hadifogságba esett vörös katonákat kiváltsák az észt fogságból. így is tör­tént. A kis észt nép megmu­tatta!, hogy mit tud az ősi turáni vér, ha szabadon cse­­lekedhetik hazája érdekében. Sajnos, a költő és tudós dr. Weske ezt már nem ér­hette meg. Csaknem kétévi magyar tanulás után elfog­lalta katedráját a kazáni egyetemen. Budenz József materi szelleme kisérte őt oda. Már akkor szép szám­mal voltak az ottani egye­temen a finn-ugor nyelvé­szet iránt érdeklődő orosz és finn-ugor egyetemi hallga­tók. Lelkes vezetőt kaptak a tudós professzorban. Érdekes megtudni, hogy a 80-as évek során nagy erő­vel megindult oroszositó irány indított arra egy má­sik jeles észt költőt és mű­vészt: Kunder Jánost, hogy szintén Kazánba menjen és ott Weskéhez csatlakozzék. Elválhatatlanok voltak egy­mástól. Két rokoniélek talál­kozása volt ez, de nem tar­tott sokáig. Kunder már 1888-ban, egész fiatalon, a tífusz áldozata lett.A gyön­ge szervezetű Weske profesz­­szor pedig két évvel azután, 1890-ben már szintén halott volt. Dr. Weske hosszas ittléte magyar irói és tudományos körökben nagyban fokozta az észt nemzet iránt való ér­deklődést nálunk. Az ő lá­togatását csakhamar követ­te, bár Weske halála után, egy másik észt iró és poli­tikus megjelenése Magyaror­szágon. Ez Jannsen Harry volt. őróla legközelebb — a Turáni Társaságban — fogok szólani. Aki teheti, hallgassa meg. (Magyar Nemzet.)--------------O-------------­MONAVILLE, W. VA. 248-ik fiók Fiókunk április 7-én meg­tartott rendes havi gyűlésén olyan határozatot hozott, hogy április 7-től december 31-ig minden tag, aki egy uj felnőtt tagot szerez, vagy ha az a tag általa lesz fel­véve és az uj tag három havidiját a fióknál befizeti, az külön a fiók pénztárából $1.00, azaz Egy dollár dijat kap. Ugyanilyen feltételek mellett a gyermekosztályba felvett tagok után is 50 cent dij jár. Kérjük tagtársainkat, hogy minél több tagot sze­rezzenek. Tagtársi tisztelettel Wagner András, elnök. Vizi János, titkár. GYÁSZJELENTÉS A Verhovay Segély Egylet szomorodott szív­vel jelenti az alant megnevezett tagok elhuytát. Fiók 8 Tag neve Petlánszkv András .... Kora ...... _ ÜR 6Tóth Imréné ............ 56 14Kaselák István ...... 53 17Hodován Mihályné . 49 17Rebman János ...... 55 22Szilvási Mihálvné .... 61 25Nedróczky Jakabné . 56 36Mike Károlv ............ 66 42Kóbor Miklós ....... 61 45Vince Dénes ............. 59 57Paulik Mihály .......... 58 76Pintér András ......... 63 98Szőllősy János .......... 64 114Szánti Imre .............. 63 132Tomich Mihály ........ 52 147Rákay Béla ......„..... 49 163G erics János ............ 65 270Drosdick József ........ 71 272Kondás József ........ 50 LEGYEN ALMUK CSENDES! 1940 március 30-án, Pittsburgh, Pa.

Next

/
Thumbnails
Contents