Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1921. január-december (19. évfolyam, 1-52. szám)

1921-06-09 / 23. szám

— 292 — sorolt kivételes esetktől eltekintve nyilvános írásbeli ver­senytárgyalás utján adandók ki; ha pedig valamely szál­lítás vagy munkálat a' hazai termelés és ipar révéit (hazai gyártmány, hazai műszaki és munkaerő teljes hiánya, meg nem felelő minőség, nem elegendő mennyi­ség, túl magas ár stb. miatt) teljes mértékben nem biz­tosítható, úgy a külföldi gyártmány, műszaki vagy munkaerő igénybevételéhez minden egyes esetben a ke­reskedelmi miniszter ur előzetes felhatalmazása kérendő ki, (csak a vármegyei törvényhatóságnak). Felkérem al­ispán urat, hogy a fentiek betartására az alárendelt» há­tóságokat megfelelően utasítani szíveskedjék. Budapest), 1921. évi május hó i/j-én. A miniszter helyett: Hadik s. k., államtitkár. ’ 1 9890—1921. szám. Valamennyi Főszolgabíró és Polgármester Urnák! (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) I Alkalmazkodás végeit azzal adom ki, hogy főszolga­bíró urak a községi elöljáróságokat megfelelően utasítsák. Szombathely, 1921. május 2^ \ Di). Horváth főjegyző, alispán h. Abschrift: K. ung. Minister des Innern. Z. 25.26- eln. An den ersten Beamten sämtlicher Munizipien. Die mitl,den ^Jem 'Kriege folgenden Revolutionen lind der frem den Besetzung verbundene Brachlegung der industriellen Produktion des Landes |und des geregelten wirtschaftlichen Lebens überhaupt verursachten, dass die Bestimmungen des Statuts über öffentliche Lieferungen Zahl 83.000— 1907. K. M. durch die Munizipien und Gemeinden in vielen Fällen nincht eingehalten werden konnten und deshalb deren strenge Einhaltung auch nicht gefordert werden könnte. Mit Beginn der geregelten wirtschaft­lichen Tätigkeit fordern jedoch die Interessen des hei­matlichen Wirtschaftslebens und besonders der heimat­lichen Industrie unbedingt die Durchführung des Statuts über öfefntliche Lieferungen, djeshalb ich mit Nach­druck P. T. auffordere, gelegentliche Vergebung von gewerblichen Lieferungen und gewerblichen Arbeiten bei der Beurteilipig der eingelangtjen Offerte sowje bei der Zuerkennung nach den Bestimmungen des erwähn­ten Statust vorzugehen. Ich richte die Aufmerksamkeit von P. T, ach besonders noch darauf, dass die ge­werblichen Lieferungen und Arbeiten — abge­sehen von den im Statut angeführten Ausnahmsfäl­len !—dm Wege einer fd etlichen schriftlichen Offertver­handlung zu vergeben sind; wenn jedoch irgend eine Lie­ferung oder Arbeit durch die heimische Industrie (wegen vollkommenem Mangel an heimischen Erzeugnissen, hei­mischen technischen und Arbeitskräften, nicht entspre­chender Qualität, nicht genügender Quantität etc.) in vollem Masse nicht sichergestellt werden kann, so ist zur Anspruch nähme der ausländischen Erzeugnisse, tech- nischedu nd Arbeitskräfte in jedem einzelnen Falle die vorherige Zustimmung des Herrn Handelsministers ein­zuholen. (Nur an di Komitatsmunizipien) Ich ersuche Herrn Vizegespan, die unterstellten Behörden zur Ein­haltung obiger Anordnungen entsprechend anweisen zu Wollen. Budapest, am i4. Mai 1921. Für den Minis- ✓ tér: Hadik m. p. Staatssekretär. Zahl 9890—1921. - i i An särtxtlicha' Herren Oberstuhl rieh ter un Bürgermeister Wird zwecks Einhaltung mit dem Beifügen au6gie- folgt, dass die Herren Oberstuhlrichter die Gemeinde Vor­stellungen ,e ntsprechend unterweisen mögen. Szombathely, am a!4|. Mai 1921 ± ! Für den Vizegespan: Dr. KxiIonian Horváth m. p. Komitatsobernotar. 111. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénylő rendeletek, értesítések és más közlemények. Másolat: 315 7 8—1921. B. M. számú körrendelet XI. Spanyolországba kiutazni szándékozó egyének út­leveleinek kiállításánál az ottani nehéz megélhetési viszo­nyok figyelembevétele tárgyában. Valamennyi útlevél ki­állító hatóságnak, A m. kir. külügyminiszter urnák hoz­zám intézett átiratából arról értesültem1, hogy az utpbbi időben Spanyolországba kivándorolt magyarok az újab­ban Spanyolországban is beállott általános gazdasági vál­ság folytán a legszomorubb helyzetbe jutottak. Barcelonai konzulunk jelentése szerint szerencsére számuk — leg­alább eddig — nem. volt valami nagy. Mült évi julius v i-je óta nem jelentkezett Ifibb Barcelonába megérke­zett magyar állampolgár, mint körülbelül 5o. Legtöbb­jük Olaszországból, kevesebb Franciaországból és még kevesebb közvetlenül Magyaroszágból jött oda. Ide- , geneknek elhelyezése ottani munkaadóknál ezidőszerint ' csaknem teljesen ki van zárva, amennyiben ezek a régi • spanyol munkásokat is kénytelenek tömegesen elbocsá­tani. Ily módon a jelzett időközben az oda érkező ma­gyarok csak igen kevesen jutottak oly szerencsés hely­zetbe, hogy állandó alkalmazást találhattak. A IegtöbL ben kénytelenek voltak onnan ismét eltávozni. Ezt' ugyr tették, hogy vagy becsempészték magukat[ valahogy va­lamely más országba távozó hajóra, vagy gyalog tértek' Franciaországon át ismét vissza Olaszországba. Egye­sek közülök rossz útra tértek és börtönbe kerültek, máso­kat ismét a spanyol kormány rendeletéből a rendőrség szállította a spanyol kincstár költségére hajón át Genuába. Felhívom ennélfogva Cimet, hogy Fpanyolországba való kiutazás céljából előterjesztett útlevél iránti kérelmek' elbírálásánál különös súlyt helyezzen arra, hogy az ille­tők hitelt érdemlőleg igazolják, hogy ottani megélhetój- sük biztosítva van, vagy pedig az illetők vagyoni viszo­nyai, illetve keresete kellő garanciát nyújt arra, hogy külföldön nem lesznek a külképviseleti hatóságok ter­hére. Budapest, 192 x. évi május 9-én. A miniszter rendeletéből; Olvashatlan aláírás miniszteri tanácsos. 10245—1921. szám. ... . Valamennyi járási főszolgabíró, Celldömölk, Szombat­hely, Szentgotthárd, Kőszeg államrendőrkapitányságnak. Tudomásul közlöm!- { Szombathely, 1921» május 3o. ; 7 ! Herbst Gém s. k., alispán. Másolat: Magyar királyi Belügyminiszter. 2132— ein. szám. Valamennyi vármegye alispánjának. A köz- szolgálati alkalmazottak vasúti menetdijkedvezményének a folyó 192 il. évi január hó i-én kezdődő hatáljyaj tör­tént újabb szabályozása tárgyában a kereskedelemügyi mi­niszter ur által 73795—1920. szám alatt kiadott rende­let 2. pontja Matt foglalt rendelkezés szerint, az igény-

Next

/
Thumbnails
Contents