Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1921. január-december (19. évfolyam, 1-52. szám)
1921-06-09 / 23. szám
— 292 — sorolt kivételes esetktől eltekintve nyilvános írásbeli versenytárgyalás utján adandók ki; ha pedig valamely szállítás vagy munkálat a' hazai termelés és ipar révéit (hazai gyártmány, hazai műszaki és munkaerő teljes hiánya, meg nem felelő minőség, nem elegendő mennyiség, túl magas ár stb. miatt) teljes mértékben nem biztosítható, úgy a külföldi gyártmány, műszaki vagy munkaerő igénybevételéhez minden egyes esetben a kereskedelmi miniszter ur előzetes felhatalmazása kérendő ki, (csak a vármegyei törvényhatóságnak). Felkérem alispán urat, hogy a fentiek betartására az alárendelt» hátóságokat megfelelően utasítani szíveskedjék. Budapest), 1921. évi május hó i/j-én. A miniszter helyett: Hadik s. k., államtitkár. ’ 1 9890—1921. szám. Valamennyi Főszolgabíró és Polgármester Urnák! (Kőnyomatos példányban is kiadatott.) I Alkalmazkodás végeit azzal adom ki, hogy főszolgabíró urak a községi elöljáróságokat megfelelően utasítsák. Szombathely, 1921. május 2^ \ Di). Horváth főjegyző, alispán h. Abschrift: K. ung. Minister des Innern. Z. 25.26- eln. An den ersten Beamten sämtlicher Munizipien. Die mitl,den ^Jem 'Kriege folgenden Revolutionen lind der frem den Besetzung verbundene Brachlegung der industriellen Produktion des Landes |und des geregelten wirtschaftlichen Lebens überhaupt verursachten, dass die Bestimmungen des Statuts über öffentliche Lieferungen Zahl 83.000— 1907. K. M. durch die Munizipien und Gemeinden in vielen Fällen nincht eingehalten werden konnten und deshalb deren strenge Einhaltung auch nicht gefordert werden könnte. Mit Beginn der geregelten wirtschaftlichen Tätigkeit fordern jedoch die Interessen des heimatlichen Wirtschaftslebens und besonders der heimatlichen Industrie unbedingt die Durchführung des Statuts über öfefntliche Lieferungen, djeshalb ich mit Nachdruck P. T. auffordere, gelegentliche Vergebung von gewerblichen Lieferungen und gewerblichen Arbeiten bei der Beurteilipig der eingelangtjen Offerte sowje bei der Zuerkennung nach den Bestimmungen des erwähnten Statust vorzugehen. Ich richte die Aufmerksamkeit von P. T, ach besonders noch darauf, dass die gewerblichen Lieferungen und Arbeiten — abgesehen von den im Statut angeführten Ausnahmsfällen !—dm Wege einer fd etlichen schriftlichen Offertverhandlung zu vergeben sind; wenn jedoch irgend eine Lieferung oder Arbeit durch die heimische Industrie (wegen vollkommenem Mangel an heimischen Erzeugnissen, heimischen technischen und Arbeitskräften, nicht entsprechender Qualität, nicht genügender Quantität etc.) in vollem Masse nicht sichergestellt werden kann, so ist zur Anspruch nähme der ausländischen Erzeugnisse, tech- nischedu nd Arbeitskräfte in jedem einzelnen Falle die vorherige Zustimmung des Herrn Handelsministers einzuholen. (Nur an di Komitatsmunizipien) Ich ersuche Herrn Vizegespan, die unterstellten Behörden zur Einhaltung obiger Anordnungen entsprechend anweisen zu Wollen. Budapest, am i4. Mai 1921. Für den Minis- ✓ tér: Hadik m. p. Staatssekretär. Zahl 9890—1921. - i i An särtxtlicha' Herren Oberstuhl rieh ter un Bürgermeister Wird zwecks Einhaltung mit dem Beifügen au6gie- folgt, dass die Herren Oberstuhlrichter die Gemeinde Vorstellungen ,e ntsprechend unterweisen mögen. Szombathely, am a!4|. Mai 1921 ± ! Für den Vizegespan: Dr. KxiIonian Horváth m. p. Komitatsobernotar. 111. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénylő rendeletek, értesítések és más közlemények. Másolat: 315 7 8—1921. B. M. számú körrendelet XI. Spanyolországba kiutazni szándékozó egyének útleveleinek kiállításánál az ottani nehéz megélhetési viszonyok figyelembevétele tárgyában. Valamennyi útlevél kiállító hatóságnak, A m. kir. külügyminiszter urnák hozzám intézett átiratából arról értesültem1, hogy az utpbbi időben Spanyolországba kivándorolt magyarok az újabban Spanyolországban is beállott általános gazdasági válság folytán a legszomorubb helyzetbe jutottak. Barcelonai konzulunk jelentése szerint szerencsére számuk — legalább eddig — nem. volt valami nagy. Mült évi julius v i-je óta nem jelentkezett Ifibb Barcelonába megérkezett magyar állampolgár, mint körülbelül 5o. Legtöbbjük Olaszországból, kevesebb Franciaországból és még kevesebb közvetlenül Magyaroszágból jött oda. Ide- , geneknek elhelyezése ottani munkaadóknál ezidőszerint ' csaknem teljesen ki van zárva, amennyiben ezek a régi • spanyol munkásokat is kénytelenek tömegesen elbocsátani. Ily módon a jelzett időközben az oda érkező magyarok csak igen kevesen jutottak oly szerencsés helyzetbe, hogy állandó alkalmazást találhattak. A IegtöbL ben kénytelenek voltak onnan ismét eltávozni. Ezt' ugyr tették, hogy vagy becsempészték magukat[ valahogy valamely más országba távozó hajóra, vagy gyalog tértek' Franciaországon át ismét vissza Olaszországba. Egyesek közülök rossz útra tértek és börtönbe kerültek, másokat ismét a spanyol kormány rendeletéből a rendőrség szállította a spanyol kincstár költségére hajón át Genuába. Felhívom ennélfogva Cimet, hogy Fpanyolországba való kiutazás céljából előterjesztett útlevél iránti kérelmek' elbírálásánál különös súlyt helyezzen arra, hogy az illetők hitelt érdemlőleg igazolják, hogy ottani megélhetój- sük biztosítva van, vagy pedig az illetők vagyoni viszonyai, illetve keresete kellő garanciát nyújt arra, hogy külföldön nem lesznek a külképviseleti hatóságok terhére. Budapest, 192 x. évi május 9-én. A miniszter rendeletéből; Olvashatlan aláírás miniszteri tanácsos. 10245—1921. szám. ... . Valamennyi járási főszolgabíró, Celldömölk, Szombathely, Szentgotthárd, Kőszeg államrendőrkapitányságnak. Tudomásul közlöm!- { Szombathely, 1921» május 3o. ; 7 ! Herbst Gém s. k., alispán. Másolat: Magyar királyi Belügyminiszter. 2132— ein. szám. Valamennyi vármegye alispánjának. A köz- szolgálati alkalmazottak vasúti menetdijkedvezményének a folyó 192 il. évi január hó i-én kezdődő hatáljyaj történt újabb szabályozása tárgyában a kereskedelemügyi miniszter ur által 73795—1920. szám alatt kiadott rendelet 2. pontja Matt foglalt rendelkezés szerint, az igény-