Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1920. január-december (18. évfolyam, 1-53. szám)
1920-03-25 / 13. szám
iagüage.n'' geechaftewen' getotzíiohőr: ÄfcÖfdiAlngen folgendes an: §• i. Wenn die lUcht eines solchen Jagdrechtes, welches im Sinne des § 3. des über die Jagd lautenden G. Art. XX: 1S83. im Wege der Verpachtung zu verwerten ist. in der vom 31. X. igi<8. bis zum Tage des Inkrafttretens dieser Vdng. reichenden Zeit abgelaufen ist und wenn die Gemeinde das Jagdrecht bis zum Inkrafttreten dieser Vdng nicht rechtsgültig wieder verpachtet hat, muss der dieserart abge- * laufene Pachtvertrag als bis zur bis zum 1. Februar 1921. reichenden Zeit in sonstigem Belange unter den bisherigen Pachtbedingungen zufolge Kraft dieser Verordnung verlängert betrachtet werden, wenn der Pächter in einer an die verpachtende Gemeinde gerichteten Erklärung binnen 30 Tagen vom Inkrafttreten dieser Verordnung nicht bekanntgibt, dass er die Pacht fortzu- setzen nicht wünscht. Hat der Pächter des Jagdrechtes die Jagd auch nach Ablauf der Pachtzeit ausgeübt, steht im das Recht des Abstehens auf Grund des vorhergehenden Absatzes nicht zu. Die Pächter des Jagdrechtes, dessen Pacht auf grupd der vorliegenden Vdng. als verlängert zu betrachten ist, muss auch den auf die abgelaufene Zeit entfallenden Pachtschilling bezahlen. §. 2 Der r. findet auch entsprechende Anwendung auf die während der Zeit vom Inkrafttreten dieser Vdng. und dem. 1. II. 1921. ablaufenden JagdMásolat. Magyar belügyminiszter. 950 —ein. szám. Vala* mennyi törvényhatóság első tisztviselőjének. A kereskedelemügyi miniszter ur az 1920, évi január hó 29 én kelt 1711. számú átiratában arra hívta fel a figyelmemet, hogy a külföldre s különösen Amerikába szóló levelezésnek átlag fele teljesen bérmentetlenül, csaknem negyedrésze pedig elégtelenül bérmentesítve kerül feladásra. A külföldre szóló leveleknek bérmentetlenül való feladása a .magyar államra tetemes károsodást jelent, mivel a bérmentesítés címén befolyó • összeg, nem elegendő a külföldi postaigazgatóságoknak arányban fizetendő szállítási dijak fedezésére, míg viszont a rendeltetési ország postája, minthogy a címzettől behajtott portó a hiányzó bérmentesítési összeg kétszerese, dupla haszonra tesz szert. De a bérmentesítetten pachtHngSWrlragé^'Dieíí' Vcrordnung^bózieht sieh' nicht auf ' jene his ./.itnf Inkräfttfefen vorliegenden Verordnung abgelaufenen Jagdpachtverträge,, betreff deren Verlängerung, oder Ersetzung durch einen neuen Vertrag die im’abgelaufenen Vertrage vorkommenden Vertragsparteien unter einander schon übereingekommen sind, wenn auth das Übereinkommen noch nicht zu Rechtskraft erwachsen sein sollte. §. 4, Diese Verordnung tritt am Tage ihrer Verlautbarung in Kraft. Budapest, am 15. Februar 1920 HUSZÁR m. p. Ministerprä ident. Z. 4471—1920. GEGENSTAND; Ausnahmsweise Verlängerung der durch die Gemeinden verpachteten jagdrechte. An sämtliche Herren Oberstuhlrichter und Bürgermeister! (Audi in lithographischen Exemplaren verlautbart.) Obige Regierungsverordnung wird behufs Kenntnisnahme, stenger Einhaltung und Kundmachung im weitesten Kreise mitgeteilt. Gleichzeitig bemerke ich, dass ich bezüglich der durch P. T. hieher wegen Genehmigung bereits unterbreiteten, jedoch zufolge der Vdng. Z. 5015 —II. B. igao. F. M. noch nicht genehmigten Jagdpachtverträge wegen prinzipieller Entscheidung an den Herren Ackerbauminister eine Unterbreitung eingereicht habe. Szombathely, am 18. März. 1920. Für den Vizegespan: Dr. EMIL KISS m. p., If. Komitafa-Öhernotar levelezés esetében károsodást szenved á postát igénybevevő közönség is, mert bérmentesitetlen levélért a cimzett a díj kétszeresét tartozik megfizetni. A Magyar- országból külföldre szóló levelek nagy részének bérmentetlenül való feladása valószínűleg a kevésbé intelligens vidéki és falusi' közönség abban a felfogásában leli magyarázatát, hogy portos levelet a cimzett biztosabban kapja meg. Ez a hiedelem azonban téves, mert úgy a bérmentesített, mint a bérmentesitetlen leveleket, mindenütt teljesen egyenlő módon kezelik. ----- Minthogy a mai súlyos pénzügyi helyzetben mindenkinek nemcsak érdeke,v-de egyenesen hazafias köteles-? sége is, hogy minden lehető-bevételt'a ;magyar, állam nak juttasson és megakadályozza azt, hogy a magyar állam kárára a külföld sekszorosan nagyobb bevételre tegyen szert, felhívom alispán urat. hogy a külföldre III. Általános jellegű, de további intézkedést nem igénylő rendeletek, értesítések és más közlemények. •