Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1920. január-december (18. évfolyam, 1-53. szám)
1920-12-09 / 50. szám
— 453 — áthozatalát ne akadályozzák meg. Az egypatás állatoknak a hivatkozott 14676—919. számú itteni rendelet 2. pontjában előirt igazolvány kiadása alkalmával a malleinezésre illetékes m. kir. állatorvos által mailéin- próbának vetendők alá. A nem reagáló lovak az eljáró m. kir. állatorvos által kiállított s a malleinpróba negatív eredményét igazoló bizonyitványával forgalomba bocsáthatók, a malleinpróbára reagáló lovakkal pedig a fennálló szabályok értelmében kell eljárni s kiirtásuk esetén ezen lovakért kártalanítás nem jár. Eljárásáról jelentést várok. Budapest, 1920. november 16. A miniszter helyett: MAYER s. k. államtitkár. MÁSODLAT. M. kir. földmivelésügyi miniszter 26388 —III. 4. 1920. szám. Valamennyi törvényhatóság első tisztviselőjének. Szomszédos országokban és megszállott területeken ragadós tüdőlob és állítólag keleti marhavész is lépett fel. Ennélfogva a demarkációs vonalon túlról származó hasított körmü és egypatás állatok állategészségrendőri kezelése tárgyában múlt évi december 25-én kelt 14676. itteni rendeletet szarvas- marhákra, juhokra, kecskékre és sertésekre nézve ideiglenesen ielfüggesztem és szarvasmarháknak, juhoknak ás sertéseknek a demarkációs vonalon túlról az ország területére való beengedését további intézkedésemig feltétlenül megtiltom. Ehhez képest hasított körmü állagoknak a demarkációs vonalon túlról kivitellel kapcso iatban való behozatalra adott külön engedélyek hatályát s további intézkedésig felfüggesztem. Felhívom fentieket összes hatóságokkal és hatósági közegekkel, valamint községi elöljáróságokkal és demarkációs vonalon- müködő hatóságokkal és határközegekkel haladéktalanul legrövidebb utón és írásban is közölje. Intézkedjék továbbá, hogy jelen rendelkezésem legszélesebb körben közzététessék. Határközegek utasítása iránt egyidejűleg külön is intézkedtem. írásos rendelet megy. Földmivelésügyi miniszter. 22524—1920. sz. TÁRGY; Megszállott területekről származó hasitott körmüek behozatali tilalma. Valamennyi I. fokú hatóságnak, valamennyi járási, városi m. kir. állatorvosnak, a törvényhatósági állatorvosnak, -a törvényhatósági m. kir. állatorvosnak és a IV. kér. m. kir. állategészségügyi felügyelő urnák, a csendőrkerületi parancsnokságnak és a m. kir. ha* tárcsendőrségnek. (Kőnyomatos példányokban is kiadatott.) Másolatban azzal adom ki, hogy az I. fokú hatóságok a fenti rendeletet szószerint azonnal közöljék az összes községi elöljáróságokkal és annak pontos végre hajtását minden alkalommal személyesen is ellenőrizzék. Az 1888. VII. t.-c. 12. valamint az ennek végrehajtására kiadott 40000—1888. F. I. és K. M. rend. 38- 39. §§ ban előirt nyilvántartást azonnal fektessék fel a vármegye minden oly községében, ahol mészáros van, vagy ahol állatvágások történnek, ennek vezetésére a községi elöljáróságokat a hivatalos állatorvosok sürgősen (esetleg Írásban) oktassák ki. A tilalom ellenére esetleg áthozott hasitottkörmü állatokat a községi elöljáróságok azonnal vegyék elkü- tönitett zár alá s küldönccel azonnal tegyenek jelentést az illetékes I. fokú hatóságnak és a legközelebbi hivatalos állatorvosnak. Az állatorvos a hatóság intézkedésének bevárása nélkül azonnal szálljon ki a helyszínére, s amennyiben azokat keleti marhavészre, vagy ragadós tüdőlobra gyanúsoknak vagy ezen betegségben szenvedőknek találná, azonnal táviraton vagy távbeszélőn tegyen kimeritő jelentést hozzám, a törvényhatósági kir. állatorvoshoz és a IV. kér. m. kir. állateg. felügyelőséghez. A fenti rendelet szerint levágott ilyen állatok húsa a legrövidebb időn belül, amennyiben 10 darab szarvasmarhánál, vagy 50 darab juhnál, kecskénél vagy sertésnél kevesebbről van szó, azonnal Szombathelyre a polgármester címére feladandók, ha pedig a fenti számnál több darabról lenne szó, azonnal Budapest vágóhidra a legközelebbi vasúton lehetőleg hitelezve feladandók, a vasúti kocsin pedig megjegyzendők, hogy milyen beteg vagy beteggyanus állattól származnak, s hogy a vasúti kocsi szigorúan fertötelenitendo. Szombathely polgármestere azonnal intézkedni tartozik, hogy az ilyen húsok kirakásáról a törvényhatósági m. kir. állatorvos a megérkezéskor azonnal ér- tesittessék, a vasúti kocsi olyan vágányra állittassék, mely körül sem magánemberek, sem állatok meg nem fordulnak, s a törvényhatósági m. kir. állatorvos kiérkezte előtt a záróplomba fel ne nyittassák, de a kocsi ott rendőrileg őriztessék. Egyben intézkedni tartozik, hogy ilyen küldemény megérkeztekor a kirakáshoz teljesen lefödhető szállító lófogatu kocsi a törvényhatósági kir. állatorvos utasítása szerint rendelkezésére álljon. Az igy érkezett húsokat Szombathely polgármestere a köztisztviselők, a vasúti szövetkezetek és a városi hatósági husszék között arányosan ossza fel, a húsok árait a törvényhatósági kir. állatorvossal közösen állapítsa meg, s a befolyt összeget további intézkedésig külön letétben kezelje. A szükséges előlegről a polgár- mester tartozik gondoskodni, ezen előlegeket a befolyt összegből vonja le. Ugyancsak Szombathely közellátás céljaira a legközelebbi vasúton felrakandók a demarkációs vonalon túlról származó azon nem beteg, vagy nem gyanús hasitottkörmüek, melyek száma nem több, mint egy vasúti kocsiba rakható állatok száma kitesz. Ennél több darabból álló hasitottkörmüek a fenti min. rendelet értelmében Budapestre küldendők. Ez alkalommal is a vasúti kocsik a fentebbiek szerint megjeiölendők az arra szánt helyen feltűnő betűkkel. Minden ilyen hús vagy élőszállitmány elindításakor az állatok neme, származása, darabszám, illetve a húsoknál kilogrammok, valamint annak hogy miért vágattak le pontos megjelölésével, hozzám és Szombathely r. t. város polgármesteréhez hivatalos távirati jelentést tartozik az eljáró állatorvos tenni. Ezen rendeletem ellen legcsekélyebb mértékben vétők ellen feltétlenül fegyelmi eljárást és illetőleg