Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1920. január-december (18. évfolyam, 1-53. szám)

1920-12-09 / 50. szám

— 453 — áthozatalát ne akadályozzák meg. Az egypatás állatok­nak a hivatkozott 14676—919. számú itteni rendelet 2. pontjában előirt igazolvány kiadása alkalmával a malleinezésre illetékes m. kir. állatorvos által mailéin- próbának vetendők alá. A nem reagáló lovak az eljáró m. kir. állatorvos által kiállított s a malleinpróba nega­tív eredményét igazoló bizonyitványával forgalomba bocsáthatók, a malleinpróbára reagáló lovakkal pedig a fennálló szabályok értelmében kell eljárni s kiirtásuk esetén ezen lovakért kártalanítás nem jár. Eljárásáról jelentést várok. Budapest, 1920. november 16. A mi­niszter helyett: MAYER s. k. államtitkár. MÁSODLAT. M. kir. földmivelésügyi miniszter 26388 —III. 4. 1920. szám. Valamennyi törvényhatóság első tisztviselőjének. Szomszédos országokban és meg­szállott területeken ragadós tüdőlob és állítólag keleti marhavész is lépett fel. Ennélfogva a demarkációs vo­nalon túlról származó hasított körmü és egypatás álla­tok állategészségrendőri kezelése tárgyában múlt évi december 25-én kelt 14676. itteni rendeletet szarvas- marhákra, juhokra, kecskékre és sertésekre nézve ideig­lenesen ielfüggesztem és szarvasmarháknak, juhoknak ás sertéseknek a demarkációs vonalon túlról az ország területére való beengedését további intézkedésemig fel­tétlenül megtiltom. Ehhez képest hasított körmü álla­goknak a demarkációs vonalon túlról kivitellel kapcso iatban való behozatalra adott külön engedélyek hatályát s további intézkedésig felfüggesztem. Felhívom fentie­ket összes hatóságokkal és hatósági közegekkel, vala­mint községi elöljáróságokkal és demarkációs vonalon- müködő hatóságokkal és határközegekkel haladéktalanul legrövidebb utón és írásban is közölje. Intézkedjék to­vábbá, hogy jelen rendelkezésem legszélesebb körben közzététessék. Határközegek utasítása iránt egyidejűleg külön is intézkedtem. írásos rendelet megy. Földmive­lésügyi miniszter. 22524—1920. sz. TÁRGY; Megszállott területekről származó hasitott körmüek behozatali tilalma. Valamennyi I. fokú hatóságnak, valamennyi já­rási, városi m. kir. állatorvosnak, a törvényhatósági állatorvosnak, -a törvényhatósági m. kir. állatorvosnak és a IV. kér. m. kir. állategészségügyi felügyelő urnák, a csendőrkerületi parancsnokságnak és a m. kir. ha* tárcsendőrségnek. (Kőnyomatos példányokban is kiadatott.) Másolatban azzal adom ki, hogy az I. fokú ható­ságok a fenti rendeletet szószerint azonnal közöljék az összes községi elöljáróságokkal és annak pontos végre hajtását minden alkalommal személyesen is ellenőrizzék. Az 1888. VII. t.-c. 12. valamint az ennek végrehajtá­sára kiadott 40000—1888. F. I. és K. M. rend. 38- 39. §§ ban előirt nyilvántartást azonnal fektessék fel a vármegye minden oly községében, ahol mészáros van, vagy ahol állatvágások történnek, ennek vezetésére a községi elöljáróságokat a hivatalos állatorvosok sürgő­sen (esetleg Írásban) oktassák ki. A tilalom ellenére esetleg áthozott hasitottkörmü állatokat a községi elöljáróságok azonnal vegyék elkü- tönitett zár alá s küldönccel azonnal tegyenek jelentést az illetékes I. fokú hatóságnak és a legközelebbi hiva­talos állatorvosnak. Az állatorvos a hatóság intézkedé­sének bevárása nélkül azonnal szálljon ki a helyszínére, s amennyiben azokat keleti marhavészre, vagy ragadós tüdőlobra gyanúsoknak vagy ezen betegségben szenve­dőknek találná, azonnal táviraton vagy távbeszélőn te­gyen kimeritő jelentést hozzám, a törvényhatósági kir. állatorvoshoz és a IV. kér. m. kir. állateg. felügyelő­séghez. A fenti rendelet szerint levágott ilyen állatok húsa a legrövidebb időn belül, amennyiben 10 darab szarvasmarhánál, vagy 50 darab juhnál, kecskénél vagy sertésnél kevesebbről van szó, azonnal Szombathelyre a polgármester címére feladandók, ha pedig a fenti számnál több darabról lenne szó, azonnal Budapest vágóhidra a legközelebbi vasúton lehetőleg hitelezve feladandók, a vasúti kocsin pedig megjegyzendők, hogy milyen beteg vagy beteggyanus állattól származnak, s hogy a vasúti kocsi szigorúan fertötelenitendo. Szombathely polgármestere azonnal intézkedni tartozik, hogy az ilyen húsok kirakásáról a törvényha­tósági m. kir. állatorvos a megérkezéskor azonnal ér- tesittessék, a vasúti kocsi olyan vágányra állittassék, mely körül sem magánemberek, sem állatok meg nem fordulnak, s a törvényhatósági m. kir. állatorvos kiér­kezte előtt a záróplomba fel ne nyittassák, de a kocsi ott rendőrileg őriztessék. Egyben intézkedni tartozik, hogy ilyen küldemény megérkeztekor a kirakáshoz tel­jesen lefödhető szállító lófogatu kocsi a törvényhatósági kir. állatorvos utasítása szerint rendelkezésére álljon. Az igy érkezett húsokat Szombathely polgármestere a köztisztviselők, a vasúti szövetkezetek és a városi ha­tósági husszék között arányosan ossza fel, a húsok árait a törvényhatósági kir. állatorvossal közösen álla­pítsa meg, s a befolyt összeget további intézkedésig külön letétben kezelje. A szükséges előlegről a polgár- mester tartozik gondoskodni, ezen előlegeket a befolyt összegből vonja le. Ugyancsak Szombathely közellátás céljaira a leg­közelebbi vasúton felrakandók a demarkációs vonalon túlról származó azon nem beteg, vagy nem gyanús hasitottkörmüek, melyek száma nem több, mint egy vasúti kocsiba rakható állatok száma kitesz. Ennél több darabból álló hasitottkörmüek a fenti min. ren­delet értelmében Budapestre küldendők. Ez alkalommal is a vasúti kocsik a fentebbiek szerint megjeiölendők az arra szánt helyen feltűnő betűkkel. Minden ilyen hús vagy élőszállitmány elindítása­kor az állatok neme, származása, darabszám, illetve a húsoknál kilogrammok, valamint annak hogy miért vágattak le pontos megjelölésével, hozzám és Szombat­hely r. t. város polgármesteréhez hivatalos távirati je­lentést tartozik az eljáró állatorvos tenni. Ezen rendeletem ellen legcsekélyebb mértékben vétők ellen feltétlenül fegyelmi eljárást és illetőleg

Next

/
Thumbnails
Contents