Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1907. január-december (5. évfolyam, 1-52. szám)
1907-03-14 / 11. szám
92 könyvi működésének megvizsgálását kiküldöttem alispán úrral avégből, hogy az eljárásnál esetleg részt vehessen, — eleve közölni fogja. Anyakönyvi legfőbb felügyeleti jogomnak az 1907. és 1908. év alatt az alispán ur vezetése alatt álló törvényhatóság területén való helyszíni gyakorlásával Német Imre ministeri titkárt bíztam meg. Felhívom alispán Urat, hogy megbízottamat helyszíni hivatalos működésében hathatósan támogassa s az anyakönyvvezetőket és a közvetlen felügyelő hatóságokat megfelelően utasítsa. Budapest, 1907. évi február hó 23-án a minister helyett: Hadik sk., államtitkár. 4413/1907. Valamennyi I. fokú anyakönyvi felügyelő hatóságnak (főszolgabíró és polgármester urnák) a községi és körjegyző állami anyakönyvvezetöknek, valamint a a r. t. városi polgármesterek utján a városi polgár- mesterek utján a városi anyakönyvvezetőknek és a törvényhatósági főlevéltárnok Urnák! Ezen ministeri rendeletet tudomásvétel és a ministeri kiküldött megjelenése esetén alkalmazkodás végett kiadom. Szombathely, 1907. évi márczius hó 7-én. Herbst Géza s. k. alispán. Tárgy: Körrendelet a dunai és drávai halászat védelme és az 1907. II. t.-cz.-be iktatott magyar—román halászati egyezmény végrehajtása tárgyában. Valamennyi vármegyei és városi törvényhatóságnak. A dunai halászat védelme és kihasználása tárgyában. Magyarország és Románia között 1903. évi január hó 3l-én kötött s az 1907. II. törvényczikkbe iktatott nemzetközi egyezmény megerősitő okiratai 1906, évi deczember hó 2-án cseréltettek ki s igy az egyezmény a XII czikk értelmében 1907. évi márczius hó 3-án lép hatályba. A Dunának az ország nyugoti határától a Dráva torkolatáig terjedő részén a halászati jogról szóló 1888. XIX. t.-cz. össes rendelkezései ez idő szerint hatályban vannak s változatlan hatályba maradásuknak az 1907. II t. czikkbe iktatott halászati egyezmény nem áll utjábaD, mint az 1888. XIX. t.-czikknek a halászat védelmére vonatkozó rendelkezései szigorúbbak, mint az idézett halászati egyezménynek hasonló tárgyú határozatai, már pedig az egyezmény X. czik- kének második bekezdése szerint a szerződő felek kormánya „kölcsönösen“ fenntartják azt a jogukat, hogy amennyiben szükségesnek látják, saját területükön szabadon alkalmazhassam k szigorúbb rendszabályokat is A Dunának a Dráva torkolatától az Orsóvá melletti országhatárig terjedő részén, valamint a Drávának egész magyarországi szakaszán a volt m. kir. földmi- velés- ipar és kereskedelemügyi miniszternek 1889. évi junius hó 12-én 30757—1889. szám alatt kelt s ez idő szerint még hatályos körrendeleté folytán az 1888. XIX. t.-czikkben felállított halászati tilalmak eddigelé nem érvényesültek. Azok az okok, a melyek a most említett 30757—1889. számú rendelet kibocsátását annak idején szükségessé tették, időközben megszűntek. Ugyanis az 1906 évi április hó 6-án kelt horvát— szlavonországi autonom törvény a Dunának és a Drávának a magyar társasországokhoz tartozó részein a halászatot immár az 1888. XIX. t. ez. rendelkezéseivel lényegileg egyező védelemben részesíti, minélfogva már nincsen akadálya annak, hogy a Dunának torkolatától a Torontál vármegyei Borcsa község nyugati határáig terjedő részén és a Dráva egész magyarországi szakaszán az 1888. XIX. t.-cz. minden kivétel nélkül hatályba lépjen. Szerbiában pedig az 1898. évi julius hó 27-én kelt hálászati törvény életbelépése folytán, továbbá a szerb—román halászati egyezmény alapján a dunai halászat tényleg már szintén védelmet élvez, még pedig nem csekélyebb mértékben, mint a minőt az 1907. II. t. czikkben foglalt egyezmény megállapít. Ezek előre bocsátása után az 1888. XIX. t.-cz. 71. §-a az 1889. XVIII. t.-cz. 3 §-a az 1907. II. t.-czikk’e iktatott nemzetközi egyezmény X. czikke alapján a következőket rendelem: 1. §. A Dunának az ország nyugati határától a Dráva torkolatáig terjedő részén a halászati jogról szóló 1888. XIX t.-cz. rendelkezései továbbra is változatlanul hatályban maradnak. 2. §. A volt m. kir. földmivelés- ipar- és kereskedelemügyi miniszternek 1889. évi junius hó 12-én 30757— 1889. szám alatt Zala, Somogy, Baranya, Bács-Bodrog, Torontál, Temes és Krassó Szörény vármegyék, valamint Pancsova th. joggal felruházott város és Újvidék szab. kir. város közönségéhez intézett körrendeleté hatályát veszíti. 3. §. A Dur ának a Dráva torkolatától a Torontál vármegyei Borcsa község nyugoti határáig terjedő részén, továbbá a Drávának egész Magyarországi szakaszán a halászati jogról szóló XIX. t.-cz. minden kivétel nélkül hatályba lép. 4. §. A Dunának a Torontál vármegyei Borcsa község nyugati határától az orsova melletti országhatárig tér jedő részén a halászati jogról szóló 1888. XIX. t.-cz. szintén hatályba lép, de csak annyiban, amennyiben rendelkezései az 1907. II. t.-ezikke iktatott nemzetközi egyezmény azonos tárgyú határozataitól el nem térnek. Amennyiben az 1888. XIX. t.-cz. az 1907. II. t.-czikkbe iktatott nemzetközi egyezménytől eltérő intézkedéseket tartalmaz, a jelen §. első bekezdésében megjelölt dunai részen az egyezmény határozatait kell megfelelően alkalmazni. A most említett egyezménybe ütköző kihágásokra az 1888. XIX. t. ezikknek VI. fe ezetében foglalt büntető határozatok nyernek megfelelő alkalmazást (1907. II t.-czikU e iktatott egyezmény X. czikk első bekezdés.) 5 §• Ez a rendelet 1907. évi márczius hó 2-án lép életbe. Budapest, 1907. február hó 6-án. Darányi s. k. 3254—1907. szám. Tudomás végett közlöm. Szombathely, 1907. évi február hó 25. Herbst Géza s. k. alispán. Tárgy: Gyümölcsfatenyésztési tanfolyam lelkészek, gazdák és tanítók részére. M. kir. Földmivelésügyi Minister. 13126/VIII/3. szám. Valamennyi törvényhatóságnak. Gyümölcsfatenyésztés iránt érdeklődő lelkészek és gazdák részére Budapesten Kolozsvárt 6 napos, tanítók részére pedig Keszthelyen, Tordán és Kisszebenben 10—10 napos