Vasvármegye Hivatalos Lapja, 1903. január-december (1. évfolyam, 1-53. szám)

1903-03-05 / 9. szám

— 88 — vagy bárminemű liagymázban (typhus) szenvedő sze ■ mélyek külön kocsikban olyanok, kik szamárhurutban, pokolvarban, orbánczban, takonykórban v így trachonid­ban szenvednek, elkülönített kocsiszakaszokbau szálli tandók. Oly személyek szállítása, kik az imént megne­vezett betegségek egyikének gyanúja alatt állanak, olyan orvosi bizonyítvány bemutatásától tehető függővé, mely­ből kitűnik, hogy az illetők a felsorolt betegségek valamelyikében nem szenvednek. A külön kocsikban és külön kocsiszakaszokban való szállításért a díjszabás szerű illetékek fizetendők.“ B. melléklet. XV. 1. Az első pont (1) bekezdésébe második mondat­ként felveendő: „Fonott kosarak helyett fémkosarak is alkalmaz­hatók; ebben az esetben a tartó és a fémkosár közötti csomagoló anyagnak olyannak kell lennie, hogy a tartót törés ellen megóvja és hogy sem a tartóban foglalt anyagtól, sem szikráktól meg ne gyuladhasson.“ 2. Az 1. pont (2) bekezdésének elején a „Ha pedig“ szavak „Ha a savak“-kai kelyetesittendők. 3. A 6. pont (1) bekezdése igy szól: „6. Ezen anyagok után gömbökben, palaczkokban vagy korsókban való szállításuk esetén, ha osupán ko­sarakba vannak csomagolva, a szállítási díj — feltéve, hogy az egyes csomagok súlya 75 kilogrammot meg nem halad — a tényleges súly alapján s^ámittatik. Ha azonban az egy fuvarlevéllel feladott küldemény egy vagy több oly csomagból áll, mely egyenkint 75 kilog­rammnál súlyosabb, akkor a vasutigazgatóság — habár az egész mennyiségnek súlya 2000 kilogrammnál keve­sebb volna is — a szállítási dijat 2000 kilogramm után követelheti. E jogosultságnak azonban nincs helye, midőn a legfeljebb 75 kilogramm súlyúnak elfogadott csomag nagyobb súlya csak az átvétel után állapittatik meg.“ A 6. pont (2) bekezdése törlendő. XVI Az (1) bekezdés igy szó' ; (1) Mai ólug (maró ndtronhlg, szildug, marókálilug, hamuzsir-lug), továbbá olajseprő (az olajfinomítás mara­dékai a XA.. 1., 3. (kivéve a 3. pont alatt idézett 2. alatti határozmányt), 4 , 5. és 6. pontokban foglalt ha- tározmányok szerint kezelendők. Ugyanezen határozmá iiyok alkalmazandók a brómra is oly hozzáadással, hogy az csak nyitott kocsikon sZállittatik és hogy a brómmal töltött üvegedények szilárd fa- vagy fémládákban, nya­kukig hamuba, homokba vagy ázalagföldbe ágyazva helyezendők el.“ XVII. Ennek szövege a következő: „XVII. Vörös, füstölgő sdlétromsaD szá litásánál a 2tV. alatti szabályok (a 7. pont alatti határozmányok kivételével) azZal a további feltétellel alkalmazandók, hogy a gömbök vagy palaözkok a tartókba olykép helyezendők el, hogy saját tartalmukkal legalább is egyeulő mennyiségű szárított ázalag földdel, vagy más alkalmas száraz földes j|^aggal legyenek körülvéve“ A (3) bekezdés igy szól: „Egyébként a XV 2 , 3., 4. és 5. pont alatti határozmányok alkalmazandók.“ XXII. A 9. számmal jelölendő utolsó mondat igy szól: „9. Ezeken kívül még a XV. 4. és 5. pontok alatt határozmányok alkalmazandók.“ XXIII. Az (1) bekezdésbe „valamint“ szó után beszu- randók: „pyridin, pyridin aljak és“ szavak. XXV. Ennek szövege a következő: „XXV. Folyékony mirenyfélékre, különösen mireny- savra nézve a XXIV. 1. és XV. 1. 3 (kivéve a 3. pont alatt idézett 2. pont alttti hitározmányi,), 4, 5 és 6. pontok alatti határozmányok érvényesek.“ XLIV. Az 1. pont c) (j) és (2) bekezdései következőleg hangzanak: „c) (t) a szelep megvédése végett mindeniknek aczélból, kovácsolt vasból vagy kovácsolható öntvényből készült, szilárdan telcsavart védő-kupakja kell, hogy legyen; (2) a chlor-szén oxyod (pho3gen) szállítására hasz nált rézedényekben azonban réz védőkupokat is lehet alkalmazni.“ LII. Az LII után „(j)“ bekezdési jel teendő. (2) bekezdésként a következő határozmány ve­endő fel • “(,) Galambtrágya a következő feltételek mellett szállítható darabáruként: 1. A galambtrágya száraz állapotban sűrű, a szóró­dást lehetőleg megíátló, tartós zsákokba, nedves vagy vizes állapotban pedig sürü és szilárd tartókba csórna goloüdó 2. A szállításnak nyitott kocsikban kell történnie. 3. A netalán szükséges fertőtlenítéssel járó költ­ségek a feladót, illetőleg az átvevőt terhelik. 4. Az (t) bekezdés 5. és 7. pontjában foglalt ren­delkezések alkalmazandók.“ Az osztrák cs. kir. vasúti minister un, kivel ez iránt megállapodtam, a birodalmi tanáosban képviselt országok és tartományokra vonatkozólag egyidejűleg ugyanilyen rendeletet bocsát ki. Kelt Budapesten, 1903. évi február hó 17-én. Láng Lajos s. k. ketesked. m. kir. minister.

Next

/
Thumbnails
Contents