Boros Géza: Szoborpark - A mi Budapestünk (Budapest, 2002)
a következő volt: Örök dicsőség a Szovjetunió szabadságáért. függetlenségéért éi a magyar nép felszabadításáért vívott harcokban elesett hősöknek. Központilag jóváhagyott, „kanonizált" feliratról van szó, amit abból is láthatunk, hogy ugyanez a szöveg áll a sétány n. számú műtárgyán, az angyalföldi felszabadulási emlékművön is. (A politikai emlékművek felirata tekintetében a Párttörténeti Intézet és a Munkásmozgalmi Múzeum állásfoglalása volt az irányadó.) Az 56-os forradalom idején a szovjet katona alakja oly mértékben megsérült, hogy a felújítása nem volt lehetséges, így ezt a részt 1961-ben újjal pótolták. Az emlékművet 1979-ben ismét restaurálni kellett, de állapota a rendszer leépülésével együtt tovább romlott: apránként lelopkodták róla a bronzbetűket, olvashatatlanná (értelmetlenné) téve a mű üzenetét. A hiányzó felirat helyén a lyukak mintha belövésnyomok lennének. Egy letűnt kor dekódolhatatlan jelei. 8. A magyar—szovjet barátság emlékműve (Búza Barna, 1975) Szabadságunk és békénk záloga a magyar-szovjet örök barátság - hirdeti a megkopott felirat. A Kőbánya-Óhegyi Magyar-szovjet barátság parkban emelt emlékművet Kisfaluéi Strobl Zsigmond és Vucsetics szovjet szobrász■ László Péter. Szovjet hősi emlékmű, tg5/ 23