Vadász- és Versenylap 33. évfolyam, 1889

1889-11-30 / 70. szám

VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP 523 ration) által lett fedezve. (G. St. В. Vol. XIV. pag. 151.) Ára 9500 lira. 3. Eloquence (előbb Eloquens) sga к ell. 1882-ben Angliában. Apja Cremorne, anyja Elocution és e szerint Parmesan és Lecturer vér foly ereiben. Egyszer Angliában és egyszer Olaszországban nyert versenyt. — Fedeztetett Andred és Kings Cross által (S. St. В. Vol. XV. pag. 134.) Ára 4500 lira. 4. Leontine p к ell. 1874. Franeziaország­ban. Apja Vermout, anyja Leonie és igy apai részről The Nabob-, anyai részről Newminster- unoka. Több győztesnek az anyja, u. m Leo- nidenek, First Fiddlernek, Lionnak és Drrio- nak. Egyszer futott, mint 2éves, Angliában és 2-dik lett egy Sweepstakesben Newmarkelen. (G. St. В. Vol. XVI. pag. 275.) Ara 6200 lira. Fedeztetett Boyaumont (Mortemer- Reine) által. Boyaumont, Illustrissimo apja. 5. Nerissa p к ell. 1882-ben Angliában. Apja Drumhead, anyja Jessica s igy unokája The Drummernek es Nevvminsternek. — Egy accirlense miatt soha sem jelenhetett meg nyilvános pályán. Bal térdén látható vastago­dás van. Igen szép csikaja van Master Kildare után. iqra fedeztetett Rovaiunont által. (G. Sl. B. Vol. XVI. pag. 362.) Ára 3800 lira. Minthogy e magas vérű kanczák elég jutányosán lennenek megszerezhetők, a hazai teliverlenyésztés ügyének véltünk használni, midőn ez eladó tenyészkanczákra a magyar­országi telivértenyésztők ügyeimét fölébresztet­tük. — A szivesen közvetítő fentebb emiitett sportsmanünk jelenlegi tartózkodási helyét a kérdezősködőkkel örömmel közöljük. * * * A Falmouth lord tulajdonahoz lartozott leli ­véi'-anyag : 20 anyakanczából, 12 választott csikóból, 8 évesből, 1 versenylóból és 1 fedező­ménből áll: ezek deczember 17—19 kerülnek Newmarketben árverés alá, a többi már eddig is 200-ra menő bejelentett teli vérrel ; a Fal- mouth lovak részletes felsorolását, miután remélhető,. hogy a magyar tenyésztők köréből is részt fognak az árverésen venni, — alább közöljük : I. Anyakanczák : Madge Wildfire (1869) Blair Athol--Ot<l Orange Girl. Kingstontól. Hermiane (1875) Y. Melbourne— La Belle Héléne, St. Albanstól. Spring i (1878) King Lud—Blanchefleur, Saunterertől. Molda (1878) King of the Garter— Niké, Orlandotól- Darnaway (1879) Scottish Chief —Spinaway, Maca- ronitól. Wharfedale (1879) Hermil —Bonnie Doon, Rapid Rhonetól. Margery Moorpout /1880) Rosebery—Skotzka, Blair Atholtól. Labyrinth (1881) Hampton—Patience, Gladiateurtől. ThMeniere (1881) Doncaster —Windermere,. M caaronitól. Glamour (1882) Rosicrucian —Kingcup, King Tómtól. Lady Chatelaine (1882) Silvio—Lady Golightly, King Tómtól. He! imper la (1883) Kisbér— Ambassadress, Queen Messengertőí. Pauline (1883) Hermit -Lady Masham, Strafford testvérétől. Dame Juliana (1883) Rosebery —Bannerol, Lecturertől. Doncaster Belle (1883) Doncaster —Belle Agnes, King Tómtól. Mabella (1884) D'Estournel—Mirabel, Macaronitól. Roseirreath (1884) Thurio—Red Rag. Lord Lyontól. Dorothy Draggletail (1885) Springfield—Lady Hermione, Y. Melbournetől. P к (1886) Barcaldine—Abbey Craig, Sterlingtől. P к (1886) Petrarch —Darnaway, Scottish Chieftől. II. Csikók. P к Galliard— Pauline, Hermittől, ell. január 17. P к Galliard—Thirlemere, Doncastertől. ell. jan. 23. P к Springfield— Darnaway, Scottish Chieftől, elletett február 6. P к Springfield—Dame Juliana. Roseberytől, elletett február 14. P к Springfield— Molda, Knight of the Gartertől, ell. február 19. P к Hampton— .Mabella. D'Estourneltő], ell. április 7. P m Macheath —Doncaster Belle, Doncastertől, elletett február 10. Sga m Zealot— Syringa. King Ludtól. ell. márcz. 14. P in Bend Or— Labyrinth, Hamptontól, ell. márcz. 16. Stp m Springfield — Wharfedale, Hermittől, elletett május 6. Sga m Galliard— Glamour. Ro'sicruciantöl, ell. máj. 6. P к Glendale—Relimperia. Kisbértől, ell. február 21. III. Évesek. Bee of Greece p m Xenophon—Mabella. D'Estournettől P m Hampton—Syringa, King Ludtól. Stp к Xenophon—Darnaway, Scottish Chieftől. Sya к Galliard — Wharfedale. Hermittől. P к Galliai— Madge Wildfire. Blair Atholtól. P к Galliard—Molda. Knight of the' Gartertől. Sga к Galliard —Rosewreath. Thuriotól.". Stp к Macheath —Lady Chatelaine, Silviotól. IV. Versenyló. Rada 4é p к Speculum —Nelly Maeregor. Macgregortól. V. Fedező mén : Merry-go-round (1877) p m Scottish Chief — Spinaway, Macaronitól. * * * Angliában a sikversenyek seasonje mult szombaton Manchesterben zárult, sajnos oly nagy ködben, hogy az egyes versenyek lefolyá­sából keveset lehetett látni és csupán iinish­ben gyönyörködhetett a közönség. A nap fő­érdeklödese természetesen a Alanchester-Xovem­ber-Handicapben pontosult, melyért az egy Gratton kivételével valamennyi lovat fölnyer­geltek, a mely a terhét elfogad 1 a, ugy hogy 28 concurrens jelent meg az indulási oszlop­nál. Ezek közül a tavalyt nyertes : Lady Rose- bery mint főkedvencz indult. A ködös időben a verseny részletes lefolyásáról nem sckat lebet irni. Mikor a társaság először elvonult a tribünök előtt, észre lehetett venni, hogy a tarlós esőzés miatt nagyon mélylyé vált talaj miatt tobb ló nem tudott lábra kapni, ezek közt, látszólag, Fallow Chat sem, mely az utolsó csapatban galoppozott. Azonban a kan­cza nagyot javított helyzeten, mert mikor végre a szinek ismét láthatok lettek, az élen volt, Conservator és Father Confessor társaságában és végre a fmishben könnyen győzött másfél hoszszal a ket évvel idősebb Conservator ellen, mely 9 fontot kapott a kanczatól, harmadik lett Phil, Father Confessor előtt, aztán Mercy, Crimea, Midstream és Bedsand. A győztes kancza tavaly harmadik lett e versenyben Claymore és Phil mögött. Az idén, e verse­nyén kivül csupán a liverpooli Autumn Han­dicapet nyere meg. A kocsiknak könnyűsége. Magyarországban az utak változékonysága és a temperamentumunk élénksége folytán, min­dig könnyebb kocsikat keresünk és ennek követ­keztében, már régóta folyvást kisebb és rövi­debb kocsikat csináltatunk és nagyon kényel­metlenül ülünk, vagy oly nagy kereket rendelünk, hogy alig lordulhat meg a kocsi. Én is ebhez tartottam magamat. A vélet­len azonban arra vezetett, hogy létezik egy igen fontos és egyszerű tényező, mely száz­szorta jobban hat a kocsinak könnyű járására és melyei többnyire eltelejtünk tekintetbe venni. Már több mint 25 éve, hogy reá jöttem. Csodálva látom azonban, hogy még most is igen kevés ember van, ki e tényezőt figye­lembe venné. Ez az oka, hogy indíttatva érzem magamat a lókedvelő és kocsikázó publicumot erre figyelmeztetni. A helyett, bogy erről theoretizáljak és fejtegessem a physical okokat, talán kevésbbé lesz unalmas és világosabban bizonyíthatom a dolog hasznát, ha egyszerűen elbeszélem az erre vonatkozó tapasztalásaimat. Azon időben Sopronmegyében laktam bátyámmal együtt. Sok különféle kocsi állott akkor a szinünkben. Ezen kocsiknak nehéz, vagy könnyű járá­sáról igen különböző hirek keringtek a kocsi­sok szájában és ezen hirek ritkán voltak harmóniában a kocsik szerkezetével. Három kocsinál pedig ezen különbség oly feltűnő volt, hogy minket is zavarba hozott és érdekelni kezdett. Az egyik kocsi, az úgynevezett «fekvő kocsim» volt. Derékbajom levén, csináltattam egy kocsit, melyben hosszában kinyújtva feküdni képes voltam. A bak hátul volt és igy a kocsis kezei­ből a gyeplöszárak egész testem hossza felett a lovakhoz nyúltak." Az első kerekek inkább kicsinyek voltak, hogy fordulás alkalmával az I ágyforma kocsiszekrény alá mehessenek. Ennélfogva 3 oka volt a kocsinak, hogy j nehezen járjon : 1 Hosszú volt. 2. A fösulv hátul volt. 3. Kis kerekei voltak. Daczára ennek, ez volt a legkönnyebben járó kocsink. A kocsisok, kik eleinte nem szí­velhették, mindinkább csodálták, hogy mily keveset fárasztja a lovakat. Hogy milyen jó volt ez a kocsi ez irány­ban, legfeltűnőbben bizonyítja, hogy számtalan nagy gazdasági körutat csináltam rajta, pedig Sopronmegyéböl a homokos Somogymegyébe a Dráváig, onnan azután a Balatont meg­kerülve Fehérvárig és igy vissza Sopron­megyébe. Mi. ha hozzá veszszük. hogy minden nap egy majort a másik után látogattam, nem kis próba két lóra nézve. Többet nem lehetett bele fogni. A lovak mindig jól birták és mikor haza értem, mindig újra feltűnt a kocsisnak, hogy mennyivel nehezebben hoznak egy más kocsit. Á 2 ik egy szalmából font kis, kétkerekű kerti kocsi volt, két lóra igazítva. Ez olyan nehezen járt, hogy jobban elfárasztotta a lova­kat, mint egy hintó. A kétkerekű kocsinak ellenségei abban keresték az okot, hogy nincsen négy kereke ; de ez badarság ; azonkívül volt egy jóval nagyobb és nehezebb kétkerekű kocsim, mely könnyen járt. A 3-ik volt egy uj utazó hintó. Utazás­ról szó sem lehetett, mert oly nehezen járt, hogy a legkisebb séta után féltettem a lovak egészségét. E nagy különbség olyan kocsiknál, melyek ugyanazon egy gyárban voltak készítve, oly feltűnő volt, hogy egy úgynevezett «érdekes problémát» képezett, melyet sokféleképen vitat­tunk. Ha városba ment az egyik vagy másik kocsi, a gyárosok véleményét kérdeztük, min­den vendégünk hozzászólt és igy sokféle theo­riát hallottam. Ezek néha igen különösek voltak és nagy meggyőződéssel előhozva ; de engem egy sem világosított fel. Végre, valami másfél évi vitatás után bele­untam, lementem az istállóba, felemeltettem a kocsinak hátulsó részét, és egy erős legényt állítottam oda, hogy forgassa a kereket. Ő jót fordított rajta és azután szaladni hagyta, én meg azelőtt egy zsebkendőt kötöt­tem az egyik küllőre, hogy képesek legyünk számitani, hányat fordul a kerék, mig magától megáll. Ezt többször ismételtük az ellenőrzés kedvéért. Az eredmény túlhaladott minden vára­kozást. A heverő kocsinak kereke 120—125 for­dulás után állott meg csak. Mikor ezután a kerti kocsit vettük elő, csodálkozásunkra nem lehetett kerekeiből több fordulást kiszorítani mint 8-at, hetükkel irom : nyolczat ! . . és az utazó hintó kerekéből plane csak 5-öt. Ki tartotta volna ezt a különbséget csak lehetőnek is? Vége volt ezúttal minden theoretizálásnak. Szinte szégyenlettem, hogy előbb nem jutott eszembe vizsgálni, hogy mikép fordulnak a kerekek, a mire addig senki sem gondolt és ugy látszik, még most sem gondol senki. Azóta nem vettem többé kocsit a nélkül, hogy ne próbáltam volna a kerekeknek forduló képességét. Ujabb időkben történt, hogy egy vadá­szat után való vasárnapon bejártuk az istál. 1*

Next

/
Thumbnails
Contents