Vadász- és Versenylap 27. évfolyam, 1883
1883-02-15 / 7. szám
52 Vadász- és Verseny-Lap. Február 15. 1883. A. benne Ugyanaz Ugyanaz Ugyanaz Piddle Ugyanaz Bleibtreu CambuscanCambrian Ugyanaz Occident 2-dik Bécs Handicap 190 frt 2-dik Bécs Eladó-verssny 77 frt 2-dik Bécs Nyeretl. v. 300 frt 2-dik Soprony Sopronym. di ja 220 frt Összesen 787 frt 2-dik Bécs Kétévesek eladó vers. 235 frt 2-dik Bécs Kísérleti vers. 120 frt Összesen 355 trt 2-dikSoprony Beaten Handicap 220 frt Cataclysm-m. 2-dik Bécs 2év. Handic. 207 frt 2 dik Pest Kétév. vers. 433 frt 2-dik Bécs Handicap 235 frt Összesen 1-ső Pest Eladó-verseny 668 frt 650 frt MÉNES- ÉS GYEPUJDONSAGOK. Gróf Károlyi Gyula ő excjának nagy-szénási ménesében jelenleg a következő telivér-kanczák vannak: 1'. Favoritta, tek k (ap Forbidden Fruit a Favoritta) 1881 és 1882-ben meddő maradt, 1883-ra Taplótól vemhes. Sympathie, sga k (ap Conningham a Sweetness) 1882-dik évben Fatalisttól fedezve, meddő. Negresse, fek k (ap Forbidden Fruit a Donna Sol)" 1882-ből sp k csikaja van Fatalisttól. Újra fedeztetett Tápió által. Glowworm, p k (ap Neasham a Nightshade) 1882ben Fatalist által fedeztetve, jelenleg vemhes. Erzsébet, fek k (ap Forbidden Fruit a Georgine) 1882-rS Tápiótól fedezve, most vemhes. Madame Favari, p k (ap Doneaster a Y. Favoritta) 1882-ben sp m csikója van Bajnoktól, 1883-dik évre Tápió után vemhes. V. Sympathie, p k (ap Mont Gibello a Sympathie) 1882-ben Tápiótól fedezve, most vemhes. Lady Bohum, sp k (ap Forbidden Fruit a Lady Bohum) 1882-ben Fatalisttól fedezve, meddő maradt. « * s Telivér fedező-mének az országban. Alább közöljük a magánosok és községek birtokában lévő telivér fedezőméneket. Azt biszszük, ezzel több olvasónk óhajának teszünk eleget. Az állam birtokában lévő telivér méneket csak akkor fogjuk közölhetni, ha azok az ez évi fedező idényre ki lesznek osztva. Felkérjük egyúttal az igen tisztelt egyes tenyésztő urakat, miszerint ménjeik fedeztetési árát, vélünk moutiil előbb tudatni méltóztassanak, hogy azt lapunkban közölhessük. Álmosd községe, Bibarmegye: Csak, p m ap Bolton a Caprice. Andrássy Aladár gr. Yelejtéu, Zcmplénmegye : Dynast, p m ap Buccaneer a Brown Agnes, mint Sósokat ígérő ló volt, szép erős hatalmas mén. Andrássy Dénes gr. Shallow, p m ap Master Fenton a Antilope, 1880 ban Angliából hozott be. Andrássy Gyula gr. Tőke-Terebes, Zemplénm. Jester II., f m ap Jester a Violet. Kapitány, sp m ap Tarqtiiú a Ella. Gr. Apponyi Antal jPuszta-Szt. Miklós: Hohenau, p m, ap Peon a Lay Sister, nagyon jó versenyló volt. Bánffy Ádám br. Válaszút Erdély: Nicolas, p m ap Italian a Triffle, jó versenyló volt. Beniczky Ádám, Zsámbok: Oakball, sp m ap Oakball a Black Bessy. Bernrieder József Hidvég: Búbánat, p m ap Count Zdenko a Love to Pau. Bethlen Sándor gr. Bethlen, Erdély : Bakator, sp m ap Hartneitstein a Hellen. Csanálos községe: Soiento, sp m ap Csák a Sweetness. Degenfeld Ágoston gr. Erdőszada, Szatmárm. : Bajnok, sg m ap Rothschild a Sarah. Dőry Jenő Sütvény: Kiadó, f m ap Virgilius a Silly. Sürgöny, p m ap Snapshot a Nandine. Dőry Lajos Dombovár: Catswoid, p m ap Cotswold a Parva. Dőry Lajos Tüske : Lörinez, sg m ap Cambuscan a Sophia Lawrence. Ecskai urodalom: Triumph, p m ap Buccaneer a Alix, évének legjobb kétévese volt, s későbben is sok verseny nyerője. Elcz Károly gr. Vukovár: Bandit, p m ap Buccaneer a Cantatrice. Eperjesi község: Croesus, p m ap Buccaneer a Thirza. Esterházy Antal gr. Tallós : Bajtárs, p m up Buccaneer a Voltella, 2éves korában egyike volt a legjobb kétéveseknek. Northcountryman, p m ap Cotswold a Christina, nagyon sok verseny nyerője; ivadékai nagyon jóknak bizonyultak be, közép használatra. Esterházy Imre gr. Réde : Dangu, sg m ap Fitz Gladiator a Maid of Hart. Francziaországhól vásároltatott 1861-ben. Esterházy Móricz gr. Pápa : Dami, sp m ap Dollar a Officious, az 1882. évre Kund Béla urnák volt bérbeadva. Landlord, ap Buccaneer a Lancelin. Esterházy Miklós gr. Tata. Roland Graeme, s m ap Sydmonton a Housemaid 1878. Evének egyik legjobb háromévese volt Angliából vásároltatott. Vederemo, p m ap Buccaneer a Verbena. 1881-ben az osztr. Derby nyerője. Fazekas Gedeon ur Lekehalma: Ambo p m ap Buccaneer a All-my-ej e. Gr. Festetics Géza örökösei Moor: Honoédkapitdnv, sg m ap Forbidden Fruit a Loretta, nagyon sebes versenyló volt. Krawarn, p m ap Master. Henry a Jungmaid. Németországból vásároltatott 1878-ban. Gr. Festetics Pál. Dávod: Belmont, f m ap Claret a The Wren. Gr. Festetics Tasziló Berzenczén: Eberhard , s m ap Breadalbano a Beatrice, évének legjobb 2évese volt. Perdóczon : Lanschiitz, p in ap Blair Athol a Tzaritza. Gr. Forgách László Mándok, Szabolcsm.: Vampyr, p m ap Carnival a Valetta. Gr. Forgách S. és István N.-Szaláncz, Abaujm. Kettledrum, sg m ap Rataplan a Hvbla, angol Derbynyerő és a sok jó közül, Amaranthus bécsi Derbynyerő apja, vásároltatott Angliában 1872. Falmerston, sp m ap Brocket a Rita, vásároltatott Angliában 1875. Theorist és sok más jó ló atyja. Amaranthus, p m ap Kettledrum a Amara, ausztriai Derby-nyerő. Geist István Puszta-Csákó: Chief, sg m ap Chief Justice a The Med way. Ids. Henckel Hugó gr. Oroszvár Pozsonyra. : Digby Grand, f m ap Saunterer a Miss Digby, vásároltatott Angliában 1873. Giles the First, p m ap St. Giles a Lady Shrewsbury, egyike a legjobb versenylovak közül való volt nálunk és Németországban. Oroszvár, s m ap Allbrook a Lady Wentworth. Prince Giles /., p m ap Giles the First a Princess Alice. Aaron, sg m ap Giles I a Lawina, egyike volt legjobb versenylovainknak. Gr. Hunyady Imre Ürmény, Nyitram.: Anglo-Austrian, sg m ap Buccaneer a Peeress. Inkey István Iharos-Berény: Clown, p m ap Gombócz a Cora. Honest John, p m ap Neville a All's Well, vásároltatott Angliában 1864. Molecomb, ap Cambuscan a Honey Bee. Dynamit, p m ap Dami a Armilla. Jankovich Gyula Öreglak: Golden Boy, ap Cambuscan a Crafton Lass. Károlyi Gyula gr. Nagy-Szénás : Falalist, sp m ap Carnival a V. Favoritta. Mont Gibello, f m ap Forbidden Fruit a Amelia. Volonteer, p m ap Forbidden Fruit a Loretta. Károlyi László gr. Derékegyháza: Memnon, ap Alert a Pale Face. Kégel György, Csala : Confrater, p m ap Östreger a Catastrophe. y. Daniel O'Rourke, p m ap Daniel O'Rourke a Juliet. Tarquin, p m ap Tarquin a Pamphlet. Ifj. Lónyay Menyhért gr. Tuzsér. Szabolcsm. Camballo, p m ap Cambuscan a Soubrette. Mocsáry Miklós, Szemere : Hornist, sg m ap Teddington a Flageolet. Móricz Pal Berettyó-Újfalu : Topaz, p m ap Smaragd a Miuty. Orczy Andor br. Uj szász : Bánkbán, f m ap Daniel Ó'Rourke a egy Stumps kancza, melynek anyja Lotterytől való volt. Péchy C'onstantin gr. Fehéregyháza Borsodm. Star of India, p m. ap Knight of St. Patrick a Ava, Angliában vásároltatott 1868. Pöschel Ferencz Bálványos. Good Luck, p m ap Carnival a Game Pullet. Gr. Stubenberg József, Székelyhid, Biharm.: Bihar, ap Doneaster a Impetuous Bess. Daniel de Foje, ap Daniel O'Rourke a Splendour. Columbus, sg m ap Kettledrum a Tänzerin. Teleki Géza gr. Gernyeszeg Erdély: Oberon, pej ap Fandango a Harriet. Vécsey József br. Acsád Szabolcsm. Capri, p m ap Mont Gibello a Szárcsa. kecses szomszédnőm mintegy eltalálva, hogy félek, miszerint talán kérdezősködésemmel megbántottam, hozzám fordult, s ártatlan mosolylyal kérdé: „Tehát nem látja azt az ifjút?.." „Nem; valóbati. . . . Hol ül? . . . Nem lenne olyan szives, hogy megmutatná. . . Igen szeretném látni." „Oh én azt nem tehetem . . találja ki" — mondá ő kötekedve. „Talán mert nem vadász-kabátban van, azért nem ismeri fel; de csak nézzen meg mindenkit jól." En körüljártattam szemeimet az egész társaságon, de a kit kerestem, nem találtam köztük, — mire kissé faggatólag kérdént . .. hogy nem csak tréfa-e az egész ? „Nem, igazán ném" — viszonzá ő őszinte szavakkal és fejét csóválva . . . „No, akkor nem értem, — kegyed cousinjét felismertem mindjárt; de öcscsét — nemde öcscse volt? . . . ha szemeimet kinézem sem találom . . „Es én biztosítom 1 1 — mondá a szép hölgy, mélyen szemeimbe leleintve, hogy az a vélt öcs, a leit Angliában látott, itt ül az asztalnál, és pedig kegyed balján, és igen közel . . . E szavakat lassan és kissé megnyomva intézé hozzám — miközben szemeimről foszladozni kezdett a hályog. Hisz az a vakmerő ficzkó, amintíemlékemben ég és lángol ez a classicus arcz, ez a most igéző szépségű hölgy ?! . .. „Jupiterre!—kiálték fel önfeledten; — lehetséges-e; kegyed?! . . . „Kérem, kérem — csendesen ; — mindenki ide figyel — suttogá szép szomszédnőm. Majd később . . . Képzelhetitek, mennyire ostobául néztem ki; — két-három perczig nem tudtam, hogy mihez kezdjek . . . Ezalatt a háziasszony felkelt s jelt adott, hogy vége az asztalnak, mire a hölgyek távozni készültek a szomszéd terembe. Szomszédnőm is fölemelkedett, s miközben szép kezét nyujtá, mintegy kérőleg s bizalmasan sugá: „hanem erről aztán senkinek" . . . „Hallgatag leszek, kedves grófnő — mint a méiy szerelem" — dadogám én, egészen fejemet vesztve, miközben a teremben eltűnt. Hogyan tartám meg szavamat s lettem hallgatag, mint a tuskó, csak magamban álmodozva — azt elképzelhetitek, — pedig körültem elég élénken folyt a társalgás Azt tudom, hogy szivarra gyújtattak velem, és hogy párszor koeczintanom kellett, — de különben gondolatim s egész szivem csak e drága fölfedezésen csüggött Alig tudtam vis zaképzelni e bájoló hölgyet a kék kabátba, a lovagló „breches"-ek!ie, és csizmákba .... Nem csoda, hogy akkor föl nem ismertük . . . llasonlitgatám e bájoló termetet, e karcsú derekat — mint venné ki magát mint hölgy a lovott, — se közben egy perezre kellemetlen érzés fogott el . . . miért lovagolt ő ezen nevezetes napon férfimódon ? Bah, mondám magamban, itt a keleten ez talán nem oly ritkaság; egyébiránt nálunk is töriéntek ilyenek . . . Lady B .. . . y, a Duchess of M Aztán akár szeszély, akár mi más ok inditá a rejtélyeskedésre, szive érzelmei oly tiszták, mint a harmat, ezt édes Fred láthatod angyali szemeiből. — Igy monologizáltam magamban. Elvesztettem fejemet, szerelmes voltam, mint 20 éves koromban. De nem is csoda; ti csak mint fiút láttátok, s mégis elbájolt benneteket; — hátha láttátok volna mint nőt; képzeljétek Psyche szép arczát hamiskás mosolylyal, Leda gyönyörű nyakát és karjait, s hozzá Diana termetét, egyszóval, — hogy ne untassalak benneteket — egy istennőt.. . -— Merengésemből egy . . „Nos Sir! — nem lehetne egy pillanatra szerencsénk ? . . . kérdő hang vert fel az asztalon áthajolva . . . „Bocsánat . . . elfelejtettem ? . . . — » ezzel egy palaczk veres bort toltam át egy fiatal embernek, kit már régebben ismertem. „De nem úgy uram, nem bort kérek, hanem egészségére akarok kocczintani, — ha szerencsém lehet ? . . . „Oh kérem, —• s iparkodtam udvarias lenni — s pár szót váltani; — miközben csodálkoztam, hogy gr. K. nem jön ismeretséget tenni. Nem ismert volna fel? Vagy nem akarja, hogy szóba jöjjön véletlenül cousinejének esete. Mindsgy, én nem keresem..