Vadász- és Versenylap 25. évfolyam, 1881

1881-02-17 / 7. szám

VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. FEBRUÁR 17. 1881. A pesti falta után vadászott lovasok és lovaik jegyzéke 1880-ban. A fens, udvar istállója 1 Bravo i — - - — — 4 Anglia 2 Arthur — Defiance Old Arthur 4 я 3 Easton 1 — — j — — ' 4 я 4 Minella _ _ ' — _ Plumpudding : ! » 6 Mistletoe — — 1 — — i Irland 6 I Investment — — — — 3 я 7 Miss-Hess — — 1 — — — — 2 » 8 Domino — — — — • — 1 ff 9 j G'amee — — — — ­— I я 10 ; Doctor — — — The Coroner Plumpudding 2 ff 11 Lackey — — — — 4 Anglia 12 My-Lady — — — — — 1 я 13 Goldney — — — ­— — 6 » 14 Hindoo — — — — Tirailleur Hindoo 4 Hohenau 15 Donny-brook — — — — Donny-brook — 2 Anglia 16 Dispute — — — — Lawyer — 2 Irland 17 Zuave — — — — Zuave — 2 я 18 Negro — — — — — — 2 я 19 Favorite — — — — Blaubart Normiiner 4 Kladrub 20 ! Spring-Jouatlian — — — — Starke Elastic 4 » 21 i Justice — — — — Blair Athol Chaperon 3 я 22 1 Aunt Sally ­— — — Challenge Aunt-Hannab 3 ff 23 Veasel — — — — — — 7 Anglia 24 Cellarius — — — — Cellarius Keeraron 1 „ 25 Sollimann — — — — Soliman, Tadmor 1 Radaiitz 26 Orphan — — — — Laneret Waise 1 Kladrub 27 Fair Tide — — — — Challenge Martha 4 я 28 Thannhiiuser ­— — — Laneret Fairy 1 » 29 Florit — — — — Blinkhoolie Flower Girl 2 30 Edina — — — — Virgilius Tini 1 Kladrub 31 Victor — — — — Victor Lottery-k. 7 Anglia 32 Azalea — 1 — — — Virgilius Surprise 1 Kladrub 33 Grillenlanger — — — — — — 7 Anglia 34 Ingo mar — — — — Danipl < i'Rourke Irene 8 Kladrub 35 Selim — — — 1 — — 1 Galiczia A master. Gr. Esterházy Miklós-. 1 Balsamo 2 1 Camors Violante 6é telivér pei k. Stanley Violante Rausek 6é telivér fek m Bach и s Baylock Gisbert 6é telivér sz. h Sprigh of Schil. H.-Breed Leander 5é telivéa vp. h Laneret Juno Bertha 6é telivér fek к. Sprigh oi Schil. H.-Breed Luika 4é telivér vp. к. Orest Birdcage Sally 5é — Pej к. — — Strausz 5é — pej к. — — Ifj. gr. Almásy К ál mdnné 5é| félvér sga h Bois Roussel! |lo| telivér sga | h Carnival ; La Ifj. gr. Almásy Kálmán : 1 Cobweb 4é telivér sga sga к 2 Laurenzia 4é telivér sga sga к 3 Niniche 4é telivér sga к 4 Nick Nack 7é — pej h Cambuscan n Ostreger Fair Star Sophia Lawrence Crisis Magyar orsz. « ADglia A ló neve > — ti I Kora Félv. Szine Neme A pj a Anyja a ** Gr. Andrássy Aladár : Katbi Bodrog Pajzán Dynast Hordár Nyilas Jupiter _ sp к 2 id — Р b Dynast — 4 — — sz к Czindery — 2 — telivér sp h Dynast Desdemona 3 — félvér sp h Tarquin — 1 — telivér vp h Desdemona 1 telivér vp h Giles I. Aurora 3 Gr. Andrássy Gyula: 3 1 — 1 Hector 2 — 2 Jaspitz 1 — 3 Grand Mistress 2 — 4 The Sizer 1 — 5 Martha the 1 — Coroner 1 — 6 Jonah 7 Zig-Zag 8 Harlequin 2 Magyar orsz. 9 Pussy 6 n Gr. Almásy Tasziló : 9 JO Herczegné Brennus Professor Tintenkle Jack Baby Crisis-leánya Gipsy Zulu Luna C'nloe Nil Desperanduin Archie Louie Hadsi Loja telivér fek telivér pej félvér sg t — fek Ostreger Virgilius The Provost BaltaZzi Arisztid : telivér pej telivér fek pej pej Union Jack Virgilius Cambuscan Buccaneer First Lady Fligthy Lady Pitt Bisbille Crisis Hope Baltazzi Hector : Stp к vp к Gr. Batthyány Elemér : Brown Leaf Konok Peónia Inspector telivér telivér stp Pej pej к Dangu m Cambuscan к Peon m Ecsed (Folyt, köv.) Oakleaf Queen of the Isles 1 Milka — félvér sz к Jester 5 2 Harmat — telivér sp h я Violet 5 3 Netelejts — telivér sp к t n 1 4 Nábob — telivér sp m n Dornröschen 1 5 Szegfii — félvér sga Ь n 1 6 Gyémánt — félvér sga h V — 1 1 I Anglia 1 ­2 I — Természetrajz. A vidra megeszi a szárnyast is. — A Field legutóbbi számában (1881. febr. 12) beszéli egy vidéki birtokos, hogy a mult télen egy betanított cormoránjával egy pár halat akarváD fogatni (mily practicus!) a magas szikla partról vigyázott reá. A viz oly tiszta volt, hogy fenekére látott, s igy a cormorán minden moz­gását látta. Éppen feljött madara a viz szinére lélh­zeni midőn elbeszélő egy vidrát vett észre, mely utána úszott madarának a víz alatt, s egyszerre gáz­lóiba harapva a viz felszínére jött és húzta ki maga után a szárnyast a partra. Emberünk kiabált és si­etett le a partról, de a meredek sziklák miatt kerül­nie kellett, s mire leért volua, a vidra megszaladt, ott hagyta a cormorant, de már fejét elrágta. — Azt hihettem volna — mondja emberünk, hogy a vidra csak irigységből, boszúból ölte meg kara katonámat, mert az is halászott, de a következő eset megerősit azon feltevésemben, hogy a vidra megeszi a szárnyast, és más húst. — Ezelőtt öt héttel egy fiatal vidrát fog­tam tőrben, s mindig friss hallal etettem. Az utóbbi kemény fagyok miatt nem halászhatván, egy galam­bot lőttem s adtam neki, s a vidra megette ; azóta többször adtam neki szárnyast, sőt ürü-hust is, s ezt megette. Mikor kölykez a vidra I . . Ugyanazon levelező (E. F. Weldon) megjegyzi a Field egy korábban e tárgyban tett kérdezőskődésére, hogy vadőrzője két vidra-kölyköt fogott karácsony utáni napokban a Cart folyó partján ; s miután ete­tésül nem volt mindig hala, tengerinyul hust adott nekik, melyet elfogadtak és ugy látszik, jól esett ne­kik ; majd ha ismét friss halat adhat nekik, megpró­bálja, hogy elfogadják-e ezt.. . Hogy a hust is meg­eszik a fiatalok, az már most nekem nem tiinik fel, mondja az elbeszélő, hanem az, hogy tudtomra, természetes vadállapotukban a vidrák nem szoknak karácson körül kölykezni ? . . . (Ehhez a Field e ro­vatának szerkesztője azon megjegyzést teszi, hogy sokszoros megfigyelések után azon bizonyosságra ju­tottak : miszerint a vidra kölykezésének nincs meg­határozott ideje, s hogy az év minden szakában ta­lálhatni frissen kölykezett vidrát.) — Érdekes volna, ha hazai zoologusaink és felső vidéki erdészeink hozzá szólnának a dologhoz. A Yad. lap szerkesztője. ATHLETIK A. Elmondom liât ma, hogy mi a „Curling u a Skót tavak jegén. — E játékot 30—45 font sulyu, malomkő alakú kövekkel űzik, melyek 9 liiiv. vastagságúak. Minden játszó 2 ily — fogantyúval ellátott -— követ kap, s a 2 pártok egyikéhez csatlakozik, meljek egymással szemközt, a pálya 2 végén sora­koznak. A jégpálya hossza 35 yard, szélessége 8—9 láb, és „rink"-nek neveztetik. E pálya két végén czélpontok ( ntees u) vaunak kitűzve. Ezek körrel („ circle") övedzvék. Feladata a játszónak, kövét ugy hajítani, hogy az ellen­fél czélpontját érintse, sőt a netalán már út­ját álló követ onnan eltaszítsa kövével. — 31 jó hajítás vagy „ pointképez egy part­hiet azaz játszmát. Az ellenfelek felváltva játszanak. Ez a híres „Curling" lényege, melyre a „ Caledonian-Curling-Club" szabályai mérvadók. E sport (ez már csakugyan megérdemli a „jég-sport" nevét) edző, hevítő és érdekes voltánál fogva, minden rangú „Scotchman" által szenvedéljlyel űzetik. Viator. # * * Pesti-Athl.-Glub. A néhány napig tartó enyhe idő megengedé, hogy az itteni club vivó és boxoló terme ismét látogatottabb le­gyen, de lenn a fedett homok pályán, még nem lehetett dolgozni. Felelős szerkesztő és kiadó-tulajdonos : SÁRKÁNY JÁNOS FERENCZ.

Next

/
Thumbnails
Contents