Vadász- és Versenylap 25. évfolyam, 1881

1881-04-28 / 17. szám

158 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. ÁPRILIS 28. 1881. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX «értesítés. X X X X s X X X X X Tisztelettel alulirtnak vao szerencsém a nagyérdemű közön­séggel tudatai, hogy az 50 év óta feuállott s jó hiruévDek örveudott Tóth Gáspár — utóbb Tóth Gáspár Fia szabó czéget, Diiot e czég több évi üzlet vezetője átvettem. Most a midőu RUDOLF koronaherczeg ö fensége menyegzője г lkai­méból az ünnepélyekre szükségleudő ugy arany- mint színes zsinóros disz magyar ruháknak a lehető legjutányosb áron a teljes megelégedésig leeudő pontos elkéeziréeére ajánlkozom, egyúttal esedezem szives és töme­ges megrendelés- és pártfogásért. Tisztelettel SZÉCHÉNYI LAJOS, disz magyar ruhakészítő. BUDAPESTEN. IV. ker. Sebestyén-u. 5. sz. (A kigyótéren.) X X X X X X X X X xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx •Vf f f f f f f f f Vf f ff^fV? V b 0 0 0 о о ô о о о Ô о ô о о о ô о Természetes ásványvizek mint adelheidi, bártfai, bikszádi, bilini, borszéki, buziási savanyúvíz. Budai keserűvizek, budapesti Hungária forrás, csizi, czigelkai iblany­viz. Eger-franzensbadi. Ferenczkút és sósforrás. Előpataki, emsi, Kraenchen és Obölkút. Friedrichshalli, füredi, giesshübli savanyúvíz. Gleichenbergi, Constantin-forrás. Halli-iblanyviz. Ivándai, igmándai, johanisbrunni, Klauseni, karlsbadi malomkút, várkút és bugyogó. Korytniczai. Lippiki, lublói, luhatschowitzi, Luhi-Margit. Kissingi. Rákóczy. Német-keresztúri. Marienbadi. Alsó-seltersi és közkincsi forrásokból és Felső-seltersi, olenyovai. Parádi kénviz, püllnai, pyr­monti és schwalbachi-aczélviz. Vichy és wildungi-viz. Püllnai-kese­rűviz. Radeini, rohitschi. Spai, saidschitzi, sedliczi, schwalbachi, stainzi, suliguli, szántói, szliácsi, szolyvai és szulini-savanyúviz. Taraspi stb. stb. nemkülökben forrástermények mindig fris töltésben kaphatók. MATTONI és WILLE cs. kir. udvari szállítók, ásványviztelepükben budai király keserű-források tulajdonosai. Budapesten, (Dianafürdő épület.) XV m ж ж Ж ж ж ж о о о о о о о о о о о о о о о о о iftH KISSENSATTEL von bewährter Construction, Patentirt in Deutschland, Oesterr.-ÜDg., Eűgl. Frankreich u. Belg Das Gestell des Kissensattels ist aus Leder und Polsterung construirt, in seiner Form ganz gleich der englischen Pritsche. Der Sattel passt auf alle Pferde, drückt nicht, rutscht nicht nach vorn, gewährt dem Reiter eine gute und leichte Einwirkung auf das Pferd, lässt Beide nicht so leicht ermüden, deshalb jedem Reiter ganz beson­ders zur Dressur empfohlen. Der Preis des Sattels mit Zubehör 100 R.-M. Neisse, Oberschlesien. F. SPERLING, Hof-Sattlermeister Sr. kgl. Hoheit des Prinzen Friedrich Carl von Preussen. sérvkötő ! A legújabb találmány az amerikai újonnan javi­tott ruganyos sérvkötő Politzertől : ez rugók nélkül van, tisztán ruggyantából művésziesen szerkesztve s az a czélia, hogy még a Iegidültebb sérveket is lehe­tőleg rövidebb idő alatt, egyenletes fekvésbe hozza, és ugy nappal a legerőfeszitőbb munkánál vagy a sokat járkálásnál, mintszintén éjjel alvásközben is használtathatik, a nélkül, hogy a sérvbajban szenvedő hivatásában legkevésbbé is volna akadályoztatva. Felette nagy haszon, hogy ez még éjjel is a testen maradhat, mivelhogy a szenvedő testrészre kiváltképen jótékony kellemetes nyomást gyakorol, s a legtöbb esetben még a sérv biztos győgyulásá is eszközli. A legfőbb orvosi tekintélyek által elismerve, megvizs gàlva s a legjobbnak találva: protessor Kovács a sebészeti kóroda főnöke, Dr. Grosz Lajos m. kir. egészségügyi tanácsos és Dr. Glück Ignácz királyi törvényszéki orvos által. Alólirott egyszersmind nagy raktárt is tart angol, franczia aczél-sérvkötőkből, függesztő készülékeket (suspensorium) gummibó], szövetekből, mint szintén szarvasbőrből. A szarvasbőr s gummi suspensoriumok ezéija, hogy a tágulást megakadályozzák. Méhfec^kendők. légpárnák, ágybetétek, periodtás­kák, preservativumok, gummiharisnyák és mindennemű gummi-áruczikkek. — Sérvkötőknél kérem megjelölni : jobb, bal vagy kettős-e ? mint szintén a test bőségét is. Megrendeléseket utánvétel mellett elfogad POLITZER MÓR. cs. kir. szab. sérvkötő-készitő Budapesten, Deák Ferencz-utcza. Arak : urak, hölgyek és gyermekek számára, egyoldalúnak darabja 6—10 frt, a kettősnek darabja 10—16 frt, gyermekeknek felére olcsóbb. JPasaxien-Eier, frische, brutfähige versendet gegen rechtzeitige Aufträge vom 8. Mai angefangen in jeder Anzahl GUSTAV RIEB, Wildprethändler. Caslau, (Böhmen.) Budapest, 1881. WilckensT F. C. és fia könyvnyomdáj *,0>: ^ ^^ смряг д ^^ 0 elegáns Д Egy teljes öltözet . • 18— 50 frt. M Egy gyász öltözet 80— 60 „ ЙЯ Egy nyári felöltő 20— 80 „ H Egy felöltő 14 - 60 , 0 V Egy papi kabát . 35— 69 „ Egy szalon kabát 22— 60 „ Egy frakk 18— 60 „ A Egy háló köntös 14— 40 „ M Egy fekete nadrág 8— 16 „ [я Egy fekete mellény 4— 8 „ |yj Egy vadász kabát 10— 25 „ Ô Egy eső köpöny vizhatlan gyapjukelme 36—150 „ Egy Mencsikof lodenból 13— 28 „ Egy Havelok . . . . , 22— 30 „ Л Egy fiúnak való öltözék 10— 25 „ И Egy fiúnak való téli kabát 15— 30 „ Ы Minden a legújabb façon szerint tiszta gyapjú V kelméből, kitűnő tartósan dolgozva a legolcsóbb sza­O bott árakon (a körülményeket figyelembe véve) kap­ható egyedül. 1 RothbergerJakab csász. és kir. udv. szállítónál, д legnagyobb nri- és fiurnliaralrtárában, V Budapesten, Q Kristóftér 2 szám I. emelet a „nagy Kristófhoz." i Az ár minden darabon Kitéve van. " Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek, ugy Ő szinte a legfinomabb franczia és angol szövetminták­kal szolgálok mérték utáni megrendelésekre. uj о о с :•:< >:•: ^ о скокэ ol a, koronaherczeg-utcza 3. sz .

Next

/
Thumbnails
Contents