Vadász- és Versenylap 23. évfolyam, 1879

1879-02-06 / 6. szám

FI:BITUÁN 6. 187 9. \ ADÁSZ- Í-.s VERSKNY-T. Г. 49 ЛА Kavi a rs : 544 Sebagya XIII. 5 (arab) 2 frt ; nien 16 (angol) 3 frt. 288 Ora- (%/ Zádarj_ 471 Schiarrak (eredeti arab) 2 frt ; 446 Fu­rioso V 4 (angol) 6 frt. Dunaz Földvár : 412 Szete (lioni faj) 2 frt ; 18 Amaty -ч/ Ba bocs a : 561 Polkán 14 (arab) 3 frt : 187 Furioso X -O 17 (angol arab) 3 frt : 416 Sultan II 11 (angol) 3 fit. T BüKtla-s 60 Castor (angol arab) 2 frt ; 459 Nonius III 14 (normán) 3 frt ; 439 Wilsford 10 (angol) 5 frt. Vi Гак s :_ 481 Mehemed Ali 3 (arab) 2 frt ; 308 Oakball (angol) 2 frt; 498 Southerland (angol) 2 frt ; 133 El Bedavy XXII 1 (arab) 4 frt ; 337 Revolver I 5 (anglo normán) 4 frt ; 151 Cambuscan 15 (angol) 6 frt. Fkdd-a- 564 Gazlan 3 (arab) 2 frt ; 413 Grimalkin (angol) 3 frt ; 378 Griffin 6 (angol) 3 frt ; 479 Tedding­ton 12 (angol) 3 frt. Bon rjlu uLi 377 Majestoso XXXIX 11 (lipiczai) 3 frt; (arab) 2 frt; 206 Gidran ; 295 Diophantus 20 (angol) 1 (arab) 2 fit ; 370 Kozák 30 Poolmodie (angol) 4 frt ; 335 Reelskin 5 (ango-l>f5 4 frt. -S, N.-Manvo k : 391 Siglavy (arab) 2 frt ; 464 Oberon 5 (angol) 3 frt. i-чО Gj/önk z .163 Gidran XXXII 9 (anglo arab) 2 frt ; 450 Cotswold 14 (angol) 3 frt. Tjmda-U 13 Abugresi VI 13 (anglo arab) 2 frt; 275 Daniel O'Rourke (angol) 3 frt; 411 Tigris (angol) 4 frt.^> ».'/'-• • 293 Nonius LVI1 7 (normán) 2 frt; 482 Vir­gilius 6 (angol) 3 frt; 183 Gidran XXXI 17 (anglo arab) 3 frt. v> fen/.r.s : 261 Messrour 2 (arab) 2 frt; 301 Gidran XXVIII 5 (anglo arab) 3 frt ; 442 Zarif 9 (arab) 3 frt ; 418 Nonius III 17 (normán) 4 frt. ^ N.-Szokol y : 593 Schagya III (arab) 2 frt ; 126 Amaty 8 (anglo arab) 3 frt ; 531 Oranien 23 (angol) 3 frt ; 180 Furioso VI 4 (angol) 4 frt. r-J Ш*"- Tfyé.l- • 500 Büszke (honi) 3 frt; 184 Majestoso XXXIX 3 (lipiczai) 3 frt. Tóth K eszi : 156 Falcon 1 (angol) 2 frt ; 440 Palestro 3 (angol) 5 frt S.-Atád ; 472 Aga I 4 XXIV 11 (anglo arab) 2 frt 3 frt. r-J M. Alád ; 258 Scliagya X (angol) 4 frt. *"> Göll e : 44 Amaty 9 (anglo arab) 3 frt ; 178 Furioso XI 11 (angol) 3 frt ; 28 Codrington 1 (angol) 4 frt. >• К-Пеф : 65 Siglavy (arab) 2 frt; 12 Sebagya (arab) 3 frt ; 216 Gidran XXXI 6 (anglo arab) 3 frt ; 298 Ova­rien 14 (angol) 4 frt. 12 (angol) 4 frt. •"V ATimed! : 69 Bürger 7 (angol) 3 frt ; 414 Lord of Lorne (angol telivér) 5 frt. r Somogy megye. m Város Híd vé n : 52 Padischah (arab) 2 frt ; 190 Majes­toso XII 2 (lipiczai) 3 frt ; 566 Thekla 3 (angol) 4 frt. Kb Adánd : 527 Schagya X 13 (arab) 3 frt; 379 Aghil Aga (arab) 3 frt ; 341 Governor (angol telivél) 6 frt. <-ч| Bálv ányos : 85 El Delemi I 1 (arab) 3 frt ; Good Luck J 4 (angol telivér) 8 frt. ö •"V» Babon y : 248 Schagya XV 1 (arab) 2 frt; 473 Abug­vess 1 (angol arab) 3 frt. ^ Falu Szemes : 33 Conversano I 11 (lipiczai) 2 frt ; 550 Sir Vatkin (angol telivér) 5 frt. Vámos.: . 514 Tündér (Czindery faj) 2 frt ; 148 Eavory II 7 (lipiczai) 3 frt ; 430 Fandango (angol) 5 frt. <"м' QiVhLMrda : 271 Morello 1 (lipiczai) 2 frt; 493 Bakrug (arab) 3 frt. H-i, Böhöny e : 503 Sebagya (arab) 2 frt ; 50 Chief Justice I l7àngôTT3 frt ; 162 Tarquin 5 (angol) 4 frt. rn Hetes : 5 04 Tajték (angol) 2 frt ; 468 Dervisch (ere­deti arab) 3 frt ; 488 Ostreger 14 (angol) 4 frt. /-ч-i Csurgó :355 Euschan (eredeti arab) 2 frt ; 211 Gidran XXVIII 7 "(anglo arab) 3 frt ; 448 Gemein 7 (angol te­Kajrojivá*-: 257 Majestoso Caldas (lipiczai) 2 frt ; 9 Amaty 2 (anglo arab) 3 ; 407 Macbeth 4 (angol) 5 frt. ••'Sàçrd: 233 Gidran XXXI 13 (anglo arab) 2 frt ; 486 Diophantus 13 (angol) 5 frt. ^ Baranya megye. T» Mohács : 239 Abdul Aziz (arab) 2 frt ; 421 Vaczkos (honi) 3 frt ; 57 Asslan III 7 (arab) 3 frt. N.-Bohi : 153 Favory II 20 (lipiczai) 2 frt ; 214 Grizly Boy 3 (angol) 3 frt ; 584 Wieland 7 (angol) 4 frt ; 436 Nonius XIII 19 (norman) 5 frt. -» Csuza : 358 Schagya 7 (arab) 2 frt ; 20 El Delemi I 7 (arab) 3 frt; 415 Sultan I 10 (angol) 3 frt ; 384 Furioso livér) 3 frt. <Vi Nemes­Déd 263 Mahmoud 3 frt. 382 Mahmoud Mirza 16 (arab' 2 frt ; Mirza 6 (arab) 2 frt ; 101 Nurba (arab) XI (angol) 3 frt ; 435 Nonius XIII 23 (normán) 4 frt. ••j Selige : 381 Bokros (Czindery) 2 frt; 182 Gidran XXXI 6 ("anglo arab) 3 frt; 376 Furioso IX 15 (angol) 4.frt. ~ M.-B ohi : 307 Oakbal 4 (angol) 2 frt ; 205 Deutscher MichelTJangol) 4 frt. ^ ¥iMlilL : 15 4 Amaty 6 (anglo arab) 3 frt ; 77 Codring­ton 11 (angol) 3 frt. rJ Kémén d : 359 Amurath Bairactar 2 (arab) 2 frt ; 31 Polmoodie angol 3 frt. I— Síi^LöHnez : 176 Majestoso XL 6 (lipiczai) 3 frt ; 217 Furioso IX 9 (angol) 3 frt; 5 Abugrcss I 3 (anglo arab) 3 frt ; 29 Codrington 8 (anglo normán) 4 frt. jrs N .-Harsár ól : 45 Asslan III 6 (arai)) 2 frt ; 354 Azrak (arab)- 3 frt ; 529 Oranien 7 (angol) 4. «и Oroszló : 492 Schagya X 4 (arab) 2 frt ; 502 Polkán (arab) 2 frt ; 562 Mahmoud Mirza 3 (arab) 3 frt. Ez állomásokon kivül egyes tenyésztőknél bérben vannak : 5. Surdon : 334 Totalisateur (angol telivér) 350 frt gr Zichy Ödönnél. N. Szillen : 171 Deutscher Michel (angol telivér) 250 frt gr. Hunyadinál. Dombóvárit : 484 Strahantzer (angol telivér) 500 frt Döry Jenönéi. V Öreg Lakon : 96 Pluto Palermo (lipiczai) 200 frt Jankovits Gyulánál. Simontornyán : 124 Northstar I 7 (angol) 250 Sina .bárónönéi. Csóka .-318 Polmoodie 10 (angol) 150 frt Sváb Ká­rolynál. 4 Gernyeszeg : 485 Cambuscan 4 (angol) 250 frt gr. Teleki Gézánál. Bikal: 238 Nonius XII 16 (norman) br. Puchner Hannibálnál. Щ fry i. VADÁSZAT ÉS LÖVÉSZET. Farkas-históriák és vadászatok. Mintegy záradékul a lefolyt vadászidény ese­ményeihez : napi lapjaink egynémelyike hihetetlen dolgokat ir össze egy idő óta azon garázdálkodá­sokról, miket a farkasok ez idő szerint hazánk különböző vidékein véghez visznek. Nem akarunk senkit is capacitálni, — de részünkről megva­gyunk győződve, hogy a hirek egyrésze nagyított sőt koholt, s bogy csak a fegyver és a vadá­szati jognak megadóztatása óta lett a magyaror­szági fai kasok emberevő természete felismerve. Ennyit előre bocsátva kijelentjük, hogy e hí­reknek általjában nem tulajdonítunk fontosságot s azért egyszerűen csak a vett tudósítások regis­strálásánál maradunk meg. * * * Nagy-Szebtn vidékéről a legutóbbi vadászatokra vonatkozólag, a következő tudósítást vettük. » A kakasf.ilvai községi vadászterületen — 2'/ 2 órá­nyira N.-Szebentől — január 19-én tartott haj­tóvadászaton 48 vadász és 25 hajtó vett részt; ezúttal faikasokra volt a vadászat tervezve, ezek azonban jó eleve megérezvén a veszedelmet, el­inaltak, — s a nagy vadász-compania egyetlen zsákmány nélkül tért vissza. Az idő egészen té­lies s a vadászatra kedvezőtlen volt, mint átal­jában ez idén még mindig, valahányszor a far­kasvadászat szóba jött. Ez ideig N.-Szeben vidé­kén farkast nem lőhettek, de csapáját is csak ritkán észlelték s igy valószínű bogy majd csak ezután — ha évenkint szokott garázdálkodásaikat megkezdik, fogják belőlük a vámot szedni. E vi­dék — mint nekünk írják — ez évben fölötte gyér vadállománynyal dicsekedhetett ; — nyul nagyon kevés volt, ezek számát a köztük előál­lott mójbaj-betegség teljesen leapasztá; s a róka is kevesebb mint azelőtt, pedig ezek bun­dája most sokkal keresettebb volt mint tavai ; — most 5, 6 frtért vették párját a bőrnek, mig egy évvel azelőtt párban csak 3 frt volt az. * « * Hajtóvadászat farkasokra. A nagyszebeni német lap részletes jelentést közöl egy Erkedten (Sze­pesvár mellett) tartott hivatalos farkasvadászatról vonja s ennek ideje marad tölteni vagy magát fedezni. A legérdekesebb vadászat azonban kétség­kívül lovon a hajrá-vadászat. Noha az amerikai revolverek igen jók és éles­lövésüek, mindazáltal is ügyelni kell arra, hogy a • vadat váll-lapon találjuk, mert külöuben, egész tuczat golyóval is, mértföldekre képes (ovanyar­galni. Nem kell azonban magasan czélozni, mut a bölény váll-lapja mélyen fekszik ; a nélkül is gyakran csalódunk, a bölénynek magas, marja miatt, s eleintén többnyire kissé czélozunk. Egy májusi reggel — sziikségteleu mondanom, mert ez időszakban folyvást рок járnak s lia olykor felhős i néhány óráig, — napkeltével a pupszeru magasan szépnek szép na­az ég, csupán hegység felé lo­vagoltam, a folyó túlsó oldalán. Cézár oly üde és vidor volt, mint a fürge kis csikó szokott; nyerített, szökdécselt, ugyhogy alig tudtam féken tartani. Tom a terepet tanulmányozta, előttünk futkározva. A tiszta, fris lég s az illatos növény­zet rám is rendkívül kellemesen liatott­A mint igy szerte méláztam, már a hegyek közelében, egy körülbelől 20 darabból álló bö­lénycsordát pillanték meg. Azonnal fölpezsdült bennem a vadászvér s revolveremet kirántva övem­ből, megeresztettem Cézárnak a kantárszárát s gyors vágtatással egyszerre mint a bomba csap­tam a kövér fűben nyugodtan legelésző bölény­család közé. Rémülten iramodtak neki a hegynek, farkukat magasan eg felé tartva. Csak egy vén bika maradt vissza, s földfelé szegzett fejjel oly hirtelen rohant rám, hogy ha Cézár e rohamot ügyes oldalugrással ki nem kerüli, bizonynyal megismerkedem vala a bölény szarvaival. A bika ismételgette dühös támadását s nekem ugyancsak iparkodnom kellett, előle menekülnöm. Szerepet cse­réltünk — sa vadász lett az üldözött. Nchány­száz lépésnyire azonban fölhagyott a sikertelen üldözéssel, s midőn én hirtelen megfordultam, 15 lépésnyire álltunk egymással szemközt. A csorda aközben megállott s messziről bámulta vezérük és uruk bátorságát. Meg kell vallanom, hogy с bölény bátorsága tiszteletet kelte bennem s eltökéltem magamban, hogy a vadászat minden szabályát fölhasználom elejtésére. Sajnos, első lövésem nagyon hátrafelé találta a vadat. Eleintén újra rám akart rohanni ; de aztán máskép gondolván meg magát, a csorda vezényletét igyekezett átvenni, hogy annak kísé­retében tova inaljon. Csakhogy itt az volt a baj, hogy a bika Tomot kifcledte a számitásából, mely a vadat ugy forditá, hogy én egy másik golyót lőhettem ki rá, mely azonban szintén magasan találta, s nem esett el. Tom újra megforditá. E játék kétszer ismétlődött. Mikor az ötödik golyó érte, szörnyű dühbe jött. Oly rohamos gyorsasággal iramodott felém, liogy az elüttetértől csak hirtelen oldalugrással menekülhettem ismét. A szörny oly közel suhant el mellettem, liogy sörényét elérhettem volna a kezemmel. Végre a hatodik golyó vállapon találta, ugyhogy egész porfelhőt kavarva föl maga körül, összerogyott. Legnagyobb csodálkozásomra Tom hirtelen el­fordult a zsákmánytól s vonitva rohant a forrá­sokat környező siirü bokrok közé. A bokron át egyszerre megpillantám egy ja­guár tarka bőrét, mely Tom által üldöztetve, a hegyek felé iramodott. Nekieresztém én is lova­mat, hogy a vad útját elvágjam s a sikság felé visszatereljem. E tervein sikerült is, s már közeledtem a nagy munkához, midőn ez hirtelen letért útjából s egy százados ezédrusra fölkuszva, ennek siirü galyai között tünt el. Én visszakiáltottam Tomot, mert a jaguár nagyon veszedelmes állat, ha üldözik. Fölvont fegyverrel közeledtem a fához. Végre megpillantottam a jaguárt, a mint ez egy vastag ágon megkapaszkodott. Most nagyon lényeges dolog volt о vadat egy lövés­sel elejtetni. Cézár annyira nyugtalankodott, hogy biztosabb lövés czéljából le kellett szállnom. Egy revolvert minden eshetőségre övembe szúrva, — mert ha a jaguár első lövésre halálos sebet nem kap, kevés időt hogy a vadásznak, — nagy óva­tosan czéloztam. E pillanatban a vad fordított a fején, s szikrázó szemmel villogott le rám. Ezt az alkalmas perezet fölhasználva, rátüzeltem a két zöldes fényii szem közé, mire a jaguár lezu­hant a fáról. Egy kis baltával, mely mindig nyergemhez volt csatolva, karmait lecsapdostam s tarka irhá­ját lefejtettem, a Cézár számára, nyeregtakaróul. Midőn a bölényhez visszatértem, útközben egy frisen elejtett szarvasra bukkantam. Ez volt a jaguár utósó áldozata. A bölény nagyon kövér volt s pompás ebédet szolgáltatott a számunkra. Egy korty régi cognac pótolta a Moët-t és a Cliquot-t. Jól megterhelve zsákmánynyal, érkeztem haza alkonyat tájban. (Folytatás következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents