Vadász- és Versenylap 22. évfolyam, 1878

1878-09-11 / 37. szám

278 VADASZ- E S VERSENY-LAP. SZEPTEMBER 11. 1878. lyel vannak, mire különösen a jury megalakítása körül, szükség is volt. — Az átalános benyomás, mit lovaink a szakértők előtt tesznek (különösen telivér arab ménünk Jussuf, továbbá a Noniusok és Gidranok kedvező, — daczára hogy az utazási fáradalom miatt nagyobb részök bágyadtan néz ki, s daczára annak, hogy Francziaország, Bel­gium ég Anglia az ő tömeges kiállításukkal ée pompás aDglo-normanjaikkal (nem is említve a Fercheronokat, a nehéz Clydesdalokat és York­shire! elefántokat), a mi részünkről leginkább hasonlítható ily fajtájú Gidranjaink ée Noniusaink ellen hatalmas concnrrentiát állított fel. Belgium­ból és Angliából a kiállított lovak legnagyobb részét az imént emiitett nehéz igás lófaj proge­nitorai és fiatalabb példányai képezik ; valóságos óriások ezek, l7'/ 2—18 markos, 10 láb hoeszu, 4 láb széles, 18—20 mázsát nyomó csődörök és nem kevéssel könnyebb kanezák. — Mindezekről jövőre részletesebben. — Legnagyobb feltűnést keltenek csikósaink, szép szálas, edzett legények ; élükön az öreg őrmester Horváth ; — a pörge ka­lap, piros mellény és széles gyolesiDg és gatya a sarkantyús csizmával — a francziák előtt tetszést arat. A jury szept. 4—ő-kén tartja szemléjét, melybe magyar részről : Tisza Lajos, gr. Esterházy Miklós, Horváth tábornok és Tanffy G. vesznek részt. (E közlemény a lap mult számába volt szánva, de későn érkezett.) * * * A Maison-Lafitte melletti ügyetö versenyekre (szept. 7-én) 132 ló neveztetett. * * * Lapunk szerkesztője kedden érkezvén meg a párisi lókiállitásról, még az nap este elutazott a debre­czeni versenyekre. Mint távirából értjük, szerdáig következő lovak érkeztek oda : Erzsi, Wild Ro­wer, Tallér, Clarisse, Jlotspur, Lady Milford, Jane Shoie f Banilla és Zebra. Miután a Henckel istálló mindenért kisbánatot jelentett a gödi lovakból alig megy valami, igy Debreczen­ben бок walkowcr lesz, akadályverseny)e egyetlen ló sem neveztetett. Sajátságos malheur, hogy Deb­reczenbeu sem lehet akadályversenyt összehozni. * * * Gróf Esterházy Miksa bájos nejével a gróf­néval Londonból haza érkezvén, Tatában puszta remeteségi kastélyukban, mely újból és diszesen berendeztetett — letepedve'n, a tatai hegyekben a cserkészet sportjának él. — A napokban Es­terházy Miksa grófnét, sétakocsizása alkalmával, nagy baj érhette volna. A régi vár udvarában, egy fa alatt nyitott kocsijában haladván, egy szilajságáról ösmert majom a fáról, melyen lám z­hoz kötve tartatott, hirtelen leugrott a mit sem sejtő grófnera, s legnagyobb bőszülteéggel támad­ta meg a grófnét, előbb kalapjába, aztán fogával és karmaival bal karjába kapaszkodván, melyről a kézelőt s a kesztyűt letépte és a bőrt vérig megkarczolta, a védelmül használt napernyőt pe­dig csaknem összetörte. Férje, Esterházy Miksa gróf körülbelül 100 lépéssel előbbre lévén, csak a grófnő sikoltására lön figyelmessé a komoly veszély iráDt, ekkor már a kocsis a megijedt lovak közzé vágott ostorával, azokat előre ugratta, s igy a bőszült majom ellállani kénytelenittetett másodszori támadásától. Az ijedtségtől félig el­ájult grófnő segítségére szaladván a gróf ur, s a tényállást megtudván, rögtön statariumot mondott ki a kártékony s veszélyesek sorába számítandó bestia ellen, mely úgyis már több gyermeket s felnőttet szilajon megharapott, golyót röpített a majomra, mely a fáról azonnal le esett. Szép példány volt, s körülbelül akkora, mint egy 5—6 éves gyermek. Jól elzárt kalitkában dí­szére vált volna a budapesti állatkertnek, igy pedig szilaj támadása miatt, — mely komoly bajt okozhatott volna, méltán életével lakolt. E jelenetnek s a büntetésnek számos szemtanuja volt.' * * Nagy ritkaság. Pár nap előtt — igy irja a »Bihar« — egy farkast lőtt agyon a Fáczános­nál a püspökségi uradalmi erdész. A szőlőhegy felöl kullogott a hatalmas példány, midőn is a cscisz észrevette, jelentést tett az erdésznek, az pedig nem sokat teketóriázva, mintegy 5 lépésnyi távolságról seréttel ngy szivén találta, hogy azon­nal leesett lábáról. Végvonaglásában a kopónak, mely feléje közelitett, orrát leszakította. Ily idő­tájban farkasra találni vadászati ritkaság, mely minden fél században sem szokta imételni magát. « * Küzdelem egy farkassal. Az indrei departementben levő Argentobtól ezt irják а »Figaroc-nak : А napokban Tendu és Mosnay községekben egy farkas nagy ijedelmet keltett ; kelthetett is, mert e far­kas bét embert és 30 juhot harapott meg kisebb­nagyobb mértékben. Az áldozatok közt van egy asszoDy, ki gyermekét ölében tartva, kecskéket őrizett. A vad állat a szerencsétlen asszonyra ugrott, elragadta tőle gyermekét és azt az erdőbe czipelte. A megijedt anya gyermeke után futott és keserves jajgatásával a farkast annyira meg­rettentette, hogy az elbocsájtá zsákmányát ; de a mint a gyermeket elereszté, neki rohant az asz­szonynak, annak bal mellét egészen és állkapczája alsó részét a szó teljes értelmében lehasitá. A vad állat e borzasztó tette után egy Barlot nevű, herkulesi erejű aratónak rontott, ki bizva erejében, a farkassal valóságos birkózást vitt véghez. Öt perczig tartá a vad állat állát, de a farkasnak sikerült elmenekülni, — a viaskodásban leharap­ván az aratónak hüvelyk ujját, egyik fülét és kikaparván a bal szemét. — A parasztok erre fölfegyverkeztek vasvillákkal, a harangot félrever­ték, az argentoni vadász is előjött, hogy a far­kast leterítse, s elkezdték a hajtást a far­kasra; ekkor tudták meg, hogy azt egy 18 éves Foulatie'ne Jean nevü fiatal ember már elejtette ; ennek a fiatal embernek ugyanis meg volt az a bátorsága, hogy a Dyájára rontó farkast nyugod­tan bevárta, aztán egy vasvilla fogai közt fogva tartá, mire atyja is segítségére jött, a közelben dolgozván a fiúnak az anyja is, látta, mint küz­ködik a két férfiú a farkassal, elősietett és egy baltával a farkasnak fejét ketté hasitá. Az indrei prefekt egy orvosból és az állatorvosból álló bizottsággal Argentinba meut a farkast megvizs­gálni, és ugy találták, hogy a farkas nem volt meg veszve. * # *• Bivalyok óvására szolgáló törvény. Canadábau a kormányzóság legutóbb törvényt bocsájtott ki, mely a bivalyokat a korcs vagy fél indusok által való tömeges legyilkolástól megóvja. Ezek a félindusok nem oly vadászok, mint a valódi indusok, kik azért vadásznak bivalyokra, bogy húsukkal éhségüket csillapítsák, hanem passiójuk a bivalyok tömeges legybkolása, ezért karavánon­kint vonulnak a bivalycsordák ellen, hogy össze lövöldözzék, és még akkor sem kimélik a bivaly­teheneket, ha vemhesek. Minden nyáron Canada síksága fedve van az ilyen lelőtt bivalyok hul­láitól, melyeknek még a bőrük sincs lehúzva, leg­fölebb itt-ott egy-egy ízletesebb darab husuk van kivágva. Az indusok maguk emeltek a lelkiisme­retlen tett miatt panaszt és csak az ő kedvükért bocsátották ki a törvényt, mely szerint a biva­lyoknak czéltalan leölése kihágásnak tekinte­tik és pénzbirsággal, s ismétlés esetében fog­sággal büntettetik. A fél indusoknak e törvény sehogy sincs ínyükre és hogy boszujukat a kor­mányon kitölthessék, fölbujtogatták a »Blackseet« és más törzsöket, azt hitetvén el velük, hogy az indusoknak egyátalán el akarják tiltani, hogy bi­valyokra vadászszanak. * Megijedt szarvasok. Züssow közeléből ezt irják a »Grcifswalder Tageblatt«-nak : A jószágigazga­tóság mult vasárnap az urodalomhoz tartozó erdő­ben ünnepélyt rendezett és az odavalók egy ré­sze korán reggel meg is jelent az ünnepély szín­helyén. A falu népsége is megjelent ; néhány falusi fiu száraz galyakat keresett és véletlen egy hat gyönyörű szarvasból álló csoportot vert fel, mely egyenesen annak a szekérnek tartott, melyen épen a házi kisasszony hajtott. A szegény szarvasok a szokatlan sok néptől annyira meg­ijedtek, hogy miudamellett, hogy a kocsi két ol­dalán elmenekülhettek volna, ezt nem tették, hanem e helyett kettő vad ugrással a lovakon, három pedig a kocsin ugrott keresztül; a hatodik talált egy kibúvót magának a kocsi mellett. Az ugrás alkalmával az egyik szarvas a kisasszony arczát igen megütötte és а bőrt lehorzsolta, ugy, hogy hoszszabb orvosi kezelés alatt kell lennie ; egy másik szarvas meg egy útjában levő paraszt­fiut agancsával jó messze elhajított, de ennek nem történt semmi baja, mert néhány perez múlva talpon volt és ugy ugrált, mintha semmi baja sem történt volna. E történetet Dr. Quistory megerősíti a »Jagdzeitung« legutolsó számában. * * * Tengeri-abrak zab helyett lovaknak. A közös had­ügyminisztérium e kérdés tisztába hozatala czél­jából 187 6 második felében 4000 hátas és 1200 kocsilónál kísérletet tétetett а tengerietctéssel. Eleinte visszatetsző volt a tengeri a lovaknak, de 3 — 4 hét alatt minden hátrány e tekiutetben elmúlt. A tengerit a lovak jól emésztették, az egészen hagyott szemeket is, — emésztetlen sze­mek csak oly véuebb lovak ürülékeiben találtat­tak, melyek a zabot sem bírták már teljesen fel­emészteni. A lovak látszólag gyarapodtak a ten­geri-etetés után, kinézés és súlyban is, egészségi állapotuk átalában igen kedvező volt, de tempe­ramentumok élénksége csökkent, lankadtabbak, lustábbak lettek, nagyobb erőfeszítést kevésbé bír­tak, mely körülmények kizárólagos zabetetés mel­lett azonnal eltűntek. Munkaképessége a tengeri­vel etetett lovaknak, a mintegy 60 jelentés közül 22 szerint, csekélyebb mint a zabbal etetetteké. A londoni párisi és berlini omnibus-társulatok lovaiknál a tengerit már régebben alkalmazván hátrány nélkül, arra kell következtetnünk, hogy a tengeri oly igáslovakuál, melyektől egyenletes munka követeltetik, megfelelő lehet. (»Gazd. L.«) * * * Londonban a »Times« szerint élénken foglal­koznak azzal a kérdéssel, vájjon kell-e a lovakat vasalni, vagy nem nem kell? Angol physiologok véleménye szerint alig van valami indokolatlanabb dolog, mint a patkó. Nemcsak hogy a patkó a patára szögekkel erősítése megvongálja a patát, de alkalmasint a ló sok lábbajainak is ez az oka. Azt mondják, hogy a megvasalatlan pata megkeményedik s hozzászokik а kemény köveze­ten is oly könnyen járni, mintha patkó lenne rajta. Próbát is tettek még soha meg nem vasalt lovakkal, s az eredmény igazolta a föltevést. Há­tas lovaknál, melyek nem viselnek nagy terhet, mindenesetre el akarják törülni a vasalást, mig a terhet vontató lovak lábára valami más szerke­zetről gondoskodnak, mely kevésbé legyen barbár, mint a patkó. * * Kwizda Ferencz János cs. kir. udv. szállító urnák Korneuburgban. A mult évben öntől kapott próba­szállitmány korneuburgi marhapor itt igen nagy kelendőségre talált, s kitűnő hatása s az azzal elért meglepő eredmények által átalános közelis­merést vivott ki magának. Hogy a minden oldal­ról megkereséseknek eleget lehessen tenni, felké­rem önt, nekem Hamburgon át 2000 csomagot azonnal küldeni. Bio de Janeiro. Haifeld Otto К. A beszerzési forrásokat illetőleg hivatkozunk a mai számunkban megjelent hirdetésre. * * * Egy kitünö angol nyelvtanár ajánl­kozik valami előkelő uri családban, mint tár­salgó, tanitó, vagy előolvasó a fentnevezett iro­dalmi, nyelvben ; — vagy pedig itt helyben ma­gánórákat is hajlandó adni. Bővebb tudósitást ád а szerkesztőség. N YI LTTÉR. Káposztásmegyeren a Hecht-féle villában, is­tállói és lakhelyiségek kibérelhetök. Tudakozód­hatni ugyanott. Az istállói helyiségeket tavaly Gyürky Béla ur birta bérben, e helyiségek az őszi és a falkavadászatokra igen alkalmasak. Felelős szerkesztő és kiadó-tulajdonos : Sárkány Ján. Fer.

Next

/
Thumbnails
Contents