Vadász- és Versenylap 20. évfolyam, 1876
1876-12-27 / 52. szám
ЗИ VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. OC T. 1 1. 1876. e természetes. Ekkor tájban a szalonkák leginkább a középtenger délipartjain és szigetein tartózkodnak, — de ott ntm párosodnak. Hogy pedig ez időben ott reájok vadásznak, ez igen természetes, s nem tudjuk mi oknál fogva lehetne az ottani lakosoktól ezt megtagadni. Quistorf és társai azonban ezt iszonyú sérelemnek tartják, s azt hiszik, hogy ez egyenest a németországi vadászok boszantására történik. Pedig a déli részek lakói ép oly jogosan lövik a szalonkát a mi téli hónapjaink alatt, mint az északnémetek septemberi-októberi húzásakor ; de sőt a déliek még annyiban jogosabban, mert ö náluk mint végponton, csak egyszer fordul meg az erdei szalonka évenkint, és pedig november közepétől mintegy január végéig : mig nálunk (közép Európában) kétszer t i. a tavaszi és ' őszi húzáskor. A köze'pteDgeri szigetek lakóinak tehát nem lehet jogosan eltiltani a téli hónapok alatt a vadászatot. Mihelyt a tavasz lehellete megérkezett, az időközben ott szintén megfelezett hosszuesőrüek buesut mondanak a melegebb éghajlatnak, s megkezdik ösztönszerű vándorlásukat a magas észak felé, költési helyeikre, hogy a termész"t általános törvénye szerint fajuk szaporításán munkálkodjanak. E tavaszi visszavonulások közé esik párosodási idejök is, mint azt a márczius esteli órákban tapasztalhatjuk. S ez időben őket lövöldözni, fogyasztani ' — midőn már a tojók lcgtöbbnyire termékenyítve vannak, mire hozzánk érnek — ez nem vadász dolog ; annyival inkább káros, mert e szerelmi mámoros idejükben egy lövéssel több életet pusztítunk el mint ászkor. Ebből látható, hogy nem az vadászellenes dolog, ba a szalonkákat a téli hónapok alatt a középtengeri szigeteken lövik, hanem az : ha a tavaszi visszaköltözés alatt nálunk másodszor akarják a vámot szedni, miután márcziusban már rendesen párosodnak, s ez visszavonulási utjok közben történik, ebből világos, hogy a tavaszi szalonka lövés ellenkezik a józan tenyésztés elvével. Hogy a középtengeri szigeteken hosszab ideig tartózkodnak mint nálunk, s kisebb helyeken lévén összegyűlve többet lehet közülök lelőni : az igaz, s ez az idegent meglepi ; de e lelövés csak látszólagosan oly sok, mert nem oszlik szét oly nagy területre mint nálunk. Albion fiai, — mint mindenütt a világon, itt is gazdag prédát tesznek ugyan, de e miatt nem lehet a délieknek a vadászatot megtiltani ; sőt ellenkezőleg ők joggal panaszkodhatnának ami kétszeres vadászatunk miatt. Legjobb lenne, ha az európai államokban a szalonka tavaszi vadászata — kölcsönös szerződés utján eltiltatnék, a midőn azután a középtenger partjain és a szigeteken is lehetne követelni, hogy január 1-től kezdve a szalonkák vadászata beszüntessék. E megszorítás nem volna igazságtalan követelés, mert a szigeteken tömegesebben vannak együtt s tovább is maradnak. De e megszorítás nélkül sem ártana annyit a lelövés délen, mint a visszavonulás és költés idejéni lelövés a tavaszszal. Carnival futott 17 ivadéka, nyertes lett 8. . 2 Csalogány (Louisa) 10015 3 Miczi (Gipsy Girl) 9225 2 Fanny Day (Mrs Day) 9110 4 Insolvent (Voltella) 2358 4 Carnival-Spanisch Fly-m. 2837 2 Légyott (Louise Bonne) 1881 6 Carnival-Bodkin h. (Bodkin) 717 2 Hamburg (Java) 577 36720 Ostreger futott 16 ivadéka, nyertes lett 13. Az 1876-Ъап győztes lovak apái, ivadékaik nyereményeinek nagysága szerint sorozva, s külföldi nyereményeiket is beleértve. Buccaneer futott 30 különböző korú ivadéka, nyertes lett 17. 3 Kisbér (a. Mineral) 111750 3 Good Hope (Gorse) 17 600 4 Boomerang (Fairstar) 7889 3 Bibor (Fancy) 6565 4 Goura (Gorse) 6250 4 Bendigo (Amazonian) 4156 6 Y. Buccaneer (Lava) 2571 3 Miss Buccaneer (Progress) 2432 5 Wienerin (Crafton Lass) 2297 3 La Diva (Merry Bird) 1875 2 Pirat (Fern) 1800 3 Corsair (Catastrophe) 1600 3 Strabantzer (Lady Elisabeth) 1568 6 Black Flag (Violet) 850 3 Cacolet (Fern) 650 3 Katinka (Kate Tulloch) 180 3 Lady Like (Lady of the Lake) 120 170153 Giles the First futott 8 ivadéka, nyertes lett 6. 4 Konotoppa (Ellen) 12539 4 Talisman (Sexagesima) 11742 3 Monthalon (Cartouche) 11700 4 Basswelt (Cartouche) 5 677 3 Heródes (My Hope) 5353 5 Ellermir (Ellen) 1850 48861 Knight of the Garter 4 Przedswit (Jewel) 42011 3 Hirnök (Giralda) 12831 i 3 Kronprinz (Impératrice) 5230 3 Clairette (Donna del Lago) 3400 5 Medea (Miranda) 2342 3 Ossian (St. Sophia) 1808 3 Exhibitor (Simple Susan) 1725 4 Harmat (Waternymph) 1165 3 Excellenz (Miss Partridge) 1097 id. Libelle (Aurora) 939 3 Kisbér (Crisis) 200 3 Luznice (Golden Drop) 122 5 Silvertail (Fairy) 37 30895 Cambuscan futott 7 ivadéka, nyertes lett 6. 2 Kincsem (Waternymph) 22962 2 Camillo (Patty) 1525 2 Little Luder (Tzaritza) 385 2 Critérium (Crisis) 350 2 Der Landgraf (Lady Bertha) 200 2 Cantharides (Clematis) 73 25495 Zetland futott 7 ivadéka, nyertes lett 6. 3 Zebra (Wave) 6600 3 Zsibó (Carronade) 4720 4 Zelia (Buttercup) 1387 4 Zouave (Turandot) 330 3 Melinda (Sappho) 300 4 Syrene (Sylph) 80 13417 Blair Athole 3 Prince Frederich (Firefly) 4455 3 Justice to Kladrub(Chaperon)4100 3 Bayard (Silkstone) 1800 4 Palmyra (Firefly) 1425 3 Blair Castle (Deception) 1382 13162 vészt, — lábai elé tett. Szerencsémre csak könnyű ájubisba estem, melyből, a kóbor vadász táskáiénak bagaria szaga hamar fölébresztett. Fiatalságom, illetőleg vadhúsom jelentéktelensége irgalmassá tevé szivét, s ö Julis kisasszonynak ajándék ozott, egy kissé ferde növésű, de áldott jó teremtésnek, ki a legnagyobb szivélyességgel bánva velem, e kalitba zárt. De hát miért tekint oly merőn reám? Talán ismét haragra gerjed mint Orestes? Kár lenne; mert természetes állapotában sokkal szeretetreméltóbbnak találom. — Ki volt Orestes, kedvesem? Meg kell jegyeznem, hogy az időben még oly tudatlan valék mint egy pecsenye forgató, mig rabtársnőm néhány hónap óta fültauuja levén azon pedáns oktatásnak, melyben Julis kisasszony, egy a tudományok minden ágában jártas, de ki nem elégített szerelmi vágy következtében múmiává összeaszott nevelőrötöl részesült, nálamnál miveltebb vala. »Görög fejedelem, ki apját megboszulandó, megölte, köztünk mondva, kissé több mint könynyelmü anyját ; s e rémitő tette Y'.iatt a Fúriák által üldöztetve, az athenei törvényszék fényitö osztályának szolgáltattatott be. Minerva államügyész indítványára azonban fölmentetvén, Tauriába vonult, hol elég szerencsés volt nővérét, Iphigeniát megtalálni.« »Épen igy járok én is, ha szerencsének nevezhető, nővéremet fogva látni.« »Mit szól ön nővéréről?« »Ön az, s én öcscse vagyok« válaszolék könynyezo szemekkel. »Te öcsém lennél, ez lehetlen ; te volnál az a kis legény, ki a tojáshéjjával hátán oly bohókásan, s fülhasitón pipolva, futott a mama szárnyai alá?« »Igen én vagyok.« »Istenem, mennyire megváltozál, még pedig előnyödre« — jegyzé meg bájos mosolylyal. Azután elmesélém családunk történetét, távozásának ideje óta. A nővérek megszöktetése fö lőtt legkevésbbé sem csodálkozék ; bátyám magaviseletét azonban határozottan roszalá, többször felkiáltva: »becsületes kakas igy nem viseli magát. Reméllem uram, rosz példáját nem fogja követni soha, s mindenkor szem előtt tartandja házastársi kötelességeit.« Tehát férje vagyok, ezt bevégzett ténynek tekinti, még pedig oly fellebbezhetlen biztossággal, mely hiúságomat érzékenyen sértette. Igaz, nem volt ugyan szándékom ezen Potiphar irányában József szerepét játszani; de még is, mint a családnak ugyszólva főnöke, kötelességemnek tartám ily kihivó magaviselet ellenében bizonyos előkelő tartózkodással föllépni. »A kalit gyermekem,« mondám szomorún »egy fogolypárnak nem a legjobb nászágy ; szerelem ott oly kevéssé honos, mint а nyomorban ; azonkívül már a nagy Buflton állítja, a foglyokról, hogy rabszolga fajt pirulnának szaporítani.« »Uram, ön kiállhatatlan, a szerelem mindenütt uralkodik, következőleg a kalitban is« s ezen szavai után a legkecsesb mozdulatokkal kezde körülem forgolódni. Jó lelkiismerettel állithatom, hogy nászünnepélyünk nem lépte tul a platói szerelem határait. De hogy a jövő mit fog e részben hozni, azt csak a jó istenek tudhatják. Őszintén szólva, a platói szerelemnek nem valék soha nagy tisztelője, s azon véleményben vagyok, hogy két fiatal személy közt nem is tarthat soká. VIII. Az őszutó küszöbön állott. A nyaralók lakói hozzá látták a hurezolkodáshoz. Majd ismét csöndesség lett, s csak Julis kisasszony nénjének nem a legszebben csengő hangja hallatszott a termekben. Juli a szülőivel a városba ment. S ha bár nem mulasztá el foglyait nénjének figyelmébe ajánlani, csakhamar oly helyzetbe jutánk, hogy távollétét érzékenyenen nélkülöztük. Ivóvizünk megromlott, a saláta elmaradt, s fösvénysége miatt csak szemétre való táplálékot, s folyton folyvást fenyőmagot kaptunk. En ugyan e változással nem sokat törődtem, mivel fogoly éhen még nem balt meg soha, gongolám magamban, mert ha csak egészen meg nem feledkeznek rólunk, valahogy csak eltengődünk. Sajnos, rabtársnőm nem igy gondolkozók. О testben lélekben sokat szendett, s ez által szokásai kiálhatlanakká váltak. Beköszöntvén a hideg, az úrias erkélyről a nagynéne szobájába kerültünk, s nem volt többé megengedve azon helyen tartózkodnunk, a hol verőfényes időben oly sok alkalmunk volt az emberek tevékenységét megfigyelni. A szoba legsötétebb zugába helyeztetéuk, s a rosz bánásmódon felül még a nagynéne örökös zsémbelődé-