Vadász- és Versenylap 20. évfolyam, 1876
1876-11-29 / 48. szám
Nov. 29. 187 6. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 311 közül azokat jelöltesse ki, melyek vérre, alkatra, és főleg saját és ivadékaik versenyképességére nézve kiválólag alkalmasaknak látszottak a Buccaneer és Cambuscan általi fedeztetésre. Hogy e tekintetben a kanczatulajdonosok mérvadó nézete megtudassék, először is minden bejelentő felszólittatott azon kanczáinak kijelölésére, melyeket ö maga első sorban a nevezett mének által kívánna fedeztetni. Ezen felszólítás folytán Buccanecrnél 57-rÖl 35-re szállott alá a végleg nevezett kanczák száma, miután természetszerűleg minden külföldi kancza már előzetesen viszautasittatott. Ezután a lótenyésztésügyi osztály főnöke a ménesparancsnokkal azon elv szerint végezte a kijelölést, hogy azon tenyésztők, kik csak egy kanczát jelentettek be, ha az csak némileg megfelel a kívánalmaknak, vissza ne utasíttassák : a több kanczát bejelentett tenyésztők bejelentései pedig a minőség figyelembe vételével lehetőleg arányosan szállíttassanak le. Ily eljárás mellett állapíttatott meg az alább közlött jegyzék, inely előreláthatólag egy vagy más visszautasított kancza tulajdonosában elégedetlenséget, de átalános tenyésztési szempontból talán a mérvadó szakkörökben megnyugvást és helyeslést fog kelteni. A megállapított fedeztetési tervezet következő : I. Buccaneer által fedeztetik 10 kisbéri és 25 idegen kancza, u. m. : a) A kisbéri ménesből : 1. Peeress 6. Firefly 2. Gratitude 7. Merry go round 3. Mineral 8. Lancelin 4. Fancy 9. Verbena és 5. Beeswing 10. Dahlia; — továbbá: b) Magánbirtokcsoktúl : 1. All my Eye (gróf Apponyi Antal). 2. Jewel (Baltazzi Aristid ur). 3. Songstress (Baltazzi Sándor). 4. Anonyma ugyanaz 5. Fair-Star ugyanaz 6. Lady May (Báró Bethmann). 7. Louise Bonne (Blaskovics Ernő). 8. Gipsy Girl ugyanaz. 9. Lady Florence (Blaskovics Miklós). 10. Voltella (Gr. Esterházy Antal). 11. Lady Bertha ugyanaz. 12. Bayadére (Gr. Esterházy Imre). 13. Canaee (Gr. Esterházy Miklós). 14. Csillag (Gr. Festetics Pál). 15. Beatrice (Gr. Festetics Tasziló). IG. Patty (Gr. Henckel Hugó). 17. Alberta (Gr. Hunyady Imre). 18. Miss Bowzer (A kladrubi udvari ménes). 19. Reconnaissance ugyanaz. 20. Ameise (Gr. Lamberg Ferencz). 21. Surprise (Hg Liechtenstein). 22. Game Pullet (Gr. Nádasdy Ferencz). 23. Goodnight ugyanaz. 24. Palmyra (Báró Springer Gusztáv). 25. Deerdale (Gr. Szapáry Iván). Ennél distinguáltabb társaság aligha fog Angliában is bármely apalónak farsangra jutni ! II. Cambuscan által fedeztetik 8 kisbéri és 23 idegen telivér kancza, u. m.: a) .4 kisbéri telivértörzsbűi : 1. Fantail. 5. Crafton Lass. 2. Honey Bee. 6. Theresa. 3. Lady Elizabeth. 7. New Victoria. 4. Crisis. 8. Mildred. b) Magántulajdonosoktól : 1. Boadicea (Gr. Apponyi Antal). 2. Amazonian (Baltazzi Sándor ur). 3. Arrogante (Báró Bethmann). 4. Waternymph (Blaskovics Ernő). 5. Lady Patroness (Ugyanaz). 6. Harmat (Ugyanaz). 7. Louisa (Blaskovics Miklós). 8. Elgiva (Gr. Esterházy Antal). 9. Spanish Fly (Ugyanaz). 10. Tzaricza (Ugyanaz). И. Princess Beatrice (Gr. Festeti, s Pál). 12. Lady Like (Gr. Festetics Tasziló). 13. Wienerin (Ugyanaz). 14. Bayonette (Gr. Hunyady Imre). 15. Métallique (Ugyanaz). 16. Redpole (A kladrubi udvari ménes). 17. Juliette (Ugyanaz). 18. Marjolaine (Gr. Lónyay Béla). 19. To ona (Lovag Myslovsky Alfréd) 20. Witch (Ugyanaz). 21. Babér (Gr. Nádasdy Ferencz.) 22. Moquerie (Ugyanaz). 23. Egy telivér kancza (Gr. Batthyány Elemér). III. Ostreger-hez eddig 3 idegen kancza van bejelentve és fedez 4 kisbéri telivér kanczát, u. m. : A kisbéri telivértörzsböl : 1. Flytrap. 3. Carolina. 2. Impératrice. 4. Deception és magánosoktól : 1. Giralda (Blaskovics Ernő.) 2. Andorka (Gr. Festetics Pál). 3. Fényes (Br. Podmaniczky Géza). IV. Diophantushoz Gróf Lamberg Henrik jelentette be Star of the East telivér kanczát és gr. Esterházy Pál 2 félvér kanczát. V. Count Zdenkohoz Gr. Nádasdy Ferencz Castalda, és gr. Huuyadi Imre Guznee telivér kanczát jelentette ; a kisbéri törzsből pedig Silkstone, és Alix telivér kanczákat fogja fedezni. VI. Game Cock-hoz Gr. Nádasdy Ferencz Elsbeth telivér kanczát, továbbá br. Besan János és Patay Gyula két»Clergyman« lakása előtt kelle elmennünk ; végre kibúvóra találtunk, t. i. napfelkölte előtt előre küldök fegyvereinkeit, s mi meg szépen utánok sétáltunk. Utunk nem igen bosszú, de ig<n kellemes volt, s csak most bámulhattuk meg Newura-Elya szép fekvését. Ezen csupán a forró időszakban számos kolomboi család által lakott kis helység, hegycsúcsoktól környezett fensikon fekszik. Buján zöl dellő rétek «pótolják itt a kávé és rizs ültetvényeket, élénken emlékeztetvén szülőföldünkre, az osztrák alpesek szép vidékeire. Csak midőn az őserdőbe lépünk, s meglátjuk a forró égövi növényzetet, ábrándulunk ki csalódásunkból. Sürii haraszt és bambusok váltakoznak pompás lombozatú előttünk ismereti, n fákkal, melyek azonban a magas fpkvés miatt kevésbé vannak kifejlődve, mint az alantabb levő erdőségekben. Friss illatos reggeli légben, részint zöld réteken, részint erdőkön és irtásokon keresztül H/2 óráig tartó egészséges járás után, elértünk ama patak partjához, hol a két nyom, egy nagyobb és egy kisebb felfedeztetett. A nyomok mélyen a sárba voltak vágva, s az egyik oly óriási nagy vala, hogy lábaimat egymás elé rakva, léptem belé, s még is jókora darab hiányzott még átmérőjéből. Fegyvereinket megtöltvén, rövid pihenőt tartánk, mely alatt Dr. Moss, a minket kisérö természetbúvár és clenfántvadász némi jó tanácsokkal szolgált. Véleménye szerint elefántra vadáezni nem valami könnyű dolog ; nagy előkészületek és sok hajtóval, mint az edinburgi herczeg jelenlétekor, hamar és könnyen lehet lövéshez jutni ; ezek nélkül azonban igen sok idő s rendkívüli vadászszerencse kell. Ez utóbbira persze mindnyájan számitánk, és különösen e vidéken, — hol az elefánt azelőtt'(állandó vad volt, de mai nap, a sok épitkezée és irtás okozta nyugtalanság miatt csupán váltóvad — igen nagy szükségünk is lett volna reá. A doctor megmagyarázd nekünk az elefánt fej alakját, s kijelölte rajta a leggyöngébb helyet, hová czélozni kell, hogy a golyó keresztül furódhassék. Ez a fülnek felső vége és a szem közt levő mélyedés, melyet könnyebben lehet eltalálni, mint magát a kicsiny szemet. Ha az elefánt támadólag neki menne valakinek, akkor az illető azon pontra czélozzon, hol az orrmány a fejjel összefolyik. Legjobb a begyes nczél golyóval töltött nagylövetii fegyver, mindenesetre előnyösebb az egyszerű, vagy robbanó ólomgolyós fegyvernél. Vadászunk bevégezvén beszédét, vadászni indulánk. Kétfelé oszoltunk : Dr. Moss és egy nyugalmazott kapitány s kíséretünkhöz tartozó két angol tiszt a newurai helyörségből, a kisebbik nyomot ; — én, meg testvérem és egy elyai vadász, vezetve egy kiálló fogai végett Tusker-nek nevezett »Chicare« (vadász) által, a nagyobbik nyomot követtük. Ámbár a nyomok nagyon szélesek valának s az erdőben formaszerü utat képeztek, még is igen kellemetlen volt a fojtó rohadt légben, öszszevissza kúszó gyökerek, bambusok és sürü lombozat közt előre hatolni. Öltözetem angol zsákvászon ing, nadrág és kabát ból állott — a térítők alatt mindig ily ruhában vadászok — ehez erős vastagtalpu czipők és szárharisnyák ; s még is a fárasztó ut miatt oly melegünk lett, hogy csakhamar elkezde a szomjúság kínozni. Eleinte két-háromszor átkelénk azon a patakon, melyben az elefánt henteregni látszott, hogy a legyeket elűzze magáról ; később sürü gyökerek közt botorkálva meredek hegyre másztunk, s a másik oldalán ismét lecsúsztunk, de mind hiába, elefánt még sem volt látható. A »Chicare« néhányszor ránk kiáltott ugyan, hogy közel vagyunk hozzá, s a lármázó angolokat csendességre inté ; de azért még sem mutatkozék semmi se. Végre vadászunk lehajol, s kezével előre mutatva tovább lopódzik ; ' már-már előttünk állni hittük az óriási állatot, s mindenikünk szemügyre vevé azon erős fát, a melyre a támadó elefánt elől menekülhessen, s melyről a halálthozó golyót beléje röpithesse ; mindig nagyobb elővigyázattal megyünk előre, most nyilt helyre érünk, itt kell neki lenni. Végre majdnem hasoncsúszva irtásba jövünk, hol négylábú óriásokat nem találunk ugyan, de helyettük óriás nagyságú egész friss . . . emlékeket ; bizonyos tehát : az általunk okozott zajtól felriasztva kereket oldottak. E szabad téren számos nyom volt látható, világos, hogy egész csorda delelt itten, mindent letiporva. A nyomozás ez által nagyon meg lön nehezítve, s nemsokára el is vesztjük az eddig követett nyomokat, s a »Chikare« sem képes az időközben ide érkezett Dr. Mossál egyetemben többé rájuk akadni. Orvosunk azt véli, nagy számú társaságunk oly zajt csapott, hogy attól az itt falatozó elefántok megiramodtak. További üldözéseik most már haszontalan lenne; fáradtan, ellankadva, éhesen és szomjasan fordultunk hazafelé, s csak az ebéd folyamában derült fel egy kissé a rosz hangulat,, mely sikerleien vadászatunk miatt uralkodott. Vigasztalásunkra azt mondá a doctor : az elefan to к annyira megfogytak már e vidéken, hogy az angol kormány, kímélendő ez eszes és hasznos állatokat, jelenleg nagyon kevés vadászengedélyt osztogat. Mint mondám, vakszerencsében kellett volna lennünk, hogy egyet leteríthessünk ; a doctor tehát meghitt a sziget északi részébe vadászni, hol valószínűleg előbb akadtunk volna valamire. De e szives meghívást nem fogadhattuk el, mert még sok mindenfélét kellett a szigeten megtekintenünk ; ezek után pedig gyorskocsin siettünk Galleba, nehogy a japáni gőzöst elmulaszszuk. Cariudo = Coburg Fülöp hg. *