Vadász- és Versenylap 19. évfolyam, 1875

1875-08-25 / 34. szám

224 Vadász- és Versen y-eap. Augustus 25. 1875. 14. Baltazzi Sándor ur sga m. a. Buccaneer a. Voltella. 15. Ugyanaz p. k. Gin-Sling, a. Breadalbane a. Tesane. 16. Baltazzi Áristid ur, s. m. New-York, a. Cam- buscan, a. New-Victoria. 17. Ugyanaz p. m. ap. Cambuscan, a. Crafton Lass. 18. Ugyanaz p. k. Aida, a. Buci aneer, a. Elgiva. 19. Ugyanaz p. k. Getroffen, a. Blue Gown, a. Archeress. 20. Ugyanaz p. k. Sennerin, ap. Liddington, a. Selina. 21. Ugyanaz p. k., ap. Blinkhoolic, a. Flower Girl. 22. Ugyanaz p. k., a. Carnival, a. Spanish Fly. 23. Gr. Kinsky Oct. p. k. Nadei/i, a. Grimston, a. My Hope. 24. Ugyanaz s. m., a. Grimston, a. Lawina. 25. Kisbéri állami ménes, név. Capt. Barange, s. k. Matilda, a. Ostreger, a. Silkstone. 26. Ugyanaz név. ugyanannak vp. k. Amneris. apja Ostreger, a. Deception. 27. Gr. Festetich Pál p. k., a. Ostreger, anyja Fancy. 28. Gr. Festetich Andor p. in., a. Lord Lyon, a. Pearlfeather. 29. Hg Liechstentein p. m., a. Peon, a. Surprise. 30. Ugyanaz p. m., a. Peon, a. Boadicea. 31. Ugyanaz p. m., a. Peon, a. Lay Sister. 32. Ugyanaz p. m., apja Cambuscan, a. Grand Duchess. 33. Báró Schaetzler E. s. m. Heros, a. Breadal­bane, a. Attraction.. 34. Blaskovics E. ur p. k., a. Carnival, a. Louisa. 35. Ugyanaz sga k. a. Cambuscan a. Wa- ternymph. 36. Dzikowi Tarnowski János, sga k. Salamandra a. Salamander a. Last Trial. 37. Gr. Henckel sga m. Camillo, a. Cambuscan a. Patty. 38. Ugyanaz p. m. Edwin, a. Blinkboolie a. Sunset. 39. Ugyanaz s. p. m. Premier CYitp, a. Grand Coup a. Fulsail. 40. Ugyanaz p. m. Blücher, a. Grimston a. Fra­gola. 41. Gr. Lónyay B. p. k. a. Carnival a. Louise Bonne. 42. Ugyanazaz s. k. Estan, a. Carnival a. Gipsy Girl. 43. Ugyanaz p. k. a. Buccaneer a. Giralda. 44. Ugyanaz p. k. a. Carnival a. Lenke. 45. Captain Blue p. m. Alpländer a. Trumpeter a. Hope. 46. Ugyanaz sga k. Gardenia, a. Buccaneer a. Dahlia. 4 7. Ugyanaz p. k. Athena, a. Cambuscan a. Al-j berta. 48. Gr. Festetics Tassilo ifj. p. m. Independent, a. Trumpeter a. Independencia. 49. Ugyanaz sga m. a. Buccaneer a. Beatrice. 50. Mr. J. Frohner p. k. Masquerade, a. Carnival a. Purchase. 51. Ugyanaz p. k. I.itÜe Wonder, a. Cambuscan a. Tzaritza. Versenyek. A brucki tábori versenyek reménységen felül sikerültek, a mennyiben rendkívül nagy számú jeles tiszti ló lön bemutatva , melyek nagy része mint versenyló is megállta a sarat. Az első szá­mot képező akadályversenyre öt lovas jelent meg az oszlopnál. Ezek sikerült indulás után csomóban tovavágtattak, s együtt is maradtak, az akadá­lyokat mind iger. szépen ugorva, egész néhány öllel a czélpont elöttig a hol báró Wenckheim J. hadnagy átvette a vezetést és győztesnek is jött be. Második volt gr. Chorinsky főhadnagy, 3-dik Prévost hadnagy. — Sokkal érdekesebb volt azon­ban még a vadászvei seny, melyre 17 lovas jelen- kezeit s indult, jeles master-jök gr. Kálnoki ve­zetése alatt. A vad.szat sebes iramban az aka­dályversenypálya minden akadályán, s néhol va- j lóban nyaktörő terrénumon s azonkívül kétizben a Lajtha folyamon ment keresztül, s 25 perez I múlva ért véget az előbb kitűzött Hallali-pontnál. i Gróf Kálnokv főhadnagy, ki mesterileg vezette a mezőőrt, »X utó só pillaoitbio IcsotdoU t c'*-** zelemroL a a* i-u. .j. tru/rt.. fi főhadnagynak“jutott. A győztes után jöttek köz- [ vétlenül gr. Brandis hadn. és gr. Chorinsky fő- ! hadn. egészen fris lovaikon. A 17 induló lova« közöl csak 10 érkezett meg a czélponthoz. Kü­lönös dicséretet érdemel a pálya kitűzése, mely­nél úgy a változatos terrénumra, mint az akadályok minden nemének útba ejtésére tekintettel voltak. A verseny, melyet úgy a táborbeli katonaság, mint a vidékről jött nagy és fényes társaság nagy érdekkel nézett végig, */*7 órakor végződött. S. t. Majna m. Frankfurti versenyek. (Távirat.) Szombaton, augustus 21-én. I. Jungfern-Rennen. 3éves nem-nyertesek szá­mára. 1800 méter. Allamdij 1500 márka. Oppenfeld ur Einleitung 1 Beer ur Tempelherr 2 (Kettő futott.) II. Biennial-Stakes. 3 évesek. 1874—1875. (Második év.) Egyleti dij 1800 márka. 2000 méter. Gr. Henckel H. Talisman 1 Ugyanannak Daylight 2 Renard grófné Waisenknabe 3 (Öt futott.) III. Frankfurti Handicap. 3200 méter. Polgár- dij 3000 márka. Grashey hadnagy Rose Pompon (58 Vs kilo) 1 Hohenlohe herczeg II Maestro (60 kilo) 2 Báró Springer G. Séraphin (62 kilo) 3 (Kilencz futott) IV. Biennial-Stakes. 1875—1876. (Első év.) 2 évesek. Egyleti dij 1800 m. Graditzi udv. ménes Coll, ap. Buccaneer, a. Cleopatra 1 Gróf Götzen Martha, ap. Marsyas, a. Mar­seillaise 2 (Kettő futott.) V. III. oszt államdij 3000 márka. 2600 méter. Gr. jieistorf Germania 1 Üuu Oppenheim tß OstQfOif 2 BâfPîSl^P# ' Ehvvnbmjnn ~ 3 (Négy futott.) 1 á ® ® t. L Az afrikai fürdőkből. Divatos szokás, hogy előkelő urak forró nyári időszak alatt fürdőkben hütözzenek. Az afrikai Elefantus egyike a legnagyobb, leghatalmasb ural­kodóknak a felső Nilus vidékén, birodalma felett az egész év folyamában növényházi melegség ural­kodik, s igy a fürdési idény örökké tart. Emberi lénynek, kivált olyannak, ki a fénybör- keztyük és topánok éghajlata alatt látott először napvilágot, nem könnyű dolog azonban egy ele­fánt-fürdőhelyhez közeledni, s ezen kissé hosszú orrú erdei szépeket a locsogó hullámokban mec- lesni. Csak egy szenvedélyes vadász vagy termé- sset-búvár képes azon óriási tüskebokrokon és szú­rós növény-erdőkön áthatni, melyek ily szent he­lyek körül biztosb kerítést képeznek nrnt egy legio rendőrség. Az afrikai ákácz és más bokornövény­zet tüskéi ujj-hosszuak, oly hegyesek mint a varró­tű, s nem kevésbé szilárdak mint az aczél, még a fű is beleragaszkodik az emberbe, s nagy, borotva-éles kardok interventiója nélkül tovább nem eresztené a halandót. Ha azonban a szenvedélyes tudvágyó végre keresztül bújta magát az ős-erdők tüske- és nö­vényhálózatán, akkor azután olyan látványra buk­kan, mely elfelejteti vele fáradságát és sajgó se­beit: az árnyas part közül a szent Nilus vizére esik kilátása. Es a Nilus széles tükörében apróbb nagyobb homok-zátonyokat fedeznek fel szemei , melyek hátterét a papyrus növény csodálatos legyező for­májú sásosa, és óriási nádas zöldje képezik ; mig a partok és zátonyok homokján a vizi szárnyasok legtarkább szinczetü légiói sütkéreznek és futkos­nak, iszonyú sipitás, krekegés és fütyüléssel mu­lattatván egymást ; mig a komolyabb rész egy lábon és sorban állva, philosophikns nyugalommal szemléli a világ bohóságát. A lárma egész a le­selkedő természet-búvárig hallatszik, s látcsövén át ezrenként látja egymás mellett az öles nyakú rózsás flamingók, a szent ibis madarak, a koronás darvak, ^bibor kócsagok stb. legpompásabb pél­dányait, mik Europa állatki rteinek födiszei. E nyughatatlan s folyvást zajló madárvilág­ban egy pár mozdulatlan tárgyat is lát az ember; óriási krokodilok azok, melyek a csekélyes ho­mokzátonyokra kifeküdve, egé-z dolce far niente- vcl süttetik magokat a tropikus nap perzselő sugarai által ; néha-néha egy vizisxörnyeteg — a hyp- popotamus roppant sötét teteme merül fel a vizek­ből, s otromba orrán át mély dudálással löveli fel a vizet a légbe. Most megelevenedik a szin háttere. Egy roppant nagyságú elefánt czammog elöasürüségből; utána csa­ládtagjai. Komoly méltósággal n*:z körül, mintegy uralkodó alattva'óin. Itt nincs semmi a mitől félni le­hetne ; magok a krokodilok és vízilovak sem merik őt háborgatni; csak egy apró piczin jószágfajta paezkáz a hatalmas állattal, a legyek raja, melyek szúrós csápjai ingerük vastag, de érzékeny bőrét. Az ele­fánt terjedelmes fülei folytonos legyőzésben van­nak. Még más nyüzsgők sem hagynak békét, s bőrébe fuvakodva, már éltében emlékeztetik a hatalmas állat-dynastát, hogy egykor a férgek prédája lesz. O ugyan nem igen látszik ily messze- ható gondolatokkal foglalkozni, s egyelőre a mint tőle telik, igyekezik e kis memento-moriktól szaba­dulni, mivégből neki dülleszkedik egy-egy hatalmas fatörzsnek, s olyan bördőrzsölést visz végbe, mely alatt azok bizonyára nyomorékokká lapulnak. De máshonnan is jön segítség ; egy csapat fürge ma­dárka száll rá, s a legnagyobb nyugalommal pik- kelyez a vándorló colossus bőrén ; — ö maga pedig ezalatt beletotyog a vizbe, teleszivja ormá­nyát, és egy hatalmas zápor-douche-sal kezdi meg fürdé-wt, mialatt a kis madarak ijedve röp­ködnek szét a közeli fákra. Jókedvű morgással tudatja ezalatt az ősvilági állat megelégedését társainak ; mind tovább, mé­lyebben hatol a folyamba, mig az széles hátát ellepi ; családja komoly megfontolással megy utánna, s csak az éltető fri-s viz hatása alatt kezdi meg­szállni őket is nagyobb vidorság, játszikedv ; mindenfelé vizsugarakat töveinek, barátságosan ve­regetik egymás hátát ormányaik kai, közbe-közbe trombitálnak, azután pedig neki feküdve, fülig he- verésznek a hiisitő viz alatt. Hajh de még e h italmas ur sem élheti békében e világi napjait. Az irigy kajánság leselkedik utána ; óriási agyarai, melyek az ellenségben rémületet gerjesztenek — a fekete arczu ember hírvágyát költők fel ; egy ilyen agyarért minő sok drága üveggyöngyöt, tükröt, csitet-esatot ad a fe­hér ember ; s a néger-szüzek oly igen áhítoznak az után a csoda dolog után, melybe ha az ember belenéz, két példányban él. A néger vakmerőén koczkáztatja ily kincsekért életét is a szörnyű állat ellenében. Behatol utána a nádas mocsár t közé. Három, négy bátor ficzkó együtt próbál sze­rencsét. A leggyengébb magasb pontot szemel ki, honnan láthatja az elefántokat, de ezek nem bánthatják őt. Itt aztán addig kiabál, mig figvei- möket magára vonja, anélkül, hogy elijeszt- n- őket. Ez által a niggernek alkalma van a für:

Next

/
Thumbnails
Contents