Vadász- és Versenylap 18. évfolyam, 1874

1874-04-29 / 17. szám

JU NI US 10. 1874. VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. 121 mingtonommal egy vén boabfávól, melyet a né­gerek bélestől s csak félig lekoppasztva megsü­tötték és jó étvágygyal elköltötték. Végre beállt az est: embereim a vígan lobogó tüz mellett főztek és sütöttek, majd hozzá láttak az étkezéshez s közben s utána sok mulatságos, tréfás történetkét mesélgettek; azután pedig las­san-lassan elszunyadoztak az erők napi munkában elfáradt emberek; csak nekem nem akart álom a szememre jönni, s éjfél már régen elmúlt, midőn még mindig ébren ültem a tábortűz mellett, a fe­lejthetlen szépségű tájkép szemlélésébe elmerülve. A tropikus ég csillagai gyönyörűen fénylettek, az elalvó félben levő tábori tüz körül fekete ala­kok aludták az igazságosak álmát, csak az egyik kordofáni katona, Achmed Kuku volt ébren, mert épen rajta volt az őrállás sora, és szomorú ryth­musokban zengé hona szüzeinek szépségét és eré­nyét ; a kecskefejö, e rémletes éji madár röpködött körülöttünk, a baglyok sivítottak, a schakálok ugattak, s a csíkos hiénák is belehangoztatták panaszos üvöltésüket és rekedt kaczajukat az éjjeli concertbe. 21-én reggeli 7 órakor egy felfrissitő fürdő s egy csésze csokolád elköltése után felkerekedtem, Surrur két vezető s a fegyverhordó kíséretében, az előttünk fekvő Ivoariko hegy megmászására ; ennek csúcsa egy sziklakupban végződik, s mint­egy 8000 lábnyira emelkedik a tenger szine, s mintegy 3000 — 3500 lábnyira azon pont fölé, a melyen mi táborunkat felütöttük. Fél tizenegykor csak körülbelül 100 lábnyira ha­toltunk föl, ruháim a szó szoros értelmében rongyok­ban váltak le rólam, Surrur-nak egy szálka ment lá­bába s azért már előbb visszamaradt, s többi kí­sérőim egy csepp kedvet sem mutattak arra, hogy az áthatolbatlan bozóton át tovább is kövessenek. Magam is egy kissé elfáradván, egy csoport ka­rosgyertyatartó alakú euphorbia árnyéka alá fe­küdtem, egy széles hegyszakadás peremére. Egész Kelet-Afrika bővelkedik az euphorbia (kutyatej) fajokban; mindnyájan tejhez hasonló mérges nedvet választanak el, mely a benszülöt­tek által részint nyilaik megmérgezésére, részint gyógyszerül alkalmaztatik. Legnagyobb közülök a karosgyertyatartó-eupborbia, vagy óriási kutyatej fa ; ez 30 — 40 lábnyira is megnő, négyszögletes, föl­felé törekvő levelekkel bir, s eredeti gyertyatartó­forma alakja van, a honnan nevét is nyerte. Egy revolvergolyót lőttem egy közeli húsos és cactus- | forma törzsbe, s rögtön meglehetős mennyiségű fe­hér nedv folyt ki a nyílásból. Kísérőim tanúsága szerint egy csepp ebből a szembe fecsentetvén, ebben gyuladást idéz elő s a látás elvesztését vonja maga után. — A lövés és beszélgetésünk több koado-antilopot csalt fel bűvös legelöhelyökről a mellettünk levő szakadásba' s épen velünk szem­ben ballagott egy öreg állat, két talán három hónapos hornyával fölfelé a hegynek, olykor­olykor egy pillantást vetve felénk, két másik antilop pedig kissé távolabb, a csúcs felé, tőlünk balra foglalt állást. Egy pillanat alatt készen volt nálam a határozat, vagy az egyiket vagy a másikat hatalmamba keriteui. E végből spanyol czipöt húztam lábamra, melyek erős vitorlavá­szonból, a talpak pedig font faháncsból valók, s igy a zajtalan közeledést roppantul megkönnyitik. Webly-féle fegyverem egyik csövét gömbölyű golyó­patronnal láttam el (a töltés 2 1; 2 dram, angol prismaticus gyémántpor), a másikat egy hegyes golyó-patronnal (töltés 3 ]/ 2 dram ugyanabból a porból) nagy távolságra szánt esetleges lövésre. Oly óvatosan, a mennyire csak lehetett, előre lopózkodtam a mimosák és Krisztus-tövis között, s mintegy 300 meternyire hatolhattam előre; ek­kor kénytelen voltam egy magasabb pontot ke­resni, a honnét tájékozhassam magamat. Felkúsz­tam tehát egy sziklatömbre, s a mellől kémlelve láttam, bogy a két állat még mindig a szemközti lejtőn állott 400 — 500 meternyi távolságban, te­hát biztos lövés hatáskörén túl. A mint éppen hozzá készültem, hogy a szaka­dásba leszálljak, körülbelül 50 lábnyira alattam valami mozgó tárgyat láttam; egy tehén-forma állat volt ez, ezüstszürke farral, a mely bojtos farkával a legyeket háritotta el magától. Csak­hamar azonban egy legelésző koadc-t ismertem fel benne. Lőttem, s pedig amennyire csak kive­hető volt, a vállapot véve czélba, s világosan hallottam a mint a golyó becsapott. A lövés ál­tal fölriasztva még más nyolez állat száguldott fel a szemközti hegyre, vezettetve egy hatalmas bak által, mely bosszú csavart szarvakkal és szép sörénynyel volt ékitve. Mindnyájan valóban gyö­nyörű kecses szökésekkel ugrották át az utjokba eső akadályokat. Hatvan lépésnyire alattam pe­dig hevert a meglőtt állat végvonaglásaiban. Golyóm a lapoczka fölött nyomult be, össze­zúzta a hátgerinczoszlopot és az átellenes élő­láb táján ötlött ki. Meddő sutának látszott, valamivel erősebb volt mint a mi szarvasunk, fényes csuhával, hátán kes­keny fekete csíkkal, serteként felálló rövid sö­rénynyel s egy láb hosszú bojtos farkkal. Visszajövet még egy madarat lőttem, mely alakja és nagyságára nézve nyir-fajdunkhoz ha­sonlított, tollazatára azonban a siketfajdhoz, erős, sárga sarkantyúval díszített lábakkal. Igy mult el nap nap után, mindegyik annyi zsákmányt hozván, a mennyit csak kívántunk. 25-én este a viz mellett egy óriási szemölcsös disznót lőttem. 2 6-án reggel midőn Surrurral frankóiméra cserkésztem, ez utóbbi egy óriási agasee-bakra bukkant, a legnagyobb példányra, mely e vidéken eddig előfordult, s egy szeren­csés göbeeslövés sajátunkká is tette. Ugy 9 óra tájban, midőn épen a vad feltörésével foglalkoz­tunk, egy pásztorfiu jött hozzánk azon birrel, hogy az általam megelőző napon kiküldött két vezető egy nagy falka elefántot talált, mely egy szomszédos völgyben tanyáz, s melyet megérkezé­semig szemmel tartani ígértek. Miután robbanó és aczélhegyü golyókat magamhoz vettem, Surrur és két katona társaságában elindultam. A pásztor fiu által vezettetvén egy már évszázadok óta használt elefánt-esapán felmásztunk a Kora as Geret hegység párkányára. Nyomokkal és hulla­dékokkal mind gyakrabban találkoztunk, letört és lebántott faágak voltak az úton szétszórva, he­lyenként, a hol az elefántok a földön heverésztek, a magas fü egészen a földhöz lapult, az éles szik­lapárkányok oly simákká lettek az állatóriás oda­dörgölödzése által, mintha mesterségesen lettek vol­na kisimítva. De leginkább feltűntek a kőbe mélyesz­teti csapák, melyek azon körülménynek köszönik eredetüket, hogy nehezebb passage-okban az elefánt évszázadok óta mindig az előtte járó állat nyo­mába lép: ez okból keletkeztek a kemény grá­nitsziklában e néhol lábnyi mélységű csapák, melyek üsthöz hasonlítanak s sokszor esővízzel megtelnek. (Folytatása következik.) Nyul-koma idyllo-tragédiái. (Az orosz mezei életből). Nyár derekán vagyunk s a nap éppen búcsúz­ni készül a láthatártól. A mezőkön az őszi rozs csak épen az aratókat várja már. Két ily rozs­föld egy keskeny mesgye által van elválasztva, mely egy sövény tövében elenyészik, s ha jól odafigyelünk, egy tapsit látunk végig baktatni rajta. A koma minden istenadta nap megteszi az útat a mesgyén át a sövény felé, mert ezen tul van egy zabföld, s ezen találkája van egy barátnőjével. Azonban tegnap s már tegnapelőtt egy dolog sze­get ütött a fejébe. Ugyanis a mesgye egy bizo­nyos pontján, a hol azelőtt a legszebb fü pom­pázott, most egy homokbuezka éktelenkedik. Most még azonfölül egy füttyentés hangja üti meg fü­lét, alig ballható, de mégis éles fütty, s tapsinak egészen meg kellene tagadnia — igaz kissé gya­nuskodó — természetét, liá néhány pillanatra bár, el nem ülne, s fejét nem törné a felett, nem-e hallott már életében ilyes hangot. De e rövid pihenés okozza halálát. Alig tiz lépésnyire egy bozót mögül tűzsugár lövcl feléje, s erre mukka­nás nélkül összerogy. Nyomban rá pedig talpra áll egy paraszt, kit már a minap láthatott volna a mezők közt homokot hinteni el, az előző na psn behintett helyeket pedig szorgosan tauulmá nyozni. x Osz eleje van. A mezőkön javában áll az ara­tás, a miért tapsi koma kényszerül e megkedvelt helyet odahagyni s egy mezei bokor mögé hú­zódni. Az aratók nap lementéig serénykednek munkájokkal. de a hazatérő parasztok, nem külön­ben a gyermekek és kutyák egész éjfélig is meg­közelitbetleuné teszik a mezőket. Szegény nyul­koma már több óra óta epekedik a friss gabona­keresztek után, s gyomra már gyanús korgással adja jelét ürességének. Végtére elhangzott az utolsó gyanús zaj, s ő hozzáláthat a lakmáro­záshoz. Azonban a mezőn oly sok frissen össze­hordott gabonaasztag áll, s nagy könnyelműség volna a többiből is legalább kóstolót nem venni. Azonkívül a fris tarlón olyan furcsa szaladás esik. Annyi sok bajtárs jön össze s oly kellemes velük az asztagok körül játszadozni, hogy már virradni kezd, mire tapsi rá tudja venni magát, hogy megint felkeresse buvókáját a bokor mögött. De mi ez ? Az emelkedett száraz hely kellő közepé­ben, mely a nedves réten át a bokorhoz vezet, a fris reggeli szellőben egy botra erősített rongy­darab lebeg ide-oda. Hogy veszélyes lenne, arról szó sem lehet, de mindenesetre különös, mert megelőzött este nyoma sem volt. Mindenesetre ágaskodik a koma, hogy jól szemügyre vehesse, de mily kár, hogy a tiizsugárnak épen most kell a bokor mögül kivillanni. De már most a bokor mögül kijövő paraszt nemcsak nyulunkat, hanem a botot és rongyot is magával viszi, mert még több szép őszi reggelre lehet számítani, s a mező­kön még sok magános bokor és kövér asztag van. x •X X Az ősz vége felé jár s maholnap a télnek en­gedi át a természetet. A gabonát beszállították már a csűrökbe s a magvak már oly kemények lettek, hogy jól volna más valamely élelem után nézni. De mi legyen az ? Az őszi vetés még nem csírázott ki. Igy töprenkedik tapsi koma az ést­alkonyatban; szemmel láthatólag rosz kedvében van. Ekkor bosszú ugrásokban nyargal el mel­lette egy földije. Vájjon menekül-e valami elől? Nem, a körülmények nem mutatnak ilyes vala­mire; avagy tán jó élelmet tud valahol s oda vált oly nagy sietve ? alkalmasint! Tehát utána! S csakugyan, az erdő szélén van egy tarlóföld, a hol az egyes tarlócsomók közt kövér lóhere lepi el a főidet. Csak az kár, hogy oly na­gyon a földhöz lapul, s azért csak ügygyel-bajjal lehet a tarló közül kikaparni. De úgy látszik, bogy a másik földi ott túlról jobb helyet talált, tehát oda hozzá. Azonban ez fenyegető állásba helyezkedik a betörővel szem­ben, s ugyanazon pillanatban durranás ballatszik az erdőszélről, s a földi tótágast csinál, majd őrült-módra gurul idestova a földön. Tapsi bor­zadva menekül, mig a szegény földit egy paraszt fölszedi s a zsákba rakja. Beállt a száraz fagy. A bokorban a lehullott száraz levél oly kísértetiesen zörög, hogy tiszta lehetetlenség tovább ott maradni. A szántóföldek legcsekélyebb védelmet sem nyújtanak a jeges lehelletü szél ellen, pedig az első fagy mindig csontig, velőig batol. Ekkor tapsinak eszébe jut a lápos rét, melyet nyáron mindig messziről elke­rült, mert az ostoba bibiczek és szárcsák oly pokoli lármát csaptak, bogy a kutya vagy róka közeledését észre sem lehetett venni; továbbá mert egy nagy ölyü láthatólag megkedvelte a he­lyet s residencziáját is fölüté. A koma nem is csalatkozott; a vizzel telt mélyedéseken már el­bírja öt a jég, s a földturások kitűnő védelmet szolgáltatnak a metsző északi szél ellen. El sem hagyná e helyet, azonban mégis át kellene vál­tani a téli rozsföldre; gyors elhatározással felkel tehát s a láposon átbaktat az ugarig, mely a rozsfdld előtt terül el; de a keményrefagyott rö­gök és a köztük levő mélyedéseken átmászni nagy időveszteséggel járna, mert csak nagyjában akarja

Next

/
Thumbnails
Contents