Vadász- és Versenylap 17. évfolyam, 1873
1873-01-01 / 1. szám
2 VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. lovakat, melyek katonai szolgálatra legfeljebb a sor előtt használhatók, és mennyiségre nézve az ország lovainak csak egy jelentéktelen részét. Maga a bécsi hadügyminister tavai a lovasezredek nagyobb létszámáért harczolván, intette hallgatóit, ne ámítsák magukat ama csalfa reménynyel, mintha a lovak védkötelezettsége mozgositáskor lovasságunknak nagy hasznot nyújthatna. Mert hazánkban folytatá a hadügyminiszter, kevés a lovas és nincsen sok paripa. Telivéreink többnyire hátas lovak, és ezek, mint épp hallók, úgyis csekély vagyonúnknak paripákban csak egy kis részét képezik. Most kérdjük, érdemes-e telivér lótenyésztésünket egészen feláldozni egy intézményért, mely hadügyminiszterünk tulajdon vallomása szerint sokat ugy sem használhat ? A lovastisztok már béke időben is birnak elég paripával. A lovak védkötelezettsége által nyert hátas lovak tehát alkalmasint a vezérkari, segéd és gyalogsági tiszteknek lennének szánva. Ezek mint gyenge lovasok, telivér lovakkal nem fognak meszire menni. Kicserélhetnék az utóbbiakat ugyan közönséges huszárlovakért, de mivel telivér ló sorban ritkán alkalmazható, a lovasság ily csere által csak károsittatnék. Nem maradna ennélfogva egyéb hátra, mint drága telivér lovainkat a cs. k. társzekerek elé fogatni. Minden valódi nyereménynélkül tehát elpazarlanók már úgyis csekély anyagunkat, mely gondosan fölhasználva, a hadi szolgálatra különösen alkalmas közönséges lovaink nemesítését, és igy lovasságunk javítását előmozdítaná. Egyedül csak egy megijesztett ábránd békülhet meg fenyegetve vélt drága önfentartásának biztosítására egy törvényjavaslattal, mely állítólag a véderőt fokozná, de valóságban lótenyésztésünket tönkre l tenné. A véderő végre bájos úrhölgyeink által is fokoztathatnék. Mint várőrséig vagy sánczok mögött talán még jobb szolgálatot ten- [ A gyep titkai vagy: hogyan nyerik meg a Derbyt? I. FEJEZET. „The Dark Horse."*) Novemberi est volt, rettentő nyirkos őszi est, a minő Londonban gyakran fordul elő ; oly est, melyen köd és gőz csatáznak egymással a főuralom végett, s majd permetező e^ővé válva barátságosan összeölelkeznek, levetkőzve ideiglenes ellenszenvüket, megelégedve azzal, ha a székváros fölötti uralmat egymás között megoszthatják, halotti lepelkint ereszkedvén le a modern Babylonra. A szekerek nehézkesen döczögtek az utczákon ; az omnibuszok alig másztak tovább a rettenetes köd és gőzkörben ; a gyaloglók ugyancsak nagy ügyei-bajjal rakosgatták odább lábukat a pocsolyában, mely ugy ragadt, akár az agyag; a *) Dark Horse = szószerint sötét, fekete lovat jelentene, a gyep nyelvén oly lovat értenek alatta, melynek kitűnőségéről tulajdonosa és idomárja meg van győződve, de valami nagy czélra tartogatván, kerülik hirbe hozását, s szinte készakarva vesztenek pár másoddijat, hogy a fogadásokban sokat adjanak ellene. Ilyen Dark Horse volt a mult évi Derby nyertese Cremorne is, sőt Pesten Nemzeti dijunk nyertese Falsacapa se tartozott a kedvenczek közé. S z e r k. nének mint ágyuk elé fogott telivér lovaink. Világos tehát, hogy ha önmagunk ellensége nem vagyunk, a lovak védkötelezettaégére vonatkozó törvényjavaslat csak kellőleg módosítva fogadható el. A telivér apától vagy anyától származó Icanczák és mén lovak, mint nemzeti lótenyésztésünk fötényezöi, a hadi szolgálattól kivétel nélkül fölszabaditandók. A herélt telivér lovakat illetőleg, számuk úgyis csekély. A hadsereg ennélfogva sokat nem veSzt ha ezek is, mindenesetre pedig kitűnő példányaik, mint a nyertesek lóversenyekben, a tenyésztők serkentése és birtokosaik érdekei végett a védkötelezettségtől fölmentetnek. A t e 111 e g tenyésztésre forditott kanczák és csödörök fölszabadítása az óhajtott biztositékot sem birtokainak, sem lótenyésztésünknek nem nyújtaná. Mert sok ló csak idősb korában forditatik tenyésztésre. Ezen lovak mozgósításkor besoroztatván, a tenyésztéstől elvonatnának. „De a hadjárat után tulajdonosának viszszaadathatik," felelnek a lóvédkötelezettség ritka pártolói. Kérdés azonban, fog-e még élni? Mily állapotban lesz? Es hol azon jámbor tenyésztő, ki ily tapasztalások után a es. kir. szekérkar számára még telivérlovat nevelne ? Telivér lovak inkább kedvből, ritkábban a kétséges nyereség végett tenyésztetnek. És lehet-e a tenyésztőt bizonyosabban elriasztani, mintba birtokjogát sértő és Damocles kardjaként istállója fölött függő törvény azon szép kilátással kecsegteti, hogy legtöbb gonddal fölnevelt lova még talán valami cs. k. társzekér elé fogatik ? Általában óvakodni kellene a communis mus elveit lassanként törvénykönyveinkbe csempészni. A communismus a polgárt egész 1 vagyonából a község hasznára, mely ezentúl nagylelküleg szerény szükségleteit fedezi, „kisajátítja." Ha a közjó többé-kevésbé igazolt érdekében valakit akaratja ellen jószágából, házából vagy lovából érték alatt [ „kisajátítunk," tulajdonkép a communismus i gáz-lámpák alig pisloghattak át a sürü ködön, mig a házak ablakairól csak ugy esorgott az izzadság. De az emberek mindazáltal is jöttek-mentek, egyik egy, a másik másfelé ballagva, engedelmeskedvén a végzet ama kérlelhetlen térvényének, moly az embernek rendeltetését, hivatását különböző munkakör által állapitja meg. A legnagyobb elevenség a vasúti állomásoknál volt észlelhető. A vonatok gyorsan .robogtak befelé a nagy városba szállítmányaikkal. Az északi vonalon éppen egy vonatot vártak Liverpoolból ; esti nyolez óra felé járt az idő. A bérkocsisok rettenetesen átázva, erősen párologtak nedves ruháikon át s az állomás légkörét még inkább töraöriteni látszottak, a hordárok pedig nyugtalanul toporzikáltak a folyosókon le s föl. A vonat megkésett ; de végre vörös fény csillámlott elé a távolból, a mozdony fütyöle'sét is hallani lehete ; a vonat prüszkölve érkezett be a pályafőhöz. Két gavallér szállott ki az első osztályú kocsik egyikéből ; mindketten Ízlésesen voltak öltözködve, s ámbár „egyszőrű" embereknek látszottak, mindamellett az egyiknek valami olyasmi tűnt lényéből ki, mi a másik fölötti előnyét sejteté, mind szellemre, mind gazdagságra és miveltségre nézve. Magas, karcsú, fiuom. arezmetszetü férfi volt ez ; szőke, rövidre nyírott haja a hadseregnél e tekintetben követett rendszabályra emlékeztetett ; arczát hosszú, vörhenyes barkó ékité ; bajusza az elveit részlegesen gyakoroljuk. Mert ha egy lovat, mint a 125,000 forintot érő BlairAtholt 300 forinttal „sajátitnak ki," bizony nem mondhatni, hogy árát megfizették. Kaszelik Jenő. A földművelési-, ipar- és kereskedelemügyi m. k. ministerium lótenyésztési osztályából. Az utolsó hetekben gyakran emlegették a lapok az Amerikában dühöngő' lópestist, mely állítólag Angliában is kiütött volna. Ezen hir alaposságának kiderítése végett a követség utján Anglia kormányához fordult a földmivelési ministerium, hogy esetleg a szükséges óvrendszer szabályokat kellő tájékozottsággal életbe léptethesse. Ezen megkeresésre legközelebb érkezett meg Granville lord válasza, melyből kitűnik, hogy az angol hatóságok nyilatkozata szerint az úgynevezett amerikai „lópestis" Angliába át nem származott, s hogy a legmegbízhatóbb szaktekintélyek állítása szerint Amerikában is csak az utóbbi időben rohamosan terjedt lobos hurutot (influenza) nevezték cl lópestisnek, mely elnevezés majdnem egész Európa lótenyésztőit rémületbe ejtette. Felkérem tehát a t. szerkesztőséget, szíveskedjék ezen illetékes helyről nyert fölvilágosítást a hazai tenyésztő közönség megnyugtatása végett becses lapjában közölni. Pesten, 1872. deczember hó 22-én. Az ügyosztály vezetője Kozma Ferencz ministeri tanácsos. Birtok-változások. Királynő О Felsége vadász-istállója számára megvétetett gr. Esterházy Miklóstól ennek Coral Nymph nevü 5é. p. kanczája, a. Union Jack, a. Lucille. úgynevezett „Pommade Hongrois" segélyével hegyesre ki volt pederve. Uti kalapját most másikkal cserélte ki s a bejáratnál ácsorogva, kényelmesen szivta szivarát, egyik kezében esernyőjét, a másikban pálezáját tartva. Uti társa s barátja nem volt oly elegáns. Komoly, mogorva férfi volt ez, de mindamellett is eléggé tűrhető alak ; modorában is elég finomság, mozdulataiban pedig kiváló elevenség nyilvánult. Szeme átható volt s élénk fénynyel ragyogott. Magatartása kihivólag merész, sőt mondhatni szemszuró volt. Mint látszott, azok közé az emberek közé tartozott, kiket gyakran ostorozott a világ, de kik egy alkalmat sem mulasztanak el arra nézve, hogy a kölcsönt visszaadhassák. Hordár közeledett hozzájok s az elsőben emiitett gentlemantől eléggé alázatos hangon kérdezé, van-e podgyász-szállitó szekérre szüksége ? —• Chinnery — szólt uti társához az utóbb emiitett, — iine ott van egy targoncza. A Cliinnerynek nevezett .egyén az éppen üresedésbe jött targonczához közeledett s a hordár fölkapaszkodván a vasúti kocsiba, az ülés alól két nagy bőröndöt vout elé, melyeknek mindegyikére a tulajdonos neve volt vésve. Az egyiken ez volt olvasható: „Mr. Nicholas R. Chinnery", a másikon pedig „Mr. Blenuerhasset." Ezekhez járult még egy pár kalaptok, több rendbeli csomag, puskatokok, melyeket mind egymásután kellett leszedegetni. — Nincs-e még egyéb holmi, sir? — ke'rdé a hordár, kalapját megemelve s ugyanakkor Chiu-