Vadász- és Versenylap 17. évfolyam, 1873

1873-01-22 / 4. szám

26 Ellenben az ottlevő normannok többnyire jó hátaslovak, nemesek és tűzzel mozgók ; sokan azonban csámpások. Minőségre nézve mint a mi középszerű Furiosóink és North-Starjaink. A 1 a n d e-i lovak hasonlítanak a uormanniak­hoz ; ez utóbbiak alatt azonban nem olyan nor­manniakat kell érteni, melyek hozzánk tenyész­tésre vagy hintós-lovakul hozatnak, miután nem minden ló váiik.be tenyésztésre vagy bintós ló­nak a Normandiában se, tehát a kevésbbé jókat katonalovakul vásárolják össze. Mióta a lande-i mezőgazdaság a vizek lecsapo­lása által a tenger melletti lapályos helyeken na­gyobb kiterjedést nyert, a landei lófaj is teteme­sen javult és mint hátasló súvesen vétetik. A pa­ripának való ló 180 font teherrel. Az iskola szá­mára a remouda-pótló bizottmány által vásárolt lovakért 2000 frank, sőt több is fizettetik. A tarbesi lovakért 1000 frankig Ígérnek. A lovak kezelése Saumurben igen kitűnő, s jó bánás és zab által iparkodnak őket kezesekké tenni, az ilyen ló azután szivesen is tesz, a mit csak kiváunak tőle. (Folytatás következik.) Ménes- é§ gyepuído.nsigQk. Elnevezések. A kisbéri jelenleg lèves korukba lépett telivér csikók következő neveket kaptak : Hadvezér, mén, ap. Adventurer a. Mineral. Rabló, m., a. Buccaneer a. Cricket. Búvár, m., a. Buccancer a. Kate Tullocb. Balpárt, m., a. Buccaneer a. Alix. Ellenőr, m., a. Buccaneer a. Lady Elisabeth. Kártyahös, m., a. Daniel O'Rourke a. Juliet. Üstökös, m., a. Knowsley a. Honey Bee. Hontalan, m., a. Palestro a. Vesta. Esthajnal, kancza, a. Buccaneer a. Peeress. Kis hamis, k., a. Buccaneer a. Fera. Botrány, k., a. Buccaneer a. Silly. Kisértet, k., a. Buccaneer a. Miss VVortington. Sólyom, k., a. Buccaneer a. Palma. Sejtelem, k., a. Buccaneer a. Sophia Lawrence. Csapodár, к., a. Tarquin a. Switch. Tűnődő, к., a. Ostreger a. Donna del Lago. Csalogány, к., a. Virgilius a. Charmian. Füzér, к., a. Virgilius a. Calliope. Fökortes, к., a. Viigilius a. Miranda. Balaton, k., a. Virgilius a. Crisis. Szivárvány, к., a. Blair Athol a. Firefly. Kegyencznô, к., a. Bois Roussel a. Lancelín. Összesen 22 darab. E 11 é s e к. Gr. Eitz Károly birtokában levő telivér kancza Grille (ар. Deutsche Michel any. Entreprise) Do­boz méntől, 187 2. febr. 21-én egy vil. pej mén­csikót ellett, hókával, bal hátsó lába kesej. Gr. Pejacsevieh Péter ö exc. rumai méne­sében 187 2-ben következő ellések történtek: Amalia ell. Squirl р. k. csikót Osmondtól. Whitnos bolt csikót hozott Merlintől. Merikl meddő maradt Ruma után. Sapho ellette Mesruhr p. m. csikót Osmondtól. Mary meddő maradt Ruma után. Syrmia eil. Fledermaus p. m. es. Richmondtól. Miss Fanny holt csikót hozott Rumától. Pluck ponny ell. Weltschmerz vp. k. cs. Ru­mától. Romana ell. Servus amice vp. m. cs. Rumától. Sacharissa ell. Auweh stp. m. es. Rumától. Hebe ell. Kokas vp. к. cs. Tigristől. Változások. Gipsy eladatott Jancsó szolgab. urnák Rumán. Ruma elad. Mihailovits Kár. urnák Ferisanzen. Tarquin elad. gr. Westphalen főh. urnák Rumán. Tigris elad. Goriupp Fer. urnák Újvidéken. Silhouett elad. Radajovich urnák Zomborban. Devajka elad. Jancsó szolgab. urnák Rumán. Whitnos elad. Jankovezky Pál urnák Pasznán. Lakonoes kimúlt mirigydaganatban. Montebello elad. gr. Pejacsevich Miklós tábor­noknak Bécsben. Selina elajánd. Mihailovich insp. Tordán. Miss Fanny elad. Ratkovich Ingomár urnák Ra­vaniczán, General Humbum elad. gr. Eitz Jakabnak Vu­kovárott. Galathea elad. ifj. gr. Khun Károlynak Nus­táron. Serena kimúlt. Rigoletto eladatott bg Liechtenstein Rudolfnak Bécsben. Szegfű elad. Benes Camillo ezredesnek Rumán. Ruma, 1872. decz. 31. Binder József, ménesmester. NjjpdtHéir. Egyhasábos bourgeois-sor helyéért 25 kr. fizetendő. Fedező mének : TallÓSOn, a galanthai vagy diószegi vasúti ál­lrmástól 1 óra. járásnyira : 1. NORTH COUNTRYMANN fedez . 50 írtért. Istállópénz 5 frt. 2. Y. ENGLAND fedez . . . . 25 frtért. Istállópénz 5 frt. A aanczák ellátása piaczi áron számíttatik Maw lovászmcsternél Tallóson. Count Zdenko fedez Nádasd-Ladányban, lórányira Székes-Fejérvárhoz, február l-jétől telivér kanczát 80 frtért, félvér kanczát 40 ftért. Istálló-pénz külön 5 frt. Zab és széna piaczi áron. Jó istállóról gon­doskodva lesz. Jelentések Mentler ispányhoz iutézendök. Eladó vadászló. Landlady, 4év. p. kancza, apja Topaz, any. Nigra, félvér. Ara 800 frt. Biztosan ugrik és huszouhatszor vadászott ez idényben a mándoki falka után. Hibáért garantiroztatik. 15' 1" marok. Többet mond róla e lapok szerkesztője. ï á ш 11L A gyep titkai vagy : hogyan nyerik meg a Derbyt ? (Folytatás.) III. FEJEZET. Az idomító helyiségek. Londontól körülbelől busz mértföldnyi távol­ságban fekvő gyönyörű kis farmhoz rándult ki Mr. Blennerhasset s egyenesen a „training quarters" felé vette lépteinek irányát, hol alkalmas, tágas istállóra talált. A talaj a farmon kiválóan sik jellegű volt, s csupán afölött tűnődött némileg, hol talá­land ő majd alkalmas gyakorlóhelyet az ő hat paripája számára. Nat Dalton ugy vélekedett a „dark horse "-га nézve, hogy jó lesz, ha ő Londonból hetnnkint ki-kirándul az idomitást figyelemmel kisérni, mely а Simon Peter személyes felügyelete mellett tör­tént. Az istállóban való ujabb kinyugvás és figyel­mes gondozás folytán mindennap szemlátomást javult a ló fokozatosan. A közönség nem igen ismerte King С h a r­m ing-et, mivel quotatiókban nem olvashatták a nevét az emberek, ahonnan rá sem ügyeltek a rejtegetett paripára. „Közönséges alak" — vélekedhettek az emberek, ha épen figyelmükre méltaták, kivált a Master Butter fly-vel szemben, mely azon év Derby-jére fökedvenezül volt kiszemelve, s melyet minden más lónak felibe helyeztek. Underwoodnak nevezték ama farmot, hová Mr. Blennerhasset ki kilátogatott olykor-olykor Mr. Nicholas В. Chinneryvel a városból, hol fötartóz­kodás'nelyük volt. Szükséges volt nekik azonnal minden tekintetben elővigyázati rendszabályokat követni s figyelemmel kisérni a quotácziókat s a fogadási különbözeteket, melyekből a clubokban épen nem csináltak titkot. Abban történt megállapodás, hogy Simon Peter lesz a King Charming lovarja, noha novem bértől január haváig fokozatosan potrohosodott, barátainak nem kis aggodalmára. Hasztalan hivá ő Bantingot segélyül, hiven követve fogyasztási rendszerét. Valóban Péternek hízásra való hajlama kétség­beejtővé kezdett válni s nyilván látszott, hogy ha ő oly mérvben hízik, mint ahogy elkezdte, lehe­tetlen King Charming-ot a Derbyn lovagolnia. Mr. Blennerhasset és Chinnery egészen le vol­tak hangolva e váratlan körülmény miatt. Nem csekély bosszúságot okozott az nekik. Valamennyi hírneves és kiválóbb jokey-t, a kitől csak tartani lehet, igyekeznek a versenylovak tulajdonosai a nagy esemény előtt szerződéaileg lekötelezni, ahonnan a maradékból válogatni ki a lovart, nagy merdszsé De hát mit van mit tenni ? — Jó lesz kitekintenünk Péterhez, — szólt Mr. Blennerhasset, midőn a Tattersallt odahagyta, miután ott ötszáz fontra 13,000 fontol; könyvezett be King Charming-ra egy nemes marquis-val szem­ben, ki abban a hiedelemben élt, hogy ö min­denhez ért. — Kétségkivül kell valamit tennünk, mert különben baj lesz, — viszonzá Mr. Nicholas В. Chinnery. — Már gondoltam arra is, hogy hátha magam lovagolnám, miután ugy sem vagyok kövér, de csontjaim jóval súlyosabbak, s:m hogy sikerrel vehetnék részt a küzdelemben. —- Valóban, — szólt Mr. Blennerhasset — lovar után kell látnunk, habár a pokol fenekéről kerítjük is azt. — Annyi bizonyos, hogy vagy uj lovarról kell gondoskodnunk, vagy magunknak kell futtat­nunk, — mondá Mr. Chinnery. Nichlas B. Chinnery hallgatott egy ideig. — Ép ez a bökkenő — szólt végre, — azon­ban körültekintők leszünk, majd csak akad egy, szó sincs róla ! A legközelebbi nap Underwoodba rándultak ki. Négy-öt mértföldnyi távban gyönyörű vidéken ve­zetett utjok a farm felé, noha a táj kopár, télies tekintetet nyújtott s a ragacsos agyag nagyon megnehezité mind a gyalogösvényen mind az or­szágúton való haladást. Darabig az ut mentén ba­ladtak, miguem átszelték a mezőt, toronyirányban igyekezve utjok ezéljához eljutni, de akármerre mentek, mindenütt a nyirkos agyaggal kelle meg­küzdeniök. A mint igy mendegéltek, egy öszvér puszta sző­rén ülő ficzkót láttak közeledni, meglehetős gyors lépésben haladva a talajon. Az öszvérek rosz tu­lajdonsággal biró állatok, s innen Mr. Blenner­hasset arra a következtetésre jutott, hogy annak a fiúnak, ki ily mesterileg tud ez állatthl elbán­nia, jól kell tudni lovagolnia is. Az öszvér fején csak egy kötőfék volt, s lo­vagja ennek segélyével adhatott az állatnak irányt. Chinnery megragadta a mellette elvouuló öszvér kötőfékét s egy kis darabig baktatott mellette, mig azt megállapodásra birhatt a, hirtelen vissza­fordítva az állatot. Noha az ekkép előidézett zökkenés nagymérvű volt, a ficzkó, Chinnery nagy csodálkozására, meg sem moczezant ülésébon. — Ugy látszik, megtaláltuk, a kit kerestünk. Hiszen cz a kamasz ugy tartja magát ezen az

Next

/
Thumbnails
Contents