Vadász- és Versenylap 17. évfolyam, 1873

1873-07-23 / 31. szám

234 VADÁSZ ÉS -VERSENY-LAP. JU N IUS 11. 1873. 5. В. Wesselényi Béla 5é. р. k. Puppe, a. Bois Roussel a. Pyrrha. 6. Ugyanaz 3é. p. m. Prince Parie, a. The Duke a. Abbess. 7. Ifj. gr. Károlyi István 4é. sga к. Primrose, a. Ostreger a. Pauline. 8. Gr. Esterházy Miklós 3é. р. к., a. Buccaneer а. сапаее. Versenyek. Prágai 1873. évi versenyek. (Folytatás és vége.) MÁSODIK NAP. Vasárnap, junius 29-én. 1. Prágai nagy elegytétverseny. 2 éves a con­tinenscn ellett csikók számára. Távolság 3/< a. mfld. Teher 112 font, kanczára 3 fonttal kevesebb, valamely verseny nyertesére 5 fonttal több. Tét 500 frt, bánat 200 frt. 5 aláirás mellett a máso­dik ló tételét menti. — 6 aláirás. Kladrubi udv. ménes 2é. sga m. Crossbower, a. Cambuscan a. Golden Drop. 112 f. (Adams) 1 Hg Liechtenstein János 3é. р. к., a. Ostre­ger a. Tamara. 104 f. (Prior) 2 Hg Rohan Lajos p. к. Pamatka. 109 f. (Webber) 3 В. Springer G. 2é. p. к. Toinon. 109 f. (Entwistle) 0 200 frt bánat fizettetett: Mulciber és Wienerin csikókért. A Liechtenstein-kancza járt elöl a távoszlopig, hol heves verseny fejlődött ki, melyből a Cam­buscan- és Ostreger-csikók szépen váltak ki győz­tesnek Vysehrad és Tarquin leányai ellen. Nyer. 1410 frt az elsőnek és 500 frt a 2-diknak. 2. 300 ar. államdij, mind. belf. ló számára. Teher mint alább. Táv. 1 % ang. mfld. Tét 100 frt, bánat 50 frt. A 2-ik ló kettős tételt nyer. — 19 aláirás. Gr. Szápáry Iván 4é. p. m. The Jete, a. Ei­land a. Jezabel. 132 f. (Entwistle) 1 Hg Rohan Lajos 3é. sga m. Iván. 95 f. (Wiks) 2 Kladrubi udv. mén. 4é. sga m. Drum Major. 132 f. (Adams) 3 Ugyanaz 3é. р. к. Redwing, 95 f. (Webber) 0 50 frt bánat fizettetett 15 lóért. RedwingDek kellett volna vezetni, de elszalasz­totta az alkalmat s a Roban-csikó ragadta meg azt, oly gyors száguldásban, hogy nem sokára nagy térelőnyt nyert. Egy mértföld után Drum Major elkezdett sietni, hogy beérhesse öt, The Jew lovasa azonban hagyta őket menni, s csak a távoszlop táján jött fel hozzájuk, de aztán biz tosan is hagyta el őket egymásután 3 — 4 lóhosz­szal ; ugyanannyi különbség a 2-dik és 3-dik közt ; Redwing elejétől végig mint sereghajtó. Nyer. 2360 és 95 frt. 3. Asszonyságok dija, circa 500 frt érték. Urlo­varok színekben ; belföldi urak tulajdonát képező lovak számára. Tét 100 frt, bánat az egész; a 2-ik ló a tét- és bánat pénzek felét nyeri. Távol­ság 1 V« mfld. — 6 aláirás. Hg Rohan Lajos 5é. p. m. Dualist , a. Buc­caneer a. Simple Susan. 134 f. (Baltazzi H.) 1 В. Springer G. 4é. p. m. Séraphin. 134 f. (Baltazzi Aristid) 2 100 frtos bánatok 4 lóért. Seraphin lovasa ismervén Dualist fölényét, ipar­kodott megszökni ; s már azt hittük, sikerült neki, midőn az utolsó galoppugrásokkal Dualist beérte őt s egy fejhoszszal vitatá el tőle a győzelmet. Nyer. tiszteletdij és 200 frt az elsőnek, 200 frt a másodiknak. 4. Ivadékverseny. ÍOOO frt. Adják egyenlő 333 forint évenkénti részletekben a bécsi, pesti és a prágai verseny-egyletek, minden 1870-ben a ma­gyar-osztrák birodalomban ellett és nevelt lovak számára. Távolság 1 '/г mértföld. Tét 200 forint, bánat 100 frt, de csak 50 frt, ha az ellés évé­ben bánat jelentetik. Ha nincs ellés, nincs bánat. A 2-dik ló kettős tételt kap. — 20 aláirás. Gr. Festetits Pál 3é. p. m. Farsang, a. Car­nival a. Tourterelle. 110 f. (Long) 1 В. Betbmaun Sándor 3é. p. к. Johahna. 107 f. (Powlett) 0 100 frtos bánat fizettetett 10, 50 frtos 6 lóért. Johanna, mely ellenzőkkel volt ellátva, a fele pályán kitört ; Powlettnek sikerült ugyan öt visz­szaforditni, de már esélyét vesztve, a 2-dik hely­lyel kelle beelégednie. Nyer. 1700 és 200 frt. 5. Három évig (1872, 73, 74.) versenyzők, az 1869-ben fedezett kanczák ivadékainak. Even­kint 100 frt, bánat az egész. 1873-ban 1 mfld. — 17 aláirás. Gr. Festetits Pál 3é. p. m. Farsang, a. Car­nival a. Tourterelle. 107 f. (Long) f Gr. Szápáry Iván 3é. р. k. Idalia. 104 f. (Entwistle) f A 17 aláírásból 14 csikóért bánatot fizettek 100 forintjával, 1 kancza meddő maradt s igy csak Idalia és Farsang maradtak fenn. Idalia ve­zetett sebes paceben az utolsó negyedmfldig, hol mig egy kicsit kifujtatott volna, Farsang feljött hozzá, s aztán derék futásban iramodtak befelé s boltversenyben haladtak el a birák előtt. — Dön­töverseny batároztatott. 6. Handicap, gátverseny. Tiszteletdij, adják prá­gai polgárok, 200 frt. érték. Nyitva minden korú és minden országbeli lovak számára. Urlovarok színekben. Üzletiekre 5 fonttal több. Tét 50 frt mindegyik, f. v. f. 1 '/ 2 ir.fld. 6 sövénygát. A 2-ik ló a tételek felét nyeri. — 8 aláirás. Gr. Ugarte 4é. sga k. Galathée, a. Palestro a. Patti. 124 f. (Baltazzi H.) 1 Conte Veith id. р. к. Viborna. 126 f. (Earl) 2 Gr. Esterházy M. 4é. sga k. Mlle Giraud. 138 f. (Hanreich) 3 Ugyanaz 5é. sga k. Cessator. 137 f. (Bell) 0 Bánat 50 frtjával 3 aláírásért. Viborna járt elől a távoszlopig mérsékelt iram­ban, Galathea az utolsó helyen ; itt azonban ha­tározottan előre ment в szépen nyert tiszteletdijat és 100 frtot, a 2-dik ló is 100 forintot. T к I С I à A gyep titkai vagy : hogyan nyerik meg a Derbyt ? (Folytatás és régé.) XVI. FEJEZET. záradék. Mr. Blennerhasset ugyan biztatgatták barátai, hogy King Charminget küldje át Franeziaországba is a Grand Prix-re, de ö megelégelte babérjait egyelőre s nem a turfon járt az esze, hanem a szívügyeken. A volt a fődolog, hogy Evanista vonzalmát és kezét megnyerhesse. Néhány nappal a Derby után egy reggel a hírlapokat olvasva át, a hirdetmények közt sze­mébe tünt egy, mely des Veux lord ménesének elárverezését jelenté, s egy más rovatban érintve volt ama körülmény, mely a noblemant ezen kény­szerűségbe hozta. Azonnal megérlelődött Mr. Blennerhassetben a szándék, hogy a ladynél látogatást teend. — Kedves Miss Seton, — szólt midőn a hölgy­gyei szemközt állott, — már néhány nappal eze­lőtt teendettem udvarlásomat, de tartottam tőle, hogy... — Ép a legjobbkor érkezett ön arra nézve, hogy némi tanácsot adjon bajaimban. — Ha tanácsom kegyedre üdvös lehet és az­zal szolgálhatnék, legyen meggyőződve, ezer öröm­mel tenném azt. — Ön értesülhetett már, hogy des Veux lord tönkre jutott s öt semmiféle esély többé ki nem ránthatja a bajból. — Eleget hallék efelől beszélni, de én azt hi­szem, hogy szereneétlenségét kissé túlozva festik. Teljességgel nem , — viszonzá Evanista. — Higyje meg ön, hogy nincs mást mit tennem, mint a koldustarisznyát ölteni nyakamba. Egy fil­lér sem áll többé hozományul rendelkezésemre. Mr. Blennerhasset mosolygott. — Efélével soba sem foglalkoztak gondolataim, — szólt a férfi. A mi des Veux lordot illeti, sorsa iránt a legőszintébb részvéttel viseltetem. — Noha nem érdemes arra a nagy rokon­szenvre. — Miért nem ? Nos, mert ő volt az ki az ön lovának romlá­sára törekedett. — Des Veux maga ? az lehetetlen. Hisz ö sokkal inkább gentleman. — No én nem tudom miben áll gentility "-je. de azt tudom, hogy nemtelenül viselte magát. Lehet, hogy ő magától nem vetemedett volna oly merényletre, ha az a franczia M. Carnac befolyást nem gyakorol rá. E hitvány ember legtöbb bosszú­ságot okoz nekem. О tökéletesen ismeri a lord titkait s különösen az ön lova ellen intézett me­rénylet részleteit, s nyomást gyakorol rám fenye­getéseivel. — Fenyegeti kegyedet ? — kérdé Blennerhas­set elbámulva. — Ugy van. Azt mondja, hogy ha hozzá nőül nem megyek, fölfedezi ön előtt a des Veux által elkövetett csinyt. Most én megelőztem őt, és miután ön különben is diadalban részesült, azt hiszem elnéző leend bátyám iránt. — Oh e tekintetben perczig se nyugtalankod­jék kegyed, — szólt Mr. Blennerhasset, — tőlem ugyan teljesen bizton lehet a lord, noha nem csekély aggályt és kellemetlenséget okozott. Ez nemes érzületet tanusit. Valóban, nem csalódtam ön iránti jóvéleményemben. — Fogadja köszönetemet Miss Seton, felőlem való jóvéleményeért. — Most pedig, mondja meg ön, hogy vieeljem magamat ama franczia irányában ? — kérdé kis szünet niulva Miss Seton. — Egyelőre nem tudok e tekintetbon határo­zott tanácsot adni, de én azt hiszem, daczolhat ön vele. De mondja csak kérem : elfogadhatja-e ajánlatomat, melyet teljes őszinteséggel intéztem kegyedhez? Mondja ki bátran ohajt-e nőm lenni? — íme itt a kezem, — szólt Evanista szem­lesütve. Én öné vagyok. Mr. Blennerhasset lelkesülten ragadta meg a miss kezét. — Valóban részesülhetek ily boldogságban ? — Azt hiszem, világosan nyilatkoztam, — szólt a hölgy. — És szeret kegyed engem ? — Teljes szivemből. Igyekezni fogok jó fele­sége lenni s ugy vélem, ennél többet már nő nem mondhat. Mr. Blennerhasset karjai közé zárta a leányt, ki a valódi boldogság érzetével hajtá fejecskéjét a férfi keblére. * * * Midőn Mr. Blennerhasset Mr. Chinnery vei össze­jött, egész elragadtatással tudatta vele Miss Seton­nal való társalgásának rá nézve oly kellemes ered­ményét. Bezzeg a csak közelébb özvegygyé vált des Veux lordot nem érte hasonló meglepetés, noha öt is házassági ügyben kereste föl — Nat Dalton, ki rövid szavakban adta elé óhajtását, hogy leányát, Fannyt, a lord hitvese gyanánt szeretné látni. A lord sokkal előitéletesebb volt, semhogy ez óhajtásnak készséggel engedjen sőt ajtót mutatott Natnak.

Next

/
Thumbnails
Contents