Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-07-17 / 28. szám

JULIUS 17. 1872. törvény hozva nem volna, vagy bár ha azt a tör­vény tiltaná is : hogy mindezt ne tudnák honatyáink, azt valóban képzelni képes nem vagyok. Nem egy, de legalább husz olly határt nevezhet­nék , mellyekben még ezelőtt pár évvel volt vad elég, de most már hire : hamva sincs. Nem vitatom itt, hol, ki és mi a hibás ? de az tény, hogy öt év óta nincs tilalom, rend, fegyelem. Minden paraszt széltiben vadász deriire-borura, lövi a nyulat, fog­lyot májusban, szeptemberben, áprilisban, deczem­berben egyaránt ; a pórfiúk, a mezei munkások pe­dig a tojásokat, és nincs a ki büntetni vagy csak tiltani merné. És az még hagyján a mit fegyverrel irtanak el a pórok. Mert végre is arra sok idejük és ügyességük nincs. De a drót, a drót! Ezzel maholnap or­szágszerte ki lesz irtva a nyul. Mert ezt csak igen 6zigoru büntetéssel lehetne meggátolni, a mire most már semmi kilátás. Ennek ugy hiszem, minden va­dász hallotta már hirét, de azért aligha sokan fog­ják föl jelentőségét, s nevezetesen azon oldalát, liogy ezt szerfölött nehéz ellenőrizni és tiltani, esak azon esetben, ha szörnyű szigorú, rendkívüli nagy büntetés lenne rá szabva és az kérlelhetlenül végre­hajtva. Mert száz eset közül alig egyet lehet fölfe­dezni. Nyáron át a nyul leginkább a szőlőkben tar­tózkodik. A dróthurkot itt a paraszt elhelyezi ugy, hogy azt lehetlen föltalálni, és egyébkint is a sző­lőkben tilalmas a járás mindenkinek a birtokoson kivül. A birótól a faluházán se fél, hát saját szőle­jében kitől félne ? Igy a pór fölbátorodik és kocz­kázza a merényt, miután különben is látja, tapasz­talja, hogy se nem tiltják, még kevésbé merik bün­tetni. A fogolynak pedig a távirda sodronyai ártanak. A sodronyok körülbelől azon magasságban vannak, mellyben a fogoly-falka szokott sebességével röpül. Éjente a sodronyok közé vágódnak és halálosan se­bezve hullanak alá. A hajnalban kimenő munkások sokszor találnak döglött foglyokat a sodronyok alatt. Ez ellen pedig nincs, nem képzelhető óvszer ! An­nálinkabb szükséges, hogy megtegyük azt, a mi VADÁSZ- ÉS VERSENY-LAP. lehető volna, a mi lehetséges is másutt, például Austriában, Franczia- és Németországban, a hol ha­tártalanul nagyobb cultura mellett sokkal több a vad, mint nálunk akármelly vadon buezkás határban. Hogy itt, ha rend és tilalom volna, tenyészhet­nék bőven a vad, mutatja azon körülmény, hogy fürj et nem várt számban találtam egy itteni kes­keny réten, melly a visegrádi és Migazzi kastély közti téren, közvetlen a Duna mellett fekszik. E pár száz holdnyi síkon kivül több órányira itt csupa meredek, erdős nagy hegyek köritik a határokat, szántóföld igen kevés, minélfogva e táj foglyokra, fürjekre nézve kevesbé látszik vonzónak, melly vad­nemek a halmos, homokos vidékeket jobban szere­tik, hol tengernyi a sok kender, köles, árpa, zab s egyéb nekik tetszetős vetemény. Altalán itt a vizs­lának kevés, de annyi tere mégis vau, hogy tudo­mányát el ne felejtse, sőt ollykor magát kitüntesse. A föntebb emiitett téren harisokat is találtam, és ez a hamis állat az, melly a vizslát legjobban megviseli, és a legkeményebb próbára teszi. A hasig érő buja fűben ollykor negyedóráig elkinozza a a zugómorgó vizslát , mig felröppenésre szánja el magát. Fripon-om e próbát kitűnően állotta, s ez­úttal egy olly fajtát ismertem föl benue, mellyet a hazánkban ismeretesb cseh és egyéb kényes angol fajtáknál jobbnak találtam, és a mellyet ezúttal ajánlani óhajtók az apró vadászat kedvelőinek fi­gyelmébe. Az illyen vizsla, és nevezetesen az álta­lam birt példány a kutyaszépség netovábbja. Midőn a zöld fív bársony talaján a vadat állja, egy arany­ból öntött szobrászati remeket vélünk látni magunk előtt. Nincs egy ize, mellyet máskint szebbnek gon­dolhatnánk. Szőre aranysáiga, tehát legokszerübb, mert sem a vadat nem ijeszti, sem a vadász semmi­féle apróvaddal össze nem tévesztheti. Farka egye­nes, mint egy tábornagyi páleza, tövén vastag, noha nem hosszabb két hüvelyes tenyérnyinél. Eleje fel­tűnően széles, és mellén háromszögalaku fehér foltja mintegy a bozótban rejtőzködő vad elámitására ter­vezettnek tűnik föl. Ezenkívül még csak trind a négy lába ujjai fehérek, mintha az uri termek szá­217 mára elegáns czipőkkel volna ellátva. Midőn pa­rancsra várólag gazdájára néz , homlokát redőkbe vonja össze, a mi arczának szeretetreméltólag okos kifejezést ad. Értelmességének meglepő jeleiről íve­ket Írhatnék össze, de hosszas lenni nem akarván, csak a legjelentösb tulajdonokra kell szorítkoznom. A mi fő : orra kitűnő. Tanulékonyságáról legyen elég annyi, hogy a nálam levő példány még csak harmadfél éves, és már a keresés, megállás, elhúzás­ban tökéletes. Es a mi legmeglepőbb, e tüzvérü állat, melly otthon ugrándoz, játszik, futkos, mint a nyil : vadászaton mintha kicserélték volna, olly higgad­tan, olly rendszeresen viseli magát ; a távolt gazdá­jától mintha mértanilag szabná ki, soha husz-har­mincz lépésnél messzebb nem távozik, kivévén ha csapásol, midőn természetesen követni kell őt. Akkor farkával mintegy szakadatlanul sürgönyöz hátra tudatván, hogy most vigyázzunk, mert mindjárt lesz valami ! De — nunc venio ad fortissimum ! Legértéke­sebb tulajdonsága, hogy elfáradni nem képes. Igaz, hogy jó búsban van, mert nem tartok azokkal, kik azt hiszik , hogy a vizslának oldalbordáiban kell gyönyörködnünk (?). Es a fáradhatlanság jelentősége abban áll, hogy a nyul utáni rövid megiramodás után őt és magunkat megkímélhetjük a félig agyon­verés bfrbárul ezudar műtététől. Mert miért tiltjuk főleg a vizslát nyul után futástól ? Egyrészt, hogy a megállás szabályát el ue feledje, másrészt és főleg, hogy a nyul után kifáradván, az alkalom­mal hasznavehetlenné ne váljék. Friponomnak még alkalma nem nyilt nyul után iramodni, mert itt — mint emlitém — e vadnem olly ritka, hogy a határ többszörös megjárása után , még előtte nyul nem ugrott el. De éu fölteszem róla, — a mi ugyan még nem bizonyos — hogy néhány darab burgonyaföl­dön átugrik a nyul után. De már a legrekkenöbb hőségben vadásztam vele hasig érő tüskés fűben, kenderben, öles sásban öt-hat óra hosszant, és mi­dőn haza felé ballagtam, az országúton olly vigan nyargalászott, a faluban a kutyákkal játszott, mintha a sok járás csak jótékony zubanyfiirdöként hatott zas mozgásba hozta volna, s egy pillanatig mint­egy szánalom érzet szállt meg a pompás élet kialudtán. Sajnálatomra mondom azonban, hogy ez nem soká tartott, mert alig egy perezre a lövés után az a fekete dög, a Bril­iáns rohanta helyszínre s egyenest a már der­medt szarvasra, hogy boszuját hűtse a nemes állaton... A méreg felfort benDem. No de nem is voltam rest, s észrevétlenül melléje lopózva, a dögöt korbácsommal megraktam ugy, hogy hamarjában azt se tudta, merre inaljon, mind­untalan elakadván a bozótban s ordítván mintha nyúznák ; tudom, hogy soká viselhette emlékét jávor-vadászatának jó vastag kolbá­szok alakjában!" Igy végzé elbeszélését öreg barátunk, mire poharát kiürítve felállt, hogy éjeli szállásunk végett a házigazdával értekezzék. Mi is követ­tük példáját s nem sokára a szénapadlás illa­tos füvén nyújtóztattuk ki fáradt tagjainkat, jótékony álommal erősödvén a másnapi vadá­szat fáradalmaira. Ezek nem is maradtak el természetesen, de az eredmény is igen szép volt, s mindenféle szárnyasvadból jó mennyi­séget rejte vadásztáskánk, ugy hogy sok ideig és még most is legkellemesb emlékünkben áll e vadászat, valamint a fentebbi sorokban el­beszélt érdekes kaland. DR. ST. zem ügyébe helyezve, letelep dtem egy fa­törzsre, hogy kényelmesebben várhassam be a történendöket. Hanem a mint igy várakoz­nám, egyszerre ugy tetszett, mintha az ebuga­tás, melly szakadatlanul folyt, nem ugy hang­zanék, mint mikor a vizsla csak szárnyasvadra szól, hanem mint midőn kopómódra nyulat vagy őzet hajt. Eletemben sokat járván ebek után, könnyen megkülönböztetem hangjokat. De hogyan jutna nyul e mocsárosba? gondo­lám tovább. Ez csak őz, jávor vagy róka lehet, a mit ez a bestelélek fölzavart. Egyébiránt Fritz, mondám magamnak, nem árt, ha elővi­gyázó leszesz, ki tudja, nem épen rád ötlik-e ki az állat? Ezt mondva, benyúltam táskámba еёУ golyóért, mit mindig hordok magammal, körülcsavarom egy kevés papírral s letolom jobb csövembe. Alig lettem kész vele, midőn hal­lom, hogy a csaholás mindig közelebb hang­zik. Felállók hát ülésemből, egy kis fenyő mellé húzódom, s fegyveremmel lövésre ké­szen, várom a vadat. Elhihetitek, hogy ugyan­csak izgatott voltam pár perczig, mig ott áll­tam s vártam, miféle vadat ugraszt ki majd elém Brillant, melly folyvást csaholva közele­dett. Mert bár életemben elég vadat lőttem már s köztük farkast, medvét, rókát és jávort is, de illy váratlanul még egy se jött rám. Do­bogott is a szivem, mint a kalapács, a mint egyszerre az ágak tördelését és csapódását hallottam közelemben. Nesz nélkül és ovato­san forditám arra fejem, s a mit megpillantot­tam, annak láttára örömteljes ijedtségemben majd elfelejtettem, hogy fegyver van kezetn­beD. Alig 50 lépésnyire tőlem egy kis tisztás volt, sürü bozóttal környezve, mellyből most lassú léptekkel, agancskoronázott fejét maga­san hordva és óriási neszezőit az üldöző ebhez oldalt fordítva, egyike lépett ki a legpompá­sabb jávorszarvasoknak, minőt valaha láttam. A tisztásra kiérve, megállt az óriási állat, egész baloldalát felém forditva, és nyugodtan látszott várni a kis fekete állatra, melly olly szemtelenül háborgatta őt csabolásával. Való­színűleg rosz dolga is lett volna a haszonta lan naplopó ebnek, ha semlegesen viselem ma­gam s bevárom, mig ellenfele a tisztáson meg­csiklandozhatja; de mi tagadás, biz én nem tudtam tovább várni nyugtalanságomban és fegyveremet vigyázva emelvén, egy jól irány­zott lövéssel vállapja mögé leterítettem az ál­latot, melly mintha villám csapott volna reá, ott helyben összerogyott ; estében mint meg­annyi nádszálat tördelvén le a bozótot és ága­kat, a mint kemény patáival szétcsapott köztük. Elhihetitek, bogy egy perezre magam is megdermedve álltam az óriási állat olly rög­töni elejtésén, melly minden vadász szivét lá-

Next

/
Thumbnails
Contents