Vadász- és Versenylap 16. évfolyam, 1872

1872-05-29 / 21. szám

1ЬЗ állvány előtt elbukik, lovarja újra felkap reá, tie megtagadja a legközelebbi sövényt, mire kiáll. Fur­ley az utolsó forduló előtt már — kitűnően lova­golva — megveri ellenfelét ; az utolsó két sövényt elsőként ugorja és eanterben nyer az utolja felé erősen hajtott Keystone ellen. Csúnya idő ; eső és vihar ; kevés látogató. Ud­vari páholy üresen. Császári lovak az udvari gyász miatt visszavonva ; s Adonis viszi a 2-ik 1000 aranyat is. 1872. prágai versenyek. Prágai tiSZti akadályverseny. A szolgálatban tö­kéletesen használható és használt olly lovaknak, melyek a cs. k. hadsereg és a m. kir. honvédség tényleges állomáuyu tisztjei birtokában vannak és ezek által lovagoltatnak. Távolság 2. ang. mértföld. Akadályok 3 lábnál magasabbak és 10 lábnál szé­lesebbek nem lehetnek. Normalsuly 155 vámfnt. Oly lovagok és lovak,melyek 1 -sö dijat még nem nyer­tek, 10 fonttal kevesebbet, tehát 145 — 135 fontot visznek ; a melyek versenyben joekey alatt indul­tak 10 fttal többet. Lovak, melyek nyilvános, 1500 frt. vagy több értékű versenyt, színekben nyertek 10 fttal többet, ba ez akadályverseny volt, ugy 20 fonttal többet, tehát 155—185 fontot visznek; lovak, melyeknek tulajdonosai az idomitást nem ma­guk eszközölték, 10 fnttal többet. Aláirási dij : kö­rülbelül 1000 frt az elsőnek, 600 frt a második­nak és 400 frt a harmadiknak, ezenkívül tisztelet­dijak a győző lovasoknak. Tét 10 frt. f. v. f. Ne­vezhetni a viendő teher és a bandelier számára vá­lasztott szin pontos bejelentésével 1872. junius 23-áig a prágai versenyegylet titkárságánál. Rohan L. herczeg s. k. Kotz Vilmos báró s. k. U. i. Esetleges tiltakozások elkerülése végett kéretik a lónak a szolgálatban való teljes használha­tósága iránt bizonyítványt mellékelni. Vázlatot Anglia lótenyésztéséről és méneseiről. Utazási tanulmányok. Soest alezredestől. (Folytatás.) Jack Spigot, (The Draketől, Stoekwellből, a. Hol­berson a. Chanticleer) Mr. John Farry tulajdona, s Favonius- és Sterlinggel Anglia legjobb 3éves mén­jei közé tartozik ; de fájdalom nem volt alkalmam láthatni. A versenylovak több-kevesebb fényűzéssel be­rendezett, vagy egyszerű , de a lovak comfortjára való tekintetet föltüntető istállókban vagy telepze­tekben a városon belül vagy annak határain kiviil vannak elszállásolva. A legszebb és legfényesebb azok közül, mellye­ket láttam, s kétségkívül egyike a legszebbeknek Angliában Dawson József public-trainer istállója. Ez a város közelében fekszik, s igen szép és érté­kes fekvöség, egy gyönyörű, terjedelmes, nagy pompával berendezett villával s fölséges kertültet­vényekkel ellátva. A kertrácsozat nehéz broi.ciro­zott vasból való. A ház mellett vannak a nagy fényűzéssel beren­dezett versenyistállók, részint boxokaf, részint állá­sokat tartalmazván, mellyeknek falai lack-állomá­nyu sárga olajfestékkel vannak bemázolva. A takar­mány-válúk alul, fenékben és fölül bádoggal, a boxok falai pedig széltében három hüvelyk közök­ben vaspléh-pántokkal vannak kiverve. A kúttól réz-emelő-csigával ellátott vas csövek ágaznak el az istállókban. A szellőztetés kitűnő, bár a légmérséklctet kissé melegnek találtam ; az ablakok feltolhatok és igen csinos görfüggönyökkel vannak ellátva. Az egész gázzal fényesen ki van világitva. A föistálló két végén szalonszerii nyerges- kamrák vannak, mellyek kényelmesen berendezvék, kandallóval, szőnyegekkel és fauteuilökkel. A lószerszám-alkatrészek fényesek és szilárdak. A lovak kivétel nélkül igen szép takarók és heve­derekben díszelegnek, a takarók fölött a lovak há­tán hófehér vászon törülköző terül el, melly utób­biakban, a mint látszik, épen nincsen hiány. Min­den egyéb tisztitó-szerelékek is mintaszerüleg szé­pek és szilárdak. Meg vagyok győződve, hogy nehéz lenne egy olly czélszerüen berendezett, vagy tisztábban és a leg­kisebb részletekig nagyobb fényűzéssel felszerelt istállót találni, mint minő Dawson Józsefé Newmar­ketben. A lakház és a vcrsenyistá'lók mögött vannak a — berendezésükben a leírtaknak megfelelő — meg­lehetős nagyszámú paddockok , néhány anyakancza s néhány saját nevelésű, de legtöbbnyire mégis ide­gen s ápolás végett ide hozott évesek számára. Ez utóbbiak szalma-udvarai több hüvelyk vastagságú nedves fürészpor réteggel, valamint alagcsövezéssel vannak ellátva. Némi távolságra a telepzettöl van egy Mr. Daw­son tulajdonához tartozó idomitó-tér 1 '/2 angol mértföld hosszaságu, cserhajból készitett pályával. Ez idomitótéren lehet egy apró, egyetlen csinos szo­bát magában foglaló és kerekeken mozgó faházikót látni, melly bői a tulajdonos rosz időjárásban di­rigál. Ottlétem alkalmával Mr. Diwsonnál az éveseken fölül mintegy 40, többnyire idegen ló volt idomitás­ban. Ezek mindegyikéért, a tartást bele nem szá­mítva, hetenkint 2 guinea fizettetik. Ehhez hasonlóknak találtam, habár sokkal szeré­nyebb arányokba - , br. Rothschild idomárja : Mr. Hay hoe és Mr. Math. Dawson telepzeteit és má­sokat. Norfolk. A már föntebb a norfolki faj- és tenyé­szetéről tett általános megjegyzéseket vévén kiindu­lási pontul, mindenekelőtt feleralitendőnek vélem, hogy Angliában idözésem alatt a rendelkezésemre álló idő legnagyobb részét az idevaló államménesek számára vasárlandó két illy mén kiszemelése vette igénybe ; ugyanis e cze'l elérése tekintetéből kényte­len voltam Norfolk grófságot ismételve át meg át­barangolni. Föladatom különösen az által vált nehézzé, hogy rájöttem, miszerint a megvásárlandó ménre nézve conditio sine qua non : annak igen fiatal kora, ne­vezetesen hogy 3—5 évesnél idősbnek nem sza­bad lennie. Az ottani viszonyokkal ismerős egyénektől tud­tam meg ugyanis , hogy valamennyi norfolki mén előrement óriási falragaszok után egy bizonyos ke­rületben körútra indul, melly alkalommal a mén annyi kanczát fedez egy nap, a mennyit csak eléje vezetnek, ugy hogy van nap, melyen 15 (angol) mértföldet tesz meg, és ha lehetséges, ugyanannyi kanczát fedez. Szükség esetén, a mint illetékes egyénektől hallottam, körisbogarakhoz is folyamod­nak. Illy körülmények között nem lehet csodálni, ha éveikre nézve fiatal mének ezéljoknak meg nem fe­lelnek ; aminthogy ezek után a magyar államméne­sekben löbb évig alkalmazásban volt Quicksilver norfolki mén eredménytelensége kellő világba he­lyeztetett. Megjegyzem még, hogy e lóra nézve utó­lag értesültem, miszerint mértéken túli használat folytán már eladatása előtt két évvel Angolország­ban nem nemzett többé csikót, s ennek daczára tu­lajdonosa nem átallotta 450 font sterlingért apaló gyanánt eladni ! Mindez természetesen kötelességemmé tevé min­den már több év óta alkalmazásban levő mént el­mellőzni ; ezáltal pedig feladatom még súlyosabbá vált. Volt alkalmam meglehetős nagyszámú mént meg­tekinteni, de meg kell vallanom, hogy oly tiszta szár­mazású norfolki mén, melly a faj jellegző typusá­val bir, igen-igen kevés van ; a tulnyomólag nagyobb rész alkotási és formai tökélytelenségekkel vagy nesz nélkill olly közelbejutni a kakashoz, hogy annak már első jelentkezése meghallassák. Moeczanás nélkül egy helyben állani, gyakran térdig hóban, vagy an­nak fagyott tetején, midőn még léhlzenie is alig szabad a vadásznak, nehogy az éber kakas megne­szezze őt — csak Diana istennő jól gyakorlott hive képes ; s midőn a leghevélyesb pillanat közéig, és a gyanútlan kakas első hangjai hallatszanak, majd a szokásos bevezetés és pihenés után igazán durrogni kezd — csak ekkor jő még e vadászat legnagyobb kunststüekje, t. i. a „beugrás." Csak egy gyakorlott láb képes a szürkületben s a dürrögési dal rövid ütemei alatt olly magashegységi őserdő­ben előre jutni akként, hogy azon pillanatban meg­álljon, midőn a kakas hangja megszűnt, és csakis a gyakorlott szem veheti ki gyorsan, merre van a legkedvezőbb hely a beugrásra ; csak a legaczélo­zottabb izomzat képes a gyakran türhetlen helyze­tet kitartani, mellybe a vadász beugrás közben jut; mi annál gyakrabban történhet, mert nem számit­hatja ki, hol álljon meg mozdulatlanul, miután ez természetesen a kakas dürrögésétöl függ. Gyakran nem szabad a vadásznak a már meg­kezdett lépést befejezni, hanem felemelt féllábbal a levegőben maradni, midőn aztán szerencsésnek tart­hatja magát, ha szikla vagy fa közelébe esik s csak °Sy ujjával megtámaszkodhatik ; mert az már szent igaz, hogy ollyankor hallgat a kakas is legtovább, mikor az embernek talpa alatt ég a föld. Annál hosszabb ideig hallgat pedig, ha valami zörejt hall, miről gyakran a legügyesebb vadász sem tehet, mert ha a legkimértebben ugrott és állt is meg, de néha idétlen pillanatban lába alatt egy korhadt ág megrecseg, vagy a hókéreg beszakad alatta, homok, kavics vagy más apróság megesuszamlik s a száraz harasztba zörög le, vagy lába alatt a korhadt ág és haraszt nem tud elhallgatni, vagy ha pláne valamely kődarab lazul meg alatta, s kezd gurulni lefelé, véget nem érő ugrásokban - úgy ez a leg­nagyobb izgalomba és kétségbe ejtheti a vadászt fáradozásának sikerülhetése felett, s a gyakran tür­hetlen helyzetet és testi fáradalmat a kiállhatlanság­ig fokozza. Illyenkor érezzük csak át, hogy egy percz­ben 60 másodpercz van ! s a 15 — 20 pereznyi idő, mig a kakas újra megszólal, végtelennek tetszik. Már azt hiszszük, hogy lehetlen tovább kiállni, bár­mily büszkék volnánk is izomzatunk erejére — mi­dőn egyszerre kappogui kezd a kakas, és e hangra megenyhül a fájdalom, elzsibbadt féllábunk helyett kettőre állunk s reméljük, hogy mégis kifogunk az éber szárnyason. Ha háborgatás után a kakas újra jelentkezik, úgy ez biztos jele annak, hogy nem fog elnyargalni, hanem újra durrogni kezd, s ha mindjárt néha elő­vigyázatból mintegy próba-keeczegést tesz is csak, s mielőtt a köszörülésbe kezdene — hirtelen elhall­gat és neszez : úgy ez mégis csak tűrhető, mert a jövö pillanatban már rendesen dürrög, s a vadász egyetlen lépéssel segithet kínos helyzetén. Később ismét rendes tempóban ugorhat tovább a kakashoz, de minél közelebb jut hozzá, annál jobban kell vigyáznia minden mozdulatára, s a hallási és látási érzékeknek olly összehangzólag és pontosan kell működni a lábakkal, hogy egy másodpercig se hagyják egymást figyelem nélkül.Midőn végre a kakas látható lesz, ez már félkávpótlás minden kiállott fáradságért. Ha még sötét van, ugy pontos előre­haladás mellett nem lehet félni, hogy a kakasnak szemébe ötlik a vadász, ha ellenben holdvilág süt vagy jóformán kivirradt, úgy a legnagyobb vigyá­zat szükséges ; mert azon vélemény, hogy a kakas mit sem lát és hall a meddig köszörül, felerészben tévedés. Az igaz, hogy nem ball, de pilláit nem csuk­ja le mint a régi vadászok hitték, s bizony lát az a kecezegés alatt is, és a nem pontosan ugró vadászt kiszemelve, azonnal elnyargal. Lőtávolba érve be kell várni az alkalmas pilla­natot és helyet a lövésre ; ha azonban egy másik kakas is volna, úgy sietni kell a vadásznak első lövésével, mihez a sötétben sokszor a begyakorlot­tabb lövész is bajosan jut. О Felsége mindenesetre rendkívüli gyakorlottság­gal bir még sötétben is a kakas eltalálására, mert a lapunkban közlött számtalan fajdvadászataiban alig egy pár hibázás van jelezve, alkalmasint az elsők, melly eket még sötétben lopott meg. Ha már a ma­gas hegység e nagy és ovatos szárnyasa csak az el­mondott fáradalmas uton ejthető meg : úgy 3, 4 sőt né­ha 5 kakasnak egy reggelen lövése a legfényesebb bizo­nyiték a császár és király rendkívüli gyakorlottságá­21*

Next

/
Thumbnails
Contents