Vadász- és Versenylap 14. évfolyam, 1870

1870-08-10 / 22. szám

SEPTEMBER 10.1870. VADÁSZ- ÉS VERSENYLAP. •-'195 — Most már nein sietős aa utunk — inondá a boer, — a nap még elég hosszú, s utunk sem épen olly nagyon messze, De nőmnek na szóljatok erről semmit — könyörge k'sérömek, — majd magam i'ogom neki az egész esemény lefolyását elbeszélni. Kezdem mégis érezni, hogy csontjaim nem fiatalok már s ez volt valószinüleg utolsó vadászatom. No a mi a zsákmányt illeti, az elég gazdag arra, hogy méltó zárkövét képezze vadászati működésemnek; nyolez „wilde beest és egy eleven borjú. Ha lehet ugy ezt életbea fogjuk tartmi, felneveljük és meg­szeliditjük. Midőn este ismét a boer szobájában összegyiile­kezt k a meghívottak, és ennek neje a kávét hor­dotta fel, az öreg ur vidor arczczal elmondá a bal­esetet, mely őt érte. — Még egy pár napig csendesen kell magamat vise'nem, — igy zárá be kedélyes hangon elbeszé­lését, m lyet azonban neje szivs orongva hallgatott végig, — de ne félj , ennek is megvan jó oldala. Itt a kezem rá, hogy ez volt uto só vadászatom, s hrgy ezentúl a „wilde beest'"-et békében fog im hagyni ! K. 8. Az én tiz vizslám története. Mutatvány Bujanovics László tábornok egy nagyobb müvéből. 2. diana. Midőn 183 7 augustusában haza utaztam vakúczi­óra, újra eszembe jutott elvesztett Fog nevü kutyám, s érettei bánatom mindinkább nyomott, mentől köze­lébb értem az édes otthonhoz. Ez úttal testvéreim­hez voltam meghiva vadászatokra, s kissé nehezen esett elgondolni, hogy vizsla nélkül járjak ki; s bár tudtam, hogy bátyám derék ebeivel a jövendő róka és őz-vadászatokon meglehetős élvezet vár, még sem nyugodhattam meg teljesen. Egy régi német közmondás azt tartja, hogy : „ahol legnagyobb a veszély, ott legközelebb a segély," — nem nagyon hittem ugyan az illy közmondásban, hanem az egyszer beteljesedett rajtam, s pedig a mentő ezúttal egy nagybasu kocsmáros személyében érkezett, az utolsó állomáson, hol, mig a posta­lovak befogására várakozva, a vendéglő előtt fel s alá sétálnék, a vendéglős egyszerre csak ugy: „Deus ex mabina u-féle módon egy fehér-barna fjltos szu­kát vezetett elém, azon megjegyzéssel: vinném el ezt az ebet; mely már 14 napja veszi igénybe ven­dégszeretetét, s mely, mint gyanítja, ugy is alkal­masint valamelyik testvéremtől vagy embereiktől tévelyedett el. Képzelhetni, hogy megörültem a felszólításnak, s milly gyorsan olvastam le kedélyes nagyhasu kocs­márosom markába a három ezüst húszast, mit biz­tatásomra vendégszerető ellátásáért fels'.ámitott, s aztán kocsira ülve, mint iparkodtam négylábú útitársammal megismerkedni. Először is természete­sen neve utáa kérdezősködtem, s vagy egy duczat szokásos ebnévvel szólitám meg ; ö azonban minderre csak keveset hederitett, barátságosan megmosolygott ugyan, de fejével s farkával csak bólintgatott: hogy nem ugy hijják. Végre ráakadtam a névre, mit lege­lőször kellett volna használnom, s a „Diana" hívásra ugy felugrott, s annyira szeretett volna nyakamba borulni, hogy csak nagy nehezen tudtam őt e szives szándokáról lemondásra birni. Haza érkezvén testvéreimhez, legelső dolgom volt természetesen, kitudni: nem tart-e reá valaki jogot, s miután itt senki sem jelentkezett, sem a szomszéd­ságból nem kerescék: minden lelkifurdalás nélkül sa­játomnak tekintettem az ebet, s mindjárt meg is kezdtük vadászati kirándulásainkat. Diana már túlhaladta az ifjúság aranykorát, s mint sárgásbarna s meglehetősen tompa metszőfogai­ból kivebetém: hetedik, nyolczadik évében lehetett. A vele vadászat igen kellemes volt; röviden kere­sett, a vadat megállta mint a fal, a nyulat pedig hagyta futni egész bölcsességgel. Hogy azonban ő kutyaságának is vannak hibái, arról negyedszeri kirándu ásunknál sajnosan győződtem meg. Addig ugyanis naponként csak 3—4 óráig tartó fű jészeten próbálgattam öt a közeli tarlókon ; negyedik kirán­dulásunkkor azonban már az erdőben foglyokra és nyulakra akartam vele vadászni. Illyen tervezgetések közt haladtam legközelebbi vadászatunkkor egy fűzes bokor felé, midőn előlem egy csapat fogoly rebbent fól s a közeli folyón át­vágva, a túlsó parti erdőségbe szállott be. Soha se szokván a teendők iránt soká késlekedni, ekkor is egyenest neki mentem a folyónak, (pappenheimerek nélkül is) hogy átgázoljam. E pillanatban a földiek­kel játszó égi sors egy melaneholicus gémet hoz csőm elé ; én ledurrantom (igazabban csak szárnyaltami, s Diana fürgén utána ugrik a vizbe ; a hosszú csörü állat azonban olly pompásan tudott hosszú gázlói segélyével tovább úszni s a fenyegető veszély pilla­natában viz alá bukni, hogy Dianám néhány percz­mulva nyelvét öltögetve, a mulatságot megunni s a játékot abbahagyni készült. Én bosszús lettem s kissé rárivaltam, hogy azonnal forduljon meg s foly­tassa az üldözést. Az éu Dianám azonban nem volt szokva: hogy illy hangon beszéljenek vele, mert első kemény szavamra behúzta a farkát s sietett ki a partra nyilván azon szándékkal, hogy a legrövi­debb uton hazafusson; csak rögtön m-gváltoztat jtt barátságos hivásom késleteté őt eunek foganatosítá­sában. Közelebbi egyetértésbe azonban, legszebb hivogatásaim és csalogatásaim daczára se akart ve­lem ereszkedni; hanem meglehetős komorsággal a tulsóparti füzfa-bokor alá telepedett, s azon látszott gondolkodui, hogyan kímélhetnénk meg egymást jö­vőre az illy idagizgatottságtól. Hiába pazaroltam el egy további félórát a kísérlettel, hogy ozsonnám egy részét a legbarátságosb piano szavak kíséretében hozzá a túlpartra át baj igáit am ; Diana fólduzta az orrát s csökönyösen megmaradt a füzfa-bokor alatt. Midőn pedig végre, olly féle készülődéseket tettem, hogy ismét átmegyek a Rubiconon, miszerint köze­lébe férjek, Dianám ollyféle pillantásokat vetett rám, mintha mondaná : jó, jó, hanem én nem vár­lak ám be ! E mindkettőnkre nézve kényelmetlen és boszautó helyzetnek valahogy végét kellett keresni; szeren­csérc egy olly ötletem támadt, melly ha nem segit, ugy hiába minden kísérlet. Egyszeri-e ugymis az erdő felé pár ugrást tettem, s mintha nyulat látnék, puskámat arezorahoz kapva elsütöttem, s aztán fu­tottam tovább az erdőbe, egyre kiáltozván: „Allons Diana, apport," — s még egyet tüzelvén a levegőbe. Ez az ultimatum használt s felrázá Dianát közönyös­ségéből; gyorsan átus'.ott a folyamon, s ugy mellé­kesen elkapván az egy homoktorlaton gubbaszkodó és szárnyaszegett gémet, egyenesen utánam az erdőbe futott. Én ugy tettem, mintha erősen kutatnám a va­dat, mellékesen pedig ollyan szivélyességgel fogad­tam őt, mint a szerető mátkáját, s táskám utolsó zsemléjével vendégeltem meg; pár perez múlva az­tán feledve volt minden, s Diana szebben állta a fog­lyot és nyulat mit valaha. Ez az eset megtanított: hogy Dianával csinyján kell bánni, s ép annyi elővigyázattal mint elnézéssel lenni némely sajáságai iránt, mert olly érzékeny volt, mint némely elkényeztetett dáma, s sokat tar­tott a franczia közmondási-a : „Cest le ton qui fait la musique;" — ugy hogy ha hangomban valami ked­vetlen árnyalatott vett észre, ő is azonnal kedvét vesz é s felduzta az orrát. Augu-tus és szeptember havi vadászatainkon többször előfordult, hogy Di­ana kisasszony egyszerre sértettnek érezte magát, minek oka szemlátomást csupán nagy érzékenységé­ben fekhetett, mert a parti-gémmel tett bújósdi játszásunk óta tudtommal soha se adtam neki okot illyesmire. Mégis néha keresés közben egyszerre csak behúzta a farkát, s lecsüggesztett fővel járt utánam, fülét sem billentvén biztatásaimra. Illyen­kor aztán, mit tehettem volna jobbat, minthogy ma­gam is a „blazirt"-ot játszva s puskámat vállra akasztva, sétáltam odább ; kevés idő múlva azonban hirtelen lekapva puskámat, s pár ugrást téve, ugy sürgölődtem, mintha egy lelapult s láthatl.tn vadat akarnék elejteni. Ez a cse'vetés mindig sikerült; néha persze egy kis változással, nehogy az örökös egyformaság végett Dianának valami gyanúja tá­madjon. Igy éltük mi világunkat a fogolyidényen keresz­tül egész szeptember végéig, midőn Dianának örökre valet-ot mondtam, onnan visszatérve pedig a S .... erdész-akadémiába léptem E hegyes vidéken nem használhattam Dianát, s igy otthon maradván, igen sok gazdája akadt, hol egyik, hol másik vivén öt vadászatra, s egyik barátságtalanabb s követelőbb levén, mint a másik. Természetes, hogy Diana ren­des en az első fél órában megszökött, csak annyi hirt sem hagyván magáról: hogy hol található s merre keressék. E „becsület nem tudás" miatt a környék­beli vadászok annyira megnehezteltek reá, hogy utol­jára senki 3em törődött vele, mig utóljúra egy napon ép olly gyorsan tűnt el, mint felmerült. Diana elvesztése után sokáig nem vadásztan vizila után. Fürj- ós fogoly-vadászatok a Mátra vidékén. V é c s, aug. 4-kén. Az idén oly kedvező tavasz és esős nyár folytán takarmány- és kukoricza-földeink magasan állván, fürjeink és foglyaink igen szép menhelyeket talál­nak a kopár tarlók szomszédságában, mi szaporodá­sukra nézve is kedvező volt. Némely vidékeken, mint pl. a mezökövesd-kápolnai határokban, jóformán sok kárt tett ugyan bennök a párszori sürü jégverés, de több oldalról hallom, hogy sokkal több van, mint tavai. Én fiam- és vömmel ang. l-jén mentünk ki először saját tarlóinkra, s d. u. 4-töl 7-ig tartó rövid idő alatt, Caro és lucas vizsláink nyomán két szép falkából, többszöri felrebbentés után 14 darabot szedtünk le, mi 2-kán még 10 darabbal szap orodott. A többszörös eső által frissitett talaj igen megköny­nyiti ebeinknek a keresést, s a nap melegebb része alatt a kukoriczákban magukat meghúzó foglyok este felé egész falkákbau jönek ki a tarlókra. 3-dikán a szomszéd debröi urodalom gyönyörű rétjén fürjészetre voltunk meghiva fiammal, s nem emlékszem, hogy egyhamar kellemesebb vadászatom lett volna ez apró száimyasra. A déli órákban egy kis heves zivatar levén, elvert minden port és hősé­get s kellemesen átbüté a levegőt is ; az illatos ré­ten a zivatar elvonultával a mező zenérei is felem­beredtek, s a szöcskétől kezdve a fűben pittypa­lattyozó fürjig, s a magasan fenn dalló pacsirtáig hangos lett a mező, hogy a legszebb concerten ki­tett. Caro nevü vizslám igen szépen rebesgette fel a fürjeket s 3 órai vadászás után 22 db került agga­tékomra. Hallom, hogy lejjebb a Tisza felé is igen szépen áll az apró vad, különösen fogoly- és fürjben. — Majd jövőre többet. Addig is vadász-üdvöt mindnyá­junknak, hazánknak pedig békét és egyetértést! K. S. A gaviálok és a cholera. Meunier franczia tudós 1870 elején egy czikket közölt, melyben bizonyitgatú. hogy, miután a kroko­dilok a franczia gyarmatokban sok szerencsétlensé­get okoznak, ki kell őket irtani. Pár héttel később Dr. Bretagne K. felelt neki, s pártját fogja a Ganges folyóban lakó g a v i a 1 o k vagy krokodilok­nak. E szörnyetegek, mondja, minden ijesztő külse­jök mellett is az emberiség jóltevői, s a „Bulletin de la Société protectrice des animaux" (állatvédegylet közlönye) lapjain kimutatja, hogy Keletindiában a Gang-s völgyében, mint a cholera fészkében, annak kiterjedése a gaviálok szaporodása vagy fogyásával megfordított viszonyban áll, s azt mondja „az álta­lam e czélból öszehivott gyűlésben természetvizsgá­lók, utazók, orvosok és kereskedők vettek részt, s mindnyájan megegyeztek azon véleményemmel, liogy a gaviálok a természet által az irrdiai folyók tisztítására rendelt állatok, miután leginkább a folyamokba vetett holttestekből táplálkoznak. Az indiaiaknak vallási törvényeik sze­rint ugyanis, mind az emberek mind az állatok hul-

Next

/
Thumbnails
Contents