Vadász- és Versenylap 7. évfolyam, 1863

1863-01-10 / 1. szám

nap ugyan már leáldozott, de utósugarai alatt még tisztán kivehetém a sűrűben két jól kitermett farkas kullogását. —E vadnak legégetőbb éhségén is csendesen győzni szokott elővigyázata és amúgy vaktába soha se rohan ragadmánya után. Most is óva­tosan és csendes léptekben nagyon távoli körutat tevének , hogy ha a szagos birka­dög közelében valami csel lappangana , távolról jó előre kikémlelhessék. Én pedig feszült figyelemmel kisérém mesterkélt fogásaikat s mint már többször, most is bá­mulással vizsgálám az elővigyázattal párosult nagy kiszámitást és logikai következ­tetést, a melly valóban eszes embernél is megjárta volna. Közel egy óra telhetett, míg szemlei körutjokban annyh'a közeledtek a nagy áhítattal szemügyre vett csalétekhez, hogy egyikök jó lövésemre került. Mire azon­nal hasra rogyott s keservesen nyögött. Csakugyan nagy bajjal felvánszorgott s lassú léptekben megindult. Be jól fogott volna most a kétcsövű fegyver! . . De akkor még csak egyes csőből s azt is kovával és serpenyővel ellátva , puskáztunk. S azért üres fegyverrel kelle oldalfélt kísérgetnem, még pedig nagyon nehéz oldalakon, mert a beteg fráter nem sokat válogatott a helyiségben s felvett iránya szerint sűrű gazon és szakadásokon mászkált csendesen. Birkászaimnak ollykor jelfüttyentéseket adtam, a kik a fegyverdurranásra le is ereszkedtek , de engem nem találván ott, azt hitték, hogy haza mentem, és sietve visszahúzódtak a tanyára. S annálfogva az éles fütty­süvöltései észrevétlen hangzottak el. Meglyuggatott oldalbordái meglehetős kínossá tevék búfejének helyzetét, de bi­zony a magamé se vala irigylésre méltó, mert egy moczanatát se lehete szem elől té­veszteni s hajszálat se tágítani, másként rögtön elvesztem magam elől és soha sem látom többé. Ezt is csak a fénylő hold világának köszönhetem. Néha-néha megállott szusszanni, de csak pillanatra, a melly nyugidőt mindig két kézt fel is használtam, hogy fegyvert tölthessek : de kezem mozgatására azonnal megindult és ekkor nekem is félbe kelle hagyni. Kétes vándorlásom nagyon hosszúra nyúlt s a többszöri meg­álldogálás alatt nagy nehezen annyira haladtam már , hogy csak a serpenyő felporo­zása hiányzott, hanem e csekélységre már sehogy sem akart időt engedni, mintha gyanitná a kujon, hogy ettől függ létezése, csendes léptekkel ugyan mindig, de meg­állapodás nélkül folytatá sétautját. — S nagy boszuságomra néha olly sürübe, hogy mindkét kezemmel csak alig bírtam szemeimet az ágak elől megvédeni. Azonkívül gúnyám összevissza szaggatva, arczom s tenyereim a tövis közt megkarczolva, pa­takon s iszapon átgázolva, tetőtől talpig bemázolva. — Már a második falu határán vándoriánk s most egy nagyon meredek szakadás felé közeledtünk. És megdöbbenve pillanték fel az előttem nagyon is ismeretes szakadásra : mellynek megmászását jó kedvemből még nappal se mertem volna megkísérteni s azért nem oknélkül tarték tőle, hogy hosszas fáradozásom itt e helyen füstbe menend. Azonban ahogy közeie­dénk, útitársam szemlátomást lassúdni kezde és azt gyanittatá, hogy ő maga is két­kedni kezd illy roncsolt testtel a meredek nehézségével megkíizdhetés felöl. Gyani­tásom nem csalt, mert a hogy a szakadáshoz értünk, meghőkölt s mintegy számít­gatni látszott: ha kimászhatja-e, vagy tanácsosabb lenne kikerülni. A kis szünidőt azonban gyorsan felhasználván, fegyveremet sietve felporozám : fennhangon boldog kimúlást kivánék a jámbornak s egy pillanat alatt minden világi szenvedése alól föl­mentém. ] *

Next

/
Thumbnails
Contents