Váczi Közlöny, 1893 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1893-11-26 / 48. szám

= Áthelyezett vasúti tisztviselők. Huber Endre vasúti hivatalnok Vác'/.ról budapesti nyugati pályaudvarra, Sperger József Pozsony-ujvárosi pálya­udvarra lettek áthelyezve. Kozma Andor állomási-fel­vigyázó gyakornokot pedig Rákos rendező pályaudvarra tette át a m. á. v. üzlet vezetősége. = Kerületi betegsegélyzö pénztár. A váczi kerületi betegsegélyzö pénztár igazgatósága Kovách Ernő elnöklete alatt e hó 23-án ülést tartott. Egyedüli tárgyát a kerületi betegsegélyzö pénztárak előkészítő bizottságának átirata képezte, melyben a f. évi deczem- ber hó 10-én Budapesten tartandó országos értekezletre a váczi kerületi pénztárt is meghívja. Az igazgatóság egyhangúlag hozzájárult azon indítványhoz, hogy a pénztár az értekezleten képviseltessék s tekintettel Do- novitz Vilmos igazgatónak úgy a pénztár szervezése, mint annak vezetése, körül szerzett elévülhetlen érde­meit: őt bízta meg a pénztárnak az értekezleten való képviseletével. = Halálozási statisztika. Vácz város terüle­tén f. évi november hó 1-től elhunytak: Ambrus Jó­zsef oO éves, szivhűdés, — Draskovits Gyula 1V4 éves, bélhurut, — Racsek Erzsébet 7 hónapos, tüdőlob, — Poroczai Mari 8 hónapos, bélhurut, — Kocsis Mária 1 \2 éves, bélhurut, — Kisparti József 55 éves, tüdő- gümőkór, — Králik Borbála 3 hónapos, bélhurut, — Králik Verona 3 hónapos, bélhurut, — özv. Mároki Jánosné 83 éves, végelgyengülés, — Bodonyi Pál 51 éves, tüdőgümökór, — Illés Perencz 5 napos, veleszü­letett gyengeség, — Pásztor Ferencz 4 éves, torokgyík, — Vitális Mária 1 ]/4 éves ránggörcs, — Váli Imre 56 éves, szövetközti májlob, — Poór Lajosné 28 éves, bél- gümősödés, — Bartos Gizella 6 hetes, veleszületett gyengeség, — Mandel Adói 65 éves, tüdőlob, — özv. Freund Sárnuelné 71 éves, vőkbéllob, — Sztelma Ist­ván 3 hónapos, ránggörcs, — Lesták Pál né 43 éves, méhvérzés, — Klenyján Pálné 41 éves, tüdőgümökór. = Esküvő. Nánásy Dezső honvédhuszár-százados e hó 28-án kedden tartja esküvőjét a székesegyházban Kiss Etelka kisasszonynyal Qyürki Károly földbirtokos és városi képviselő nevelt leányával. = Elragadták a lovak. A múlt pénteki heti­vásár alkalmából történt, hogy Zatocsil péküzleténck kocsisa fát szállított a Kossuth-utczán keresztül, de a lovak elragadták a kocsit, a kocsis pedig kiesett a kövezetre. A szerencsétlenül járt ember súlyos zúzódá- sokat szenvedett, úgy hogy kórházba kellett szállítani. = Rendkívüli közgyűlést tart a városi kép­viselőtestület kedden délután négy órakor, mely alka­lommal a választás alá nem kerülő városi képviselők 1894-ik évi névjegyzékének részletes tárgyalása és meg­állapítása kerül napirendre. = Uj kőszénbánya Vácz mellett. Az alig tiz kilométernyire fekvő nógrádmegyei Pencz község határában nagy kiterjedésű kőszéntelepre akadtak, me­lyet kiaknázni nem lesz nehéz, mivel a lakosság a partoldalakban már évek óta szedik a házhoz szükséges kőszenet. Penczen és környékén részvény-társaság ala­kult, mely most alkudozik a szükséges területre. A társaság négyszáz forintot igér holdankint a telkes gazdáknak s minden kiaknázott métermázsa szénért 1i2 — 2V2 krajezárt, de néhányan akadályt gördítenek a hasznos vállalat elé, mert maguk szeretnék a bányát megnyitni. Különben már 1858-ban is egy cseh társa­ság akarta a területet kibérelni, és akkor még a sző­lőket nem pusztította ki a filokszera és akkor a földek is jobban teremtek. A társaság reményű, hogy a pen- czi kőszéntelepet, mely egyik ága lehet a salgó-tarjá- ninak, megszerezheti s akkor Váczig Pencztől vasutat is épit. = Kérelem. A sz. Vincze-egylethez, kivált a tél beálltával, sok szegény folyamodik ruhaneműekért. Ez alkalomból az egylet azon kéréssel fordul a 'n. é. kö­zönséghez, családokhoz és egyesekhez, hogy azon ruha­darabokat, melyeket már nem használnak, az egylet elnökéhez (Kanda I. kanonokhoz) vagy a ruhatárosához (Sztrécskó J. Petőfi utcza) beküldeni kegyeskedjenek. A csomagok akár névtelenül is beküldhetők. Az egylet bármily s bármennyire használt ruhaneműt (lábbelit, felső vagy alsóruhát) köszönettel fogad s érdemes sze­génynek juttat. = Hymen. Jánosdedk Márton rendőri tisztviselő a közelmúlt napokban jegyezte el Holmann József bor- kereskedő leányát Etelka kisasszonyt, f. hó 20-án pedig Priskin Ádám, Bálintffy Pálnak városi közgyám uno­káját Záhonyi Erzsiké kisasszonyt. — Papír ablak-táblákat legelőször az amerikai Egyesült-Állámokban készítettek. Ezek a tejüveghez hasonlítanak és a fénysugarakat nem bocsájtják ke­resztül, de igenis a hősugarakat, úgy hogy különösen hásználhatók a virágházakra. Kiszámították, hogy 94—63 czm. ilyen papirüveg tábla 85 czent. be kerül és átlag 4 évig eltart. = Természetes szappan-forrásra akadtak Buffató Gaptól, Dakota, 68 mértföldnyire. A szappan egy meleg forrásban habként úszik és a levegőn meg­keményedik. Hasonlít, a puha agyagföldhöz és lapáttal összegyűjthető. Azt hiszik, hogy ezen szappan alkáli, borax és petroleum keverékéből áll, mely utóbbi ott Szamoshelyen találtatott. = Sebtapasz égési és leforrázási sebekre. Ezen sebtapaszt előállíthatjuk, ha 3 rész fagyantát 3 mész ökörfagygyúval összekeverünk és a keveréket J|4 órán át gondosan főzzük. Azután két rész sárga­viaszt adunk hozzá és még V2 óráig főzzük, végre szöveten átszűrve rudakba öntjük. = A rendőrség figyelmébe. Panaszkodó le­velet kaptunk a héten egy váczi polgár aláíratta!, melyben elmondja, hogy újabban a pékinasok ismét tönkre teszik a legszebben kimeszelt házakat is. Ezelőtt pár évvel kellett a pékinasok eme stiklijeiről beszél­nünk, azóta rendőrségünk ügyelt is és nem igen esett meg, hogy azok a falakat bepiszkolják. Reméljük, ho^y rendőreink eme felszólításunkra ismét utána néz a jeles mákvirágoknak. = Selyem hamisítvány. Égessünk el egy mintát a venni szándékolt fekete selyemből s a hami­sítás rögtön kiderült. Mert mig a valódi s jól festett selyem az elégetésnél nyomban összepödrődik és csak­hamar kialszik maga után csekély, világosbarna hamut hagyván; addig a hamisított selyem (mely zsíros szi- nü-szalonnás lesz és könnyen törik) lassan tovább ég (minthogy rostszállal a festanyagtól telittetten tovább izzanak) és sötét barna hamut hagy maga után, de valódi selyem módjára soha össze nem pödörődik, csak meggörbül. Heniiel>erg (cs. kir. udvari szállító) sel.vemg.vára /iöriohbm, házhoz szállítva, posta­bér és vámmentesen szívesen küld bárkinek is mintá­kat, akár egyes öltönyökre való, akár egész végekben levő valódi selyem szöveteiből. Svajczba czimzett leve- tekre 10 kros és levelezőlapokra 5 kros bélyeg ragasz­tandó. = A ..Revue universelle“ f. évi augusztusi 32-ik számában a szt.-galleni csokoládé gyártás felől érdekes értekezést hoz, melyet kivonatosan mi is közlünk. Valamennyi orvos egyetért abban, hogy a tiszta és jól gyártott csokoládé igen egészséges, tápláló és jóízű eledel. Sajnos, hogy igen gyakran rosszul készíttetik és alig győzzük azon nagyobb üzleteket (telepeket, gyá­rakat) kiemelni, melyek a leggondosabb lelkiismeretes­séggel, tisztán gyártják. Ezt észleltük a szt.-galleni (gyár) látogatásunk alkalmával. — Ki ne ismerné a „Maestrani“ ezéget, a mely nemcsak a legkeresettebb I első svájezi ezég, de egyike azon kevés gyáraknak is, I a melyek a csokoládé gyártást hasonló gondos lelki­ismeretességgel űzik. Sikerei tulajdonképen rohamosak. A ezég 1849-ben „legidősb Maestrani (apa)“ által Luzernben alapítva 1860-ban Szt.-Gallenbe lett áttéve. 15 év óta a „Maestrani testvérek“ vezetik, kik ki is vívták maguknak az „olasz udvari szállítói“ czimet és a svájezi gyárosok között az első helyet; Bregenzben pedig, osztrák földön fiókgyárat alapítottak. Mig az előbbeni gyár Svájczot, Németországot, Olaszhont és Keletet látja el kitűnő gyártmányaival, addig az utóbbi csupán Ausztria-Magyarország számára működik. A czikk szó szerint igy végződik: Szt.-Gallen nemcsak hímzéseiről világhírű. Ha Szt.-Gallenről beszélünk, fel­elevenedik bennünk e név hallatára a legkitűnőbb csokoládé emléke is, amely nem más, mint a „Chocolade Maestrani. “ = Ternó. Igen, valóságos ternót csinál az, a ki a „Szabad Szó“ czimű politikai napilapra előfizet. E lap, mely színes képeivel első volt a világ sajtójában, bámulatos és hihetetlen sok előnyt nyújt előfizetőinek. Első sorban ad naponként pompás színes képpel il­lusztrált, minden irányban az igazat kimondó, min­denről kitünően értesült lapot két-három regénynyel a legjobb Íróktól. E regények közül kettő könyv-alakban jelenik meg és az egyik színes képpel van illusztrálva. Ad továbbá hetenként „Koszorú“ czimű gazdagon il­lusztrált szépirodalmi hetilapot és „Kalapács“ czimű élczlapot pompás karrikaturákkal. Minden negyedéves előfizető kap ezenkívül egy kötet becses szépirodalmi művet legjobb Íróinktól tetszés szerinti választásban. Úgyszintén egy gazdag tartalmú és minden tudnivalót magában felölelő naptárt. — De a mit egyetlen egy magyar lap még eddig nem nyújthatott, ad a „Szabad Szó“ előfizetőinek oly fényes és nagybecsű ajándékot, mely minden magyar családnál hazafias örömöt fog okozni. A „Szab Szó“ ugyanis, hogy viszonozza a magyar olvasó-közönségnek azt a rendkívüli pártfogást, melyben fennállásának aránylag rövid ideje alatt ré­szesült, elhatározta, hogy minden előfizetőnek, ki leg­alább három hónapra fizet elő a „Szabad Szó“-ra egy „Magyar Történeti Album“-ot ajándékoz. Ez album, mely a magyar történetnek egy kitűnő iró által Írott részét foglalja magában, ötven színes képpel van il­lusztrálva, melyek mindegyike egy-egy remekmű. Az egész mű kiállítása, valóban pazar és bátran elmond­hatjuk, hogy magyar történet ily pompás, díszes kiál­lításban még nem jelent meg. A „Magyar Történeti Album“ természetesen aranyozott díszkötésben lesz, úgy hogy díszét fogja képezni még a legelőkelőbb szalonnak is. A „Szabad Szó“ ily sokat csak azért nyújthat olvasóinak, mert példátlan az a támogatás, melyben a közönség részesíti. A „Szabad Szó“ ma Magyarország legelterjedtebb és legkedveltebb lapja. Nem is csoda. Az itt fölsoroltakat megkapja az olvasó, ha 3, mond: három forinttal előfizet egy évnegyedre bármely naptól kezdve. Most tehát kérdezzük a „Szabad Szó“-ra előfizetni nem valóságos ternó-e? Felelős szerkesztő: R.<ádei Ferencz. Laptulajdonos: Dr. Varázséji Béla. HIRDETÉS B K. Árverési hirdetményi kivonat. 4059/1892. tkv. sz. A váczi kir. járásbíróság, mint te­lekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy1 a „budapesti ön­segélyző népbank“ mint szövetkezet végrehajtatnak Gselőtei Julianna férjezett ifj. Varga Józsefné végrehaj­tást szenvedő elleni 43 frt tőkekövetelés és jár. iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir. törvényszék (a váczi kir. járásbíróság) területén levő Fóth község határában fekvő a fóthi 25. sz. tkví betétben A. I. 1—29. sorsz. alatt foglalt s Gselőtei Julianna férj. ifj. Varga Józsefné nevén álló \ úrbéri telekre az árve­rést 1290 frtban ezennel megállapított kikiáltási árban elrendelte es hogy a fennebb megjelölt ingatlan az 1893. évi deczembei* hó 19-ik ipján d. e. 10 órakor Fóth község házánál megtartandó nyilvános ár­verésen a megállapított kikiáltási áron alól is eladatni log. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becs­árának 10%-át vagyis 129 forintot készpénzben, vagy az 1881. LX. t.-cz. 42. §-ában jelzett árfolyammal szá­mított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. sz. a. kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. §-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. LX. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánat­pénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Váczon, 1893. évi szeptember hó 16. napján. A váczi kii*. jbiróság*, mint tlkvi hatóság. A váczi hengermalom részvény társaság árúinak jegyzéke. LÍNztnem ÍOO Klgként II frt | ~ kr. Asztali dara. durva ................. t i; 13 70 „ „ finom ................. C || 12 | 70 Királyliszt ...................................1 <> 13 ! 20 Lángliszt ................................... 1 12 30 Elsőrendű zsemlyeliszt ...............- 11 50 Zsemlyeliszt................................. 3 10 50 Elsőrendű kenyérliszt ............... 4 9 80 Közép kenyérliszt........................ í> 9 40 Kenyéri iszt ................................. 4» 8 70 Barna kenyérliszt ........................ 7 6 80 V 11 ...................... ^ 1 / -­— Takarmápyliszt........................• 8 5 50 Korpa, finom.............................. F 4 25 „ goromba ........................... U 4 25 Az 1889-dik évi párisi világkiállításon ö o tn cö ■H ■ifH ‘O fefi a o A O *-i <t> B B <t> pr H*. e+ S3: P F-t­o e+ <1 arany éremmel lett kitüntetve. 45—52 Legjobb védöszer járványos betegségek ellen! Leírások ingyen. Kapható Váczon kizárólag Tragor Ernő úrnál, igazgatósága Radein-fürdőben (Styr.) Á Richter-féle Tinct. Capsid comp.-Hss Horgony-Pain-Expeller elnevezés alatt igen jó hírnévnek örvend. Ezen fájdalomcsillapító bedörzsölés valamennyi köszvény, csúz és tagszaggatásban szenvedő egyéneknek ez utón legyen ajánlólag emlékezetbe hozva. Ezen tinktura már 25 év óta, mint legmegbízhatóbb háziszer általánosan kedvelt és ennél­fogva már további ajánlásra nem szorul. Csekély ára, üvegenként 40 kr., 70 kr. vagy 1 frt. 20 kr. vagyontalanoknak is lehetővé teszi, ezen kitűnő háziszernek beszerzését, Bevásárlás alkalmával a „Horgony" védjegyre ügyelendő, nehogy utánzatot adjanak, mert csak a vörös Horgonynyal ellátott üvegek valódiak. Ha a valódi Pain-Expeller helyben nem volna kapható, akkor forduljunk a gyártók gyógyszertárához: Richter gyó­gyszertára „az arany oroszlánhoz" Prágában vagy Török József gyógyszerészhez Budapesten.

Next

/
Thumbnails
Contents