Váczi Közlöny, 1893 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1893-01-22 / 4. szám

pillanatra, a következőben egy durranás tudtul adja a világnak: nincsen semmi, csak rajta, jöhet a másik. És igy megy ez nap nap után, már fel sem tűnnik. Ha körülnézünk azt látjuk, hogy egyik túl akar tenni a másikon; egyik nagyobb luxust fejt ki mint a másik. Nyáron fürdőbe kell menni, vagy legalább is nyaralni, no ezt okvetlen, mert hát mit mondana a világ, ha otthon maradnánk. Télen hálózni kell, klubbokba eljárni, kártyázni, vadászni, estélyeket rendezni. Közbe-közbe azután ott vannak a lóversenyek, ügető versenyek és más miféle mulatságok, melyekről visszamaradni P Ej be furcsa feltevés. igen ám, csakhogy minden rengeteg pénzbe kerül, mely nincs, de amelyet előteremteni kell akármi úton- módon. Amit látunk az minden csak hazugság, csak szemfényvesztés, humbug egy szóval — talmi. — Arról szó sincsen, hogy a világ ne élvezzen, ne mulasson. Sőt ellenkezőleg. Csakhogy azt nem szabad a becsületünk árán tenni. Ne akarjunk négyesfogattal járni, ha még ló- vasutra sem telik : ne adjuk a bankot és ne hazar­dírozzunk más pénzével. Ne legyünk sportmanek ha nem értünk hozzá, de főleg ha pénzünk nincs; ne lakjunk 5—6 szobás lakásban, ha még a kétszobásért sem fizethetünk lakbért. Nem folytatjuk tovább csak azt mondjuk: mire- való mindez ? Hiszen elébb-utóbb úgyis kiderül, hogy csak talmi az egész, nyomor a következménye és egy irgalmas golyó a — vége! Monsieur Jules. A városi tűzoltóságról. (d) Hát bizony szép dolog is az a kitartás, mely sokaknak keblét duzzasztja. Sokat, talán mindent, melynek egyik fele rajtunk áll, el lehet vele érni. Ha példát akarunk nem kell messzire mennünk: itt van a városunk ; mi mindent produkáltak az intéző körök egy kis megerőltetéssel, vagy jobban mondva: kitar­tással. Van nagy és szép dunai kőfalunk, mely pár­ját ritkítja Pozsonytól Budapestig; befásitották ut- czáinkat s ezzel oly nagy lépést tettünk előre, hogy számos hasonszerű várost hátunk megett hagytunk el; készítettek sétányt, igaz, hogy meglehetősen rossz helyen, de hát van s mi megelégszünk a jobb híján ilyennel is. Van azonban két kérdésünk, melyek közül egyik, a tűzőrtorony kérdése mélyen alszik, a másik talán létesül, ha az intéző körök az ügyet felkarolják s kitartanak mellette. Ez a városi tűzoltóság. A tűz rtorony érdekében sokat fáradoztak. Voltak néhányan városunkban, kik idejüket ennek a témának szentelték s gondolkodtak a megvalósításán, sőt akadt olyan buzgó hive is, ki házról-házra járt és gyűjtött pénz e czélra. Nagy hévvel, de annál ke­vesebb kitartással fogtak hozzá s miután nehány száz forint összegyűlt az ügyet szépen eltették s most tűzőrtoronyunk — nincs. Ha már most evvel nem igen tudtunk boldo­gulni, előtérbe lép a másik kérdés, a városi tűzoltó­ság kérdése, mely inkább a várostól, mint a lakosság­tól függ s mint a legújabb tűzeset is mutatta, nagy, igen nagy szükség van rá. Régen, talán már teljes egy éve nem volt tűz városunkban. Most hirtelen kigyulad egy, a város szélén fekvő ház, melyet úgyszólván viz nélkül ol­tanak el. De másnap délelőtt ismét lángra gyűl az elrejtett szikra s elhamvasztja a felhalmozott szénát, mert éjjelre nem hagynak ott elég őrt s igy a kár még nagyobb. De e mellett látunk még mást is. Igen ^ is láttuk, hogy ennél a másod kiadású tűznél alig nehány önkéntes tűzoltónk jelent meg. Délutánra fordul az idő s mikor még égett 3 —4 derék tűzoltónk fáradozik az eloltáson s igy nem csoda, hogy abban a nehány tűzoltóban az a gondolat támad, hogy nem folytatja a munkát. Igazuk is van ! Minden önkéntes tűzoltónknak van tisztes fog­lalkozása s ha ott eltölti idejét, bizonyára nehány torint keresetétől elesik. S ha felhagynak a munkával, nem esik nagyobb baj, mert ezzel a házzal, mely leégett, — nem volt egy másik összeépítve, de ha a központon esik meg ez a szerencsétlenség, úgy bizo­nyára több ház is a pusztító elemnek esik áldozatául, minthogy avatatlan kéz s nem tűzoltó fáradozik a tűz eloltásán. Azon nem csodálkozunk, hogy éjjelre nem maradt ott egy, vagy két önkéntes tűzoltó, ezen szolgálat megtevésére már a városi tűzoltóság van hivatva. Nézzünk végig az alföldi városokon s látni fogjuk, hogy minden egyes, Váczhoz hasonló városnak van tűzoltósága és pedig városi. S ezzel egy város nagy lépéssel halad előre! Nincs kitéve annak, hogy az ön­kéntes tűzoltók nem jelennek meg ideje korán a tűznél, hát oda siet a városi tűzoltó, kinek ez köte­lessége s talán többet tehet, mint az önkéntes tűzoltó, mert kötelességből teszi. A tűzoltók közül azután éjjelre ott maradna egy-kettő s ideje korán értesít­hetik a laktanyában levő többieket, ha esetleg újból tűz ütne ki. Vácznak elég volna 10—12 városi tűzoltó s a város költségvetése megbirná ezt a kevés terhet, melylyel ezeket fizetnék. Nem lenne több a költség- vetés 2—3 ezer forinttal s evvel elérjük azt, hogy a lakosságnak több biztonságot nyújthat a város és igy a mit elvesztünk a vámon, azt a réven kamatostul megnyerjük. Nagyvárosiassá akarjuk tenni Vaczot s ez való­ban a czélhoz egy nagy lépéssel közelebb vinné. Most még ne áhítozzunk oly elérhetetlen dolgokért, mint például az önálló választó-kerület, hanem tegyük meg azt, mi rajtunk áll, persze kitartással, nehogy ez is a tűzőrtorony sorsára jusson. Annak a városnak intéző köre, mely arra törek­szik, hogy Váczot nagyvárosiassá tegye, mely mindent elkövet, hogy a város szépüljön, mely intéző kör a programmjába felvett terveket megvalósítva, épített dunai kőfalat, fásitotta az utczákat, készíttetett jó kövezetei, csatornákat vezettetett, szóval a várost haladás útjára vezérelte, nem zárkózhatik el oly eszme elől, mely szintén egy nagy lépés lenne a haladás utján. Gondoljuk meg azt, hogy első a lakosság nyu­galma, anyagi téren való boldogulása s csak azután fogjunk más kérdés megvalósításába, melynek kivitele sokkal könnyebb lesz. ha a város békés lakósága gyara­podik az anyagi téren. A közönség köréből.*) Tisztelt Szerkesztő Úr! Azon reményben hogy a t. szerkesztő úr alábbi soraimnak helyt ad lapjában, kérem a következők köz­lésére : Váczon a nagysörház-épületen a sörház-utcza felöl kerítő fal közepe táján van régóta egy kifolyás, mely mindenkor levezető csatorna volt és most is az ud­varban s a háznál összejött viz lefolyására hasz- náltatik. *) £ rovatban minden közérdekű felszólalásnak készséggel adunk helyet, azonban a felelősség mindenkor a beküldőt terheli. Szerte. Talmi világ. Általános a panasz, hogy a világ ilyen meg amo­lyan rósz; romlott minden izében és erkölcstelen a végletegig ? Mindnyájan tudjuk, hogy ez tényleg igy van és megdöbbenéssel kérdezzük: vájjon mi lesz ennek a vége! ? Mert, hogy az egésznek vége is lesz, még pedig rósz vége, azt mindenki érzi, de többet nem is tesz senki, hanem áttérünk a napirendre és folytatjuk to­vább a régi életmódot. A mit körülöttünk látunk az már nem „Küzdelem a létért* * * ; mert hiszen ha csak az volna, akkor ki-ki a keresetének megfelelőleg élne és beérne avval a mi van. Mostanában valóságos hajtóvadászat az élet, mely­ben a főtörekvés és főczél minél nagyobb fényűzést kifejteni, minél nagyobb lábon élni és minél több adós­ságot csinálni. Egyik több akar lenni mint a másik ; a hol csak teheti, tönkre silányitja a szomszédját; a hol csak lehet, ártanak egymásnak az emberek csupa „felebaráti szere- tetből.“ Nem tudom mi igaz abból az agyondicsért „régi jó időből“, de kiváncsi vagyok arra, hogy a mostani időszakot is „régi jó idő“-nek fogjuk e elnevezni. Ha igen, akkor kétségtelen, hogy a világ teljesen fel- és megbomlott. Az életmódot alapul véve, melyet az emberek most folytatnak, azt kell hinnünk, hogy nincs kerek e vilá­gon szegény ember. Lehet, hogy ez tényleg úgy is van. Mondom lehet. Biztos csak az, hogy soha annyi kétes existenczia nem népesítette azt a rozoga földünket, mint „fin de siede.“ Az egész világ talmi, mert sohasem lehet tudni, mi igaz és mi nem igaz. Elég jellemző a század végére a franczia Panama história, mely legcsattanobban illusztrálja azt, hogy milyen világot élünk jelenleg. Olyan férfiak, kikre az egész művelt világ bámu­lattal nézett, kikről azt hittük, hogy bűnt követünk el, ha csak gondolatban is gyanúsítjuk, kik a „becsület- rend“ díszei voltak: most ott ülnek a vádlottak padján, várva az igazságszolgatás kérlelhetlen verdikjét, mely egy másik rendbe sorozza őket, egy oly rendbe, mely kévésé becsületes, de annál népesebb és a melyben ők ismét „vezérek“ lehetnek. Igaz, hogy mind ezek a dolgok, melyek ott a külföldön történnek a legkevésbé sem érintenek ben­nünket, amennyiben sem Panama-részvényesek nem voltunk, sem pedig a megvesztegetésekre szánt pén­zekből egy czentimet sem kaptunk. Anyagi kárt nem szenvedtünk, de erkölcsi kárt az egész világ szenvedett. Mert, kérem, nem merül fel önkéntelenül is a kérdés, melyet azonban hangosan nem merünk ki­mondani : ha már ezen férfiak is csak közönséges svindlerek, kibe lehet hát akkor bízni? Bizony elég szomorú dolog az, ha már minden­kiről fel kell tenni: hátha ez is ! Az, hogy mi viszi az emberek a bűn karjaiba, mindnyájan jól tudjuk. Viszi őket oda a szereplési vágy, mely termé­szetesen pénzt, sok sok summát követel, mely nincs, de a melyet előteremteni kell, okvetlen kell ; ha mindjárt a becsületbe is kerül. Először csak kis összegekről van szó ; csekélység az egész. Ha aztán az első lépés nehézségein túl vagyunk, akkor már könnyebben megy. Kezdődik a hajtóvadászat, mely feltartóztathat- lanul és szédítő gyorsasággal elviszi az áldozatot az örvény felé; ott egy pillanatra észre tér, de csak egy jára az asszonyokban — mint Dugonics Írja — kutyasággá változik.“ * * * „Jo tettedért jót ne várj.“ A példabeszédek és jeles mondások könyve ezt Hatvani István versével magyarázza, melyet Hatvani francziából fordított. Itt- ott kis gyermekek is reczitálják : Egy favágó szegény ember Nyeleden fejszéjével Egy gallyat sem vághata le Minden mesterségével. Azért is a szomszéd erdőt Mind addig kerülgette, Még kérését, melyet adván Egy fa teljesítette. Ekkor az erdőnek esvén A faragó jóbarát: Egyszerre leapritotta Minkét erdő hátulját. Ellenségnek fegyvert tehát Annyit tészen készitni, Mint embernek maga ellen Véres hadat inditni. * # * „lérti a tréfát.-1 Egy kiéhezett deák betér a falu- szélén lakó megmagyarosodott német családhoz, melynél nem volt otthonos a szives vendéglátás. Epen tálaltak s igy kénytelenek voltak megkínálni a vendéget, is. Az első „tessékre“ — mint otthon ta­nulta — „köszönöm“-mel válaszolt s csak azután vette észre, hogy többel nem kínálják. Nagyon éhes lévén, egyszerre csak ott terem a tál mellett és se szó, se beszéd, mohón kezd enni. Mérgesen néztek rá a többiek, de a deák azzal vágta ki magát, hogy de hiszen érti ő a tréfát. * * * „Szeret töltögetni.“ Ezt a rezes orrú emberekre mondják, kik szeretnek foglalatoskodni a borral. Egyik 1820-ban Pécsett megjelent gyűjtemény azt jegyzi meg e közmondás mellett, hogy „a’ Váczi Czi- gányoknak nincs egyéb dolgok a' Püspöki Uraságnál, mint a7 hordókat a’ két emeletű pinezébe leereszteni és annak idejében kihúzni. Ezzel a’ Gzigányok meg nem elégednek: hanem azt akarnák, hogy őket a’ mint mondgyák tétegetni is hívnák. * * „Nem úgy verik a czigánytT Ellopta a bíró lovát a czigány és elvitte a pesti vásárra, hová a bíró is bement. A gazda megismeri lovát és a czigányt fülön fogja. A czigány lóra kap és el akar vágtatni, de a biró megfogja a kantárszárat botjával döngeti ct. Erre jajgatva fakad ki a furfangos more: „Jaj jaj! De kírem alássan, nem igy verik a sigányt !„ ; „Hát hogyan?“; „Két kézzel.“ A biró két kézre fogván a botot, megszabadul a kantárszár és a czigány meg­ugrik. Mellékesen megjegyezve ugyanezen czigánynyal történt, hogy katonának került és a generálás a inosdatlan (örökké fekete), félénk fajt a következő szavakkal gúnyolta ki benne: „Nemszeretem a czigányt, mert az egész seregből kifeketít s mert azt szeretné, hogy a puska se durranjon meg az ellenség is oda legyen.“ * * * „A kása nem étel, a tót nem ember.11 E két köz­mondás a legtöbbször együtt szokott előfordulni s mindig az foglalja az első helyet, a melyikre köz- vetetlenül van szükség. Az alföldön az étel szót csak a túrós mellé teszik. így: „Hozd be anyjuk a túrós­ételt!“. De már azt nem mondják, hogy „hozd be a ) kása-ételt.“ Innét származott a mondás: „a kása nem étel.“ A másik a kurucz-labancz világ tót emberének vallomásából eredt. Ez t. i. vándorlása alkalmával a kuruezok kérdésére labancznak; ?. labanezok kérdésére kurucznak mondta magát, a minek következménye az elpáholás volt. Midőn a harmadik varosban kéji- dezték, hogy milyen ember ijedten felelt: Én nen vágyom ember, én tót vágyom.“ * " * „Zsíros zsacskóban van az esze.“ Ezt a kövér, emberekre vagy a háj-fejüekre szokták mondani, kik nem szeretnek gondolkodni. Már Caesar is úgy nyilat­kozott a kövér emberekről, mint a kiktől nincs mit tartani: Ellenkezőleg az olyan Brutus-féle sápadt emberek, kiknek szemeiről a gond elűzi az álmot, . érezte, hogy gyanúsak az ő terveivel szemben. E közmon­dás eredetét egy „régi verselő“ igy magyarázza: Bátyám a’ szakáiét fél válra vetette, A’ mi kis esze volt, zatskóba kötötte. A’ zatskó zsíros volt, a’ kutya megette, Már most szegény Bátyámnak oda minden esze. E néhány, lépten-nyomon előforduló közmondás magyarázata elénk tárja a nép szellemét, az igaz magyar észjárást. A nép szülte és terjesztette és adta át azoknak, kik összegyűjtése körül szorgoskodtak. Meg vau bennünk az elevenség az élet, mely nyel­vünket is jellemzi, meg van bennünk az. ügyes for­dulat, mely meglep és kielégít, meg van a tartalmas­ság, mely hatásuk magyarázója. Mindez elég ok, hogy közmondásaink gyökereit mint kincseket őrizzük és mutogassuk. . . a .

Next

/
Thumbnails
Contents