Váczi Közlöny, 1893 (15. évfolyam, 1-53. szám)

1893-08-27 / 35. szám

XV. évfolyam. 35. szám. HELYI ÉS VIDÉKI ÉRDEKŰ HETILAP Vácz, 1893. augusztns FIjÖFIZETJHSI ÁHi: negyed évre 1 frt ííO kr. Egyes szám ára: IO kr. Kapható: KISS EIINYEI ANTÓNIÁNÁL Kossuth-tér (Gyürky ház.) Megjelenik miii(len vásárim]». Felesleges bizonyítgatni, hogy ez a hazai ipar fejlődésének egyik leglényegesebb, legsar­kalatosabb követelménye . . . Magunk is min­den adott alkalommal hangoztattuk ezt. De nem igen régen ez még csak »jámbor óhajtás« volt . . . Közgazdasági viszonyaink javulásával a nagyobb iparosok és ipartelepek lassan-lassan hozzájutottak ugyan azokhoz a forrásokhoz, melyekből az olcsó pénz bőségesen szétárad: de iparosaink nagy tömege, a kisebb kézmű­vesek előtt ezek a források a legújabb időig csak elérhetlen délibábszerű tüneményül lebe­gett. Ily körülmények között —- az hiszszük — epochális jelentőséggel bir az a tény, hogy az olcsó pénz áhitva óhajtott álma a kisiparosra nézve is úgyszólván egy csapással a megváló sulás stádiumába jutott. Ezt a váratlan örvendetes fordulatot a mi­niszterelnök által kezdeményezett szövetkezeti reform, illetőleg az erre vonatkozó szervezési javaslat idézte elő, mely felett e napokban igen beható és sikeres szaktanácskozások folytak a miniszterelnök ur elnöklete alatt. A tanácskozások menete a napilapokban közölve lévén, ezek részletes ismertetésébe nem bocsátkozunk; csak a dolog lényegét érintjük nehány szóval. A kormánynak ez az akcziója az 1888-ik évi (XXXVI. t.-cz.) regále-kártalanitási törvényre vezethető vissza, melynek 26. §-ában a pénz­ügyminiszter utasitást nyert oly módozatok meg­állapítására, melyek mellett a községek a regá­Szerkesztőség : Káptalan-utcm 20. sz. alatt, (hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők). Kiadóhivatal: GaspariJc-utcza 12. sz. alatt, (hová az előfizetési pénzek, hirdetések, reklamácziók küldendők). le-kártalanitási összegeiket kellő biztonsággal átengedhetik az illető helyeken működő szövet­kezeteknek. E feladatnak megoldása meglehetősen ne­héz volt. Több évi fontolgatás és tanácskozás után a pénzügyminiszter arra a meggyőződésre jutott, hogyha a szövetkezeteket ily készpén­zekkel akarjuk dotálni, a szövetkezeti ügyet gyökeres reformnak kel! alávetni. De a szövet­kezeti törvénykezés egyszerű reformja erre nem látszott elégségesnek. Valami oly intézkedésre volt szükség, mely a szövetkezeteknek necsak ellenőrzését, hanem először is azok létesitését és a megfelelő alapon létesült és kellően ellenőr­zött szövetkezetek hiteligényeinek kielégítését is elősegítse. E hármas czél elérésére a pénzügyminisz­ter a szövetkezeteknek egy központi egyesü­letbe való egyesítését vette czélba és pedig állami közreműködéssel — specziális törvény alapján. Az erre ezélzó törvényjavaslat igen beható és bő indokolással, a nevezetesebb európai országok szövetkezeti törvényhozásának ismertetésével együtt egy tág keretű, az ösz- szes hivatott tényezőket felölelő ankét elé ter­jesztetett. És mi lett az eredmény? Az a javaslat, mely eredetileg is már egy viszonyainknak megfelelő nagyfontosságú alko­tást vett czélba, az ankét-tanácskozások folya­mában még inkább kibővittetett és oly módon építtetett ki, hogy most már a maga nemében páratlan alkotással állunk szemben, mely — ha megvalósul — a szövetkezeti ügy fejlődésé­in imm:tí:keu : jutányosán eszközöltetnek s többszöri hirdetésnél kedvezményben részesittetnek. Nyíl í,-t ér: sora.........................................................SO kr Bélyegilleték minden beiktatásnál SO kr. nek és megszilárdulásának megdönthetien véd- bástyáját fogja képezni. A részletektől eltekintve, ez a kibővítés illetőleg kiépítés főleg két irányban történt. A javaslat ugyanis eredetileg — a kiindulási pon­tot képező regále-kártalanitási törvény inten- cziójának megfelelően — főleg a mezőgazda- sági szövetkezetek ügyével számolt, — eme tőkékre támaszkodva más közpénzekre kevésbbé reflektált és e mellett a hiteligények kielégíté­sének előmozdítását inkább csak morális eszkö- közökkel vette czélba. Ezzel szemben az anké­ten felmerült javaslatok következtében a minisz­terelnök ur is elfogadta először azt az eszmét, hogy a tervezett szövetkezeti szervezet a mező- gazdasági hitelszövetkezetek mellett teljesen egyen­rangúan figyelmébe vegye az ipari szövetkezetek érdekeit is; elfogadta másodszor azt az eszmét, hogy a szervezet necsak morális alapon igye­kezzék a szövetkezetek hiteligényeinek megfe­lelni, hanem, hogy oly reális alapra helyeztes­sék, mely a hiteligények kielégítésére kellő ga- rancziát nyújtson. Ez a reális alap pedig abban áll, hogy valamint a szövetkezeti tagok egymás­érti kölcsönös jótállás alapján jutnak hitelhez, azonképen az egyes szövetkezetek is kölcsönös jótállással, illetőleg közös biztosítéki alap létre­hozásával csoportokká (főszövetkezetekké) egye­süljenek és pedig akár megyei, vagy vidéki cso­portokká, akár azonos természetű érdekcsopor­tokká és az összes ily csoportok ismét hasonló alapon a központ közvetlen vezetése alatt álló szövetséggé egyesittessenek. Ily szervezett mellett a létező elsőrendű Olcsó pénzt az iparosoknak! Ä „Yáczi Közlöny“ tárczája. Kánikula! Irta: H^Hoxisie-cur CPo-les. Kérem szeretettel: milyen eredetű ezen szó : „ká­nikula“ ? Mert én csak a hatásával vagyok tisztába, mely arra kényszeritett, hogy nagy utazásomat félbeszakítva ott hagyjam a szép országokat, városokat, falvakat, no és a sok és szép asszonyokat. Itt vagyok la, a régi koronázó városban (mert tetszik tudni most itt lakom) melyet a Stella húgom úgy elnevezett, hogy „Schlippstadt“ . . . Es ezt miért, arról majd egy más alkalommal bő­vebbet. Most az úti élményeimet akarom elmondani napló jegyzeteim alapján. Dátumokat nem idézhetek, mert — különös vélet­len — azokat mindenhol elfelejtettem beiktatni. Hát kérem egy szép napon — akkor, a mikor ez a fentebbi kánikula nagyon is türhetlenné tette az itt­létet — egyet gondoltam, még pedig nagyot is, okosat is, fogtam egy jó mappát és magamat és elmentem utazni. Tekintve az uralkodó nagy hőséget lcgczélszerübb- nek véltem, ha legelőször is egy kicsit a tengert meg­nézem, mely akkoriban — a napilapok egyhangú vé­leménye szerint — éppen „csendes“ volt. Miután innen Fiumébe, a dunagőzhajózási társu­lat még nem nyitotta meg a forgalmat (elég nem szép) természetesen vasúttal mehettem csak; még pedig kivételesen harmadik klaszisban; mert tetszik tudni, ha az ember utazik pour plaisir, akkor csak harma­dikban utazzék: olcsó is, éppen olyan meleg, mint akár az első osztály és előbb ér a czélhoz, lévén az harmadik osztály a vonat elején. így azután szerencsén megérkeztem a „haza gyön­gyének“ elnevezett Fiúméba! Nem kívánhatod kedves olvasó, hogy leírjam ne­ked Fiúmét. Hiszen előttem sokkal hivatottabb urak és talán hölgyek is leírták azt és még többet is. Csak annyit tartok szükségesnek felemlíteni, hogy a kánikula a „haza gyöngyében“ is csak úgy dühöng mint idefönt és hogy a tenger tényleg „csendes“. Felhasználva ezen jó alkalmat és főleg azt, hogy ama bizonyos czápa akkortájban még nem mutatko­zott, megfizettem egy első osztályú jegyet a „Gorgon­zola“ hajóra és bátran neki mentem a tengernek. Ezen „Gorgonzola“ hajót azért választottam, mert emlékeztet arra a hires sajtra, a sajt pedig tudvale­vőleg elősegíti az emésztést, ami nagy előny egy ten­geri utazás alkalmával különösen — ha az ember — még csak látásból sem ismeri ezt a tenger sok vizet. Az volt a tervem, hogy meg nézem egy kicsit Triesztet onnan pedig „átrándulok“ az úgynevezett arany szarvhoz, mely mint tetszik tudni ott Konstan­tinápoly körül található. Kezdetben jól ment minden, de az volt a baj, hogy előző este egy kicsit lumpoltunk, igy hát még a „Gongonzola“ sem segíthetett rajtam, hanem teljes erővel beleestem abba a hires tengeri betegségbe, mely­ből csak nagy nehezen túdtam kieviczkélni. Hanem az igaz; egy jó tulajdonsággal mégis bir ezen betegség az: hogy nem tart örökké. És ez is csak valami ! Trieszt a láthatáron! Nagyszerű város ez a Trieszt. Közvetlen a tenger mellett fekszik és mint hallom, ennek tulajdonítható, hogy ott az emberek murik után rendesen tengeri be­tegségbe esnek. Furcsa jelenség az, hogy nálunk csak úgy van, pedig nem fekszünk tenger mellett. Más nevezetesség- nem lévén, átmentem egy másik hajóra, melyet úgy neveztek : Hárem. Kérem, csak tervszerüleg kell mindent megcsele­kedni ; az utazást is. Konstantinápolybamegyck,ergo a hajó neve: Hárem. Harem ! Mi minden jut az eszünkbe e szó hallatára. No de semmi, majd ott Konstantinápolyban az lesz az első, hogy kibériek magamnak egy háremet, vagy tán kettőt. Azt mondják, hogy a piaczon árulják, mint ná­lunk az almát. Még a hajón ismerkedtem meg egy pasával; vagy tán még ennél is több volt. Nagyszerűen mulattam evvel a törökkel. Az igaz, hogy ő többet nem tudott magyarul csak ennyit: hm ! hm! De annál többet tudtam én törökül: salem alejkum bimbasi tsok jasa ali ben kajmakám. így aztán valahogyan csak ment. Hanem aztán nagykópék ezek a török basák. A bort a világért sem akarta inni és jól tette: megittam én. Ő pedig a jámbor, sörözött. Az ered­mény nála is, nálam is ugyanaz volt: berúgtunk, de alaposan. Ekkor — úgy rémlik, — brudersaftot ittunk egy­mással és ami természetes — már persze nála a török basánál, gazdagon megajándékozott. Adott tudniillik, egy valódi pasától levetett — fog- piszkálót. A hajó ezalatt vígan tovább siklott a tengeren — azt sem tudom, merre jártunk. Próbáltam ugyan kinézni, de először is korom­sötét volt, aztán meg ez a bolond basa mindig belém csimpaszkodott és becsukta előttem az ablakot. Nem akartam lerázni a nyakamról — mert úgy gondoltam — jó lesz vele barátságban maradni, hát ha ott Konstantinápolyban nekem ajándékozza a háremét ............ Hát csak eldiskuráltunk körülbelül ilyenformán: Hát mondja csak, sok bimbási tsokjása effendi van ott maguknál? . . . Hm, hm, basa, pasa, bása. — Iszol e még egy kis sört brúder Salem alejkum ? . . . Hm, hm . . . bér bér bér . . . Hát bizony ittunk, ittunk ............ Konstantinápoly ! üt perez ! Ha basa, tsok jasa ! Hát ez hol van ? Én meg hol vagyok ? Oh kánikula! csak úgy csurog rólam a viz és nincs mentség, még az ebéd utáni pihenés sem esik jól, hát még az — utazás. Feltápászkodtam hát a kanapéról, fölszedtem a csibukomat, de az utazásnak vége volt. A kánikula nem engedett tovább sem utazni, de még csak szundikálni sem.

Next

/
Thumbnails
Contents