Váczi Közlöny, 1892 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1892-05-01 / 18. szám

nem tudta egyszersmind kivenni a védhimlő- oltás ellenzőinek kezéből a leghatalmasabb fegyvert, melylyel ezek a sikerekben bár dús, de mégis fiatal intézményt megdönteni és a közvéleményt is annak ártalmas voltáról meg­győzni fáradhatatlanul iparkodtak. Megengedve annyit, hogy az emberi himlő átültetése eny- hiti vagy talán meg is gátolja a himlő további fellépését, azt állították ugyanis, hogy ilyképen különféle lappangó betegség vihető át az egyik emberi testből a másikba és igy a védhimlő- oltással járó esetleges haszon egy sokkal va­lószínűbb kár által teljesen leron tátik, mert ezen óvintézkedés az eddigelé egészséges em­beri testben a himlőnél nem kevésbbé végzetes kórokat idézhet elő; a védhimlőoltásnak ekko­ráig már felszaporodott lelkes hívei nem cse­kély ijedelemmel voltak kénytelenek ezen ag­godalmak alaposságáról meggyőződni. Mig a legtöbb kórnak ilyformán megtörténhető átül­tetése legalább is eldöntetlen maradt, addig kétséget nem tűrő módon bizonyult be, misze­rint a kórok legborzasztóbbika, a syphilis, melynek mérge nemzedékeket képes csirájában megrontani, az emberi himlő által terjesztetett. A himlőoltás ügye tehát csak akkor ülhette meg igaz diadalát, midőn a Jenner korszakalkotó találmányát követő évtizedekben a tehénhim- lőnyirk (cow-pox) mindinkább kiszorította a kifogásolt humanisalt nyirk használatát, mig végre korunkban nemcsak a művelt nyugat államaiban, hanem a közegészégügyi tekintet­ben meglehetősen hátramaradt balkán államok­ban is a karról-karra való oltás teljes mellő­zésével, kizárólag tisztán állati nyirkkal oltanak. Belügyi kormányunk egyenlőre mereven ragaszkodik még a sürgős módositásra váró 1876. évi XIV. tvcz. idevonatkozó paragrafu­saihoz, mely beéri a karról-karra való oltással is, ugyan ezen törvény szól »magfentartás« és »magmegujitás«-ról stb., mindmegannyi intéz­kedés, mely manapság, midőn minden község csekély költséggel beszerezheti a szükségelt eredeti állati nyirkot, nagyon is meghaladott álláspontot képvisel. Ezen már rég elavult tör­vény akkor keletkezett, midőn az eredeti tehén- himlőnyirk beszerzése sok költséggel járt, igy meg kellett nyugodni az oltó orvos elővigyáza- tában ; de ma, midőn a bakteriológia korszaká­ban vagyunk az iránt, hogy az itt kifejtett leg­nagyobb elővigyázat is csalódhatik és a kifo­gástalanul egészséges szülők legegészségesebb­nek látszó kisded gyermekének szervezetében is lehetnek olyan anyagok, melyek a karjára oltott gyermeknél súlyos idegen betegséget idéz­hetnek elő, a leggondosabb elővigyázatnak ilye­tén megbízhatatlansága következtében igazán itt a legfőbb ideje, hogy az általánosan kár­hoztatott karról-karra való oltással mi is végkép felhagyjunk. Eltekintve a nagy időveszteségtől és azon tapasztalati ténytől, miszerint a törvény által úgynevezett »magszedés« a népnek bár csak hogy mily örömet fog ez okozni Bélának. Képzeletében látta, a mint Béla mosolyogva veszi el az evező lapát­ját és látni véli a mosolyt az ajkon, a mely nénjének köszönetét rebeg e gondoskodásért — és valóban igy történt. A napszámos nem kis fáradtsággal ugyan, de már jókora utat tett a jégtől zajló Vágón, a midőn Béla hangját hallá, a ki csolnakját megösmerve, kérdé nem eleibe hozza-c csolnakját? „De igen“ felele a napszá­mos süvegét megemelve. Elképzelhetjük mennyire örült Béla, mert már fázott, a lába is alig bírta a fáradt­ságtól, szánt vagy kocsit nem kapott, az állomásnál, a mely a falutól 3 órányira feküdt, annak hire se volt, — mosolygott és a mint a képzelet szárnyain nénje előtt megjelent, örömmel nyúlt a csolnak evező­lapátja után. A nagy munkában csak úgy piroslott Béla arcza, a kis csolnak vigan szelte a folyó jegekkel tarkított hullámait, öröm volt nézni a mint Béla egy-egy lökése alatt a csolnak 4—4 méternyire tova siklott. Számítása szerint most, hogy segítője is van, estszürkület előtt kellő otthon lennie. De oda főn a csillagokkal borított mennyben más lón határozva. Egyszerre szél kerekedett és magasra dobá Béla csolnakját, úgy, hogy egész erejükre lön szükség, hogy az egyensúlyt némileg is fentartsák. Ez most, egyesült erővel sikerült nekik; de mint Béla épugy a napszámos is ereje lankadtságát vévé észre. Egy félóra volt még hátra Nagyfalu lakházaitól. A kérdés az volt, hogy el fogják-e érni ezt, ad e a Min­denható erőt karjaiknak. A szél mindinkább erősbödött egyes kisebb hullámok már csolnakukba hatoltak, e bajhoz járult még azon körülmény is, hogy n. legna­gyobb kétségbeeséssel kellett tapasztalniuk, bogy erejük is szemlátomást fogyott. A nagy szél már evezőlapát­jaikat is eltörte, kezüket lecsüggesztve tétlenül nézték a zivatar kitöréseit, a mely most érte el legmagasabb tetőpontját. A folyó szélét sárgás tajték boritá, a mely a nagy Missisipi tajtékait tárta, zömök elé; a szél ösztönszerű, de annál határozottabb ellenszen­vével találkozik, mindezektől eltekintve, legtöbb helyen az oltás eme primitiv módjával okvetle­nül együttjáró végnélküli fuvarozási dijak czimén több számoltatik el, mintha eredeti tehénhimlő- nyirk hozattatott volna meg, a mi egy 2000 lelket számláló, tehát már nagyobb község háztartásá­ban csekély 4 forint 80 krajezárnyi költséggel szerepel — jobban mondva nem is szerepel. Kü­lönben ezzel teljesen összevág azon tapasztalat, hogy a hol az illető orvos a tiszta állati nyirk előnyeit hatóságával megismerteti, az sohasem ellenzi az állati nyirk beszerzését. Sajnos, hogy mig a szomszédos Horvát-Szlavonországban, Bosz­niában és Szerbiában, hire sincs már a karról- karra való oltásnak, egészségügyi kormányunk még nem látta elérkezettnek az időt a fent em­lített és már rég elavult törvényezikk módosí­tására, illetőleg a kötelező kizárólagos állati nyirkkal való oltás kimondására, de még sokkal sajnosabb lenne, ha hatóságaink és községeink, ily kézzelfogható előnyökről lévén szó, a kor­mány kezdeményezését akarnák bevárni. Miután az 1876. évi törvény ez időszerűit még érvényben van, a minszterium egyenlőre állás­pontját ezen kérdésben csak annyiban változ­tathatná meg, hogy — mintegy elismerve a tiszta állati nyirk ma már kétségtelenné vált nagy elő­nyeit és ezekre utalva, — meghagyná a törvény- hatóságoknak, miszerint területükön lehetőleg az oltás ezen módját hozzák be. Lehetőleg, t. i. a mennyiben a községek nem ellenzik, mig a tör­vényhozás e tárgyban nem intézkedik, vagyis mig a kormány ez irányban javaslatot nem ter­jeszt be, a mi reméljük — ha nem akarunk Egyiptom *) és Japán által is túlszárnyaltatni — csak igen rövid idő kérdése lehet. A fő itt az elv, t. i. legalább elvbeni kimon­dása annak, hogy az állati nyirkkal való oltásnak minél nagyobb elterjedése, főleg közegéségügyi, de még közigazgatási szempontból is felette kí­vánatos és elébe helyezendő az oltás másik ósdi módjának. Ha ez megtörtént akkor hatóságaink és községeink tudni fogják kötelességüket. Feltétlen elismerés illeti azon megyék egészségügyi veze­tőit, kik átérezve az itt szóban forgó közeszség- ügyi érdekek fontnsságát, a dolgot erélyesen kezükbe vették és közegeiket megfelelőleg uta­sították. És ime, a legtöbb ily megyében vagy a szolgabirői hivatal, vagy pedig minden község külön meghozatja a szükségelt oltóanyag mennyi­séget a nélkül, hogy ezzel összekötött igazán csekély költségek még csak megfontolás tárgyává is tétetnek. A mi ismét annak bizonyságáúl szol­gálhat, hogy ez irányban legtöbbet használhat szakközegeink czéltudatos fellépése. Egészen kárba veszett azon megyék jóaka­rata, melyek az ezen fontos közegészségügyi *) Az egyptomi kormány az utolsó években tényleg rendkívüli gondot fordit a védhimlőoltásra. által felkorbácsolt folyó, a dühösen csapkodó hullámok oly erővel, oly tajtékzó dühhel csapkodnak, mintha a természettől rendkívüli észszel lennének felruházva, ez ész kivivta diadalait, most „megkorbácsolja a világot“ hisz ő ész által a világ ura! De szél uram, még nagyobb úrnak képzelvén magát, most kitünteti rettentő erejét és hatalmát, a kisebb légiók mind szolgálatába állnak rémitő harezot és sivitást visznek véghez. Két hallgatójuk megrettenve hallgatta e kényszerült és kellemetlen hangversenyt félelemmel eltelve, forró imáikat a menyek Urának trónjához röpítve. Ok jól tudták, hogy nincsenek a Mindenható által a háborgó tenger lecsillapítására kiküldve, nem áltatták magokat hiú reményekkel, hanem megadással várták sorsuk végpontját —- halálukat. Nem sokáig kellet várniok, a következő perezben egy hullám hatalmas száját feléjük nyújtva elnyelte — mindketten a hideg hullámsirban ! A viz magasan felcsapta mindkettejüket, de mintha csak enyelegne velők, azonnal visszahúzta őket. De az isteni gondviselés másként akarta meg; volt Írva a sors köny­vében, hogy élniük kell. Egy halász jött, hálóit megszemlélni, a miden az estszürkületben két előbukkanó fejet látott, halászlegé­nyeit szólitá s ezek segítségével sikerült megmenteni őket a vizbefulástól, asszonyaik elkövettek mindent, és végre sok fáradság után sikere lett, mert nem so­kára felnyiták szemeiket, eddig már megösmerték ifjú földesurókát, estebédjökkel kínálták és forró levest ké­szítettek számára, lefektették azután. Rövid 4 óra után mindketten útra készültek, megköszönve szolgá­latuk it és viszonzást Ígérve érte. Béla előbb kérdezte, hogy csolnakja hol van, ha lehet holnap érte küld: „ne küldjön érte ifjúr, úgysem adhatjuk önnek, elnyelte a folyó önök helyett áldozatul.“ Béla keserűen mosoly­gott, tudta, hogy atyjától nem igen számíthat ismét egy másik csolnakra. Ismételten elbúcsúzott minden­kitől, megköszönve a halász jószívűségét különösen és eltávozott. Atyja az ablaknál ült, midőn fia belépett, — a kérdésben elfoglalt álláspontjukat közgyűlési hatá­rozat tárgyává tették és az állati nyirknak kizá­rólagos használását — bizonyára a helyi viszo­nyok alapos megfontolása után — elrendelték, mivel a belügyminisztérium utalva a régi törvény szövegére, ezen határozatokat egyszerűen meg­semmisítette. Sajnos, de tény, hogy az ily me­gyéknek aztán — rosszul értelmeztetvén a miniszteri leirat — elmegy minden kedvük az állati nyirkkal való oltás meghonosításától. Soraim azon óhajjal végzem, vajha tartanák' az illető kartársak lelkiismeretbeli kötelességük­nek hatóságaikat ezen visszás állapotokról fel- világositani. Sursum corda ! Dr. Pápai Henrik. A kath. legényegylet műkedvelői előadása. Nem könnyű dolog műkedvelői előadást rendezni. Nem kevés bajlódással, sok utánjárással van az egybe­kötve : ha ki ezekre vállalkozik, elismerést érdemel. S ha városunkban a műkedvelői előadások nem tartoznak a ritkaságok közé: jele, hogy van vállalkozó fiatalságunk, mely a próbák hosszadalmaitól sem riad vissza; hogy vannak lelkes toborzók, kik egy vagy más jó ügy érdekében fáradozni képesek és készek; s hogy van áldozatkész közönségünk, mely nem vonja meg pártolását, midőn érdemesnek találja. Innen van, hogy városunkban a műkedvelői elő­adások rendesen fényesen sikerülnek, nemcsak abban a részben, hogy a szereplők a közönség várakozásának megfelelnek, hanem abban is, hogy előadásukat telt ház előtt mutathatják be. Ami nem mellékes dolog, mert akárhogy csürjük-csavarjuk is a dolgot: hogy valamely előadás fényesen sikerültnek legyen nevezhető, ahhoz a telt ház, gyakorlatilag szólva, szinte elenged- hetlen föltétel. S e részben a kath. legényegyletet vá­rosunk közönsége évek óta kitüntető pártolásban része­síti, mely áldozatkészségre az egylet bizonyára mindenkor a legnagyobb hálával gondol. Múlt vasárnap este Vidor Pálnak „Ingyenélők“ czimü eredeti népszínművét adták elő, melyhez a zenét Szentirmai Elemér és Serig Lajos írták. Az előadás a „Curia“ szálloda nagytermében folyt le. Hogy bírálatunkat kevés szóban kimondjuk: az előadás egészben jól sikerült. A szereplőkben megvolt a buzgalom, a mely nélkül műkedvelők nem is kép­zelhetők ; a rendezésben megvolt a kellő folytonosság. Részletesebben szólva: Orszáczky Etelka k. a. Kis Sárit személyesítette. Játékának naivsága, s dalainak kellemessége által a a közönség rokonszenvét ezen első fellépésével teljesen megnyerte. Kellemes csengő hangon elzengett dalai általában mind, kivált mégis „Álmomban . . .“ „Bécsi kendő . . .“ „Nincs szeretőin . . .“ „Budapesten nagy hire van . . .“ találkoztak osztatlan tetszéssel. A hall­gatóság zajos és ismételt tapssal jutalmazta. Zavartalan otthonossággal énekelte Janival az „Eső esett, hó is esett ..." kettős dalt is. Fellépését határozott nyere­ségnek tartjuk. — Kitűnő alak volt Légrády Etelka k. a. Gangos Eszter szerepében. Szavalása értelmes, hangsúlyozása s játéka mindvégig megnyerő volt. A közönség igen szívesen látta és hallgatta. — Hr ajkó Anna k. a. régibb ismerősünk, talpraesett játékáról most is csak dicséretest mondhatunk, mozdulatai he­lyesek, érzelgőssége sikerült, hanghordozása meg pláne mesteri volt. — Merk Margit k. a. (Lujza) szintén jó alak volt, ügyesen oldotta meg feladatát, úgyszintén Laza Mariska k. a. is, ki Fügénét személyesítette, helyesen emelve ki szerepének főbb mozzanatait. A kisebb szerepekben Tóth Mariska, továbbá Hajdú Anna, történteket hallotta már, a mint egy szomszédnak egy halász elbeszélte. Elvesztetted hajódat? kérdé hosszabb viszgálódás után. — Igen atyám! — Elég baj — neked. Azt hiszem nincs reményed másikat kaphatni ? — Nem táplálok hamis reményeket. — Annál jobb — neked. Egy kis idei hallgatás után kérdé atyai gondoskodással: remélem vacsoráztál ? — lg on atyám ! — Az ismét jó neked, mert tudhatod, hogy itthon már úgy sincs, de most menj aludni és pihend ki magad. — Jó éjt atyám ! — Jó éjt. Máskor ne maradj ily soká, Miklós sem fekhetik le, meg a gyertya is fogy. — Meglesz atyám! Hiszen már úgy sem tehetek ki­rándulásokat, különben is az ember nem mindennap menekedhetik meg a vizbefulástól. Béla az asztalról felvett egy gyertyát és az atya kezében levőről meggyujtá. Nagyon különböző volt a két ember arcza, amint úgy egymással szemben állva, a gyertya lángja arczaikat megvilágitá. Az ifjabb gon­dosan megborotválva halványnak látszott, sötét nagy szeme, gesztenyeszin fürtös haja, magas szép alakja, halvány — majdnem nőies szép arcza rendkívülien szép volt és a buskomolyság kifejezése az arezon csak fokozta szépségét. Az atya arcza valóságos zsugorit jellemzett, közel fekvő apró szemei, nagy arcza csontos, orra csőr alakú, szája szegletén lefelé hajló, az egész arcz száraz kemény kifejezéssel bír, a melyet még növel sárga arezbőre, mely az aszalt gyümölcshöz hasonló, ránezok és barázdákkal fedve. Amily fehér és finom volt a fiú arezbőre, annyira ellenkező az atyáé, ez egy pergamenhez hasonlított. Izmai folyton rángatództak, mintha valamin rágódnék vagy magában beszélne. Iszonyú rángatódzást vittek végbe ma is, a midőn fia arczába világított.

Next

/
Thumbnails
Contents