Váczi Közlöny, 1891 (13. évfolyam, 1-52. szám)
1891-08-09 / 32. szám
ján tették le az alapkövét 14G esztendő előtt. Felszentelése pétiig 17(19. aug. (5-án történt meg Salbeck Károly segédpüspök által. = Műkedvelői előadás. A katholikus legény- egylet által rendezendő s. inielőadás — mint már jeleztük — Rókusz napjára, van tervezve. Az előadás a j lőházban lesz megtartva. — Felkérettünk Máté József népiskolai tanító j által a következő sorok közlésére: Tek. Máté József l tanító úrnak Váczon. Örömmel és készségesen nyilat- j koztatom ki Önnek, hogy működésével felsőbbsége j mindig meg volt elégedve, miután az iskolákban pórral, lan szorgalmat fejtett ki, s kitűnő eredményt mutatott fel következőleg áthelyezése a (élv. iskolába korántsem büntetésül, ellenkezőleg azért történi, hogy ott az osztály összevonás folytán beálló nehézségeknek egyéni jeles tulajdonainál fogva sikeresen fog megfelelhetni. Vácz, 1891. aug. 4. Csávolszky József tanfelügyelő és iskolaszéki elnök. A váczi kiállitá9. A gazdasági kiállítás végrehajtó bizottsága e hó 2-án Váczon tartotta meg értekezletét, melyen különösen a kiállítási helyiség beosztása tekintetében hozatott határozat. A szarvas- marha- és lókiállitás a „Zöldfa“ vendéglő helyiségében lesz elhelyezve, hol jó istállók, félszerek tágas udvar áll reedelkezésre. Újabban ismét nagy számú bejelentések történtek a megye különböző részeiről. == A fegyház melletti hetihajókhoz vezető út valahára már jó karba helyeztetett. Idején volt, hogy ezen jövedelmező útvonalról gondoskodtak. = Az ipolyság-balassagyarmati vasút e hó 15-én fog a nyilvános forgalomnak átadatni s e vonalon a zónatarifa szintén életbe lep. Flórián utcza Pécs Sándor lakása előtt elvonuló élénk közlekedési út, most kezd kibontakozni a sártengerből. Csak már az elején is találhatnánk valami újítást? Attól tártunk, hogy az őszi esőzések elfogják mosni a közgyűlés határozatát. — Rákos-Palotán Kropp Kálmán okleveles gyógyszerész augusztus 1-én uj gyógyszertárt nyitott. = Kossuth Lajos névé napját a 48-as párt az idén is társas vacsorával fogja megünnepelni a „ Korona“ szállóban f. hó 24-én ; minél tömegesebb megjelenésre hívjuk fel városunk polgárságát. = Gyászhir, Kaltenecker Márton, a váczi egyházmegye jeles tehetségű ifjú papja, e hó 7-én Soroksáron elhunyt. 188(i-ban szenteltetett áldozópappá s két évi káplánkodás után a váczi papnevelde tanulmányi felügyelőjévé neveztetett ki s egyúttal a gymnasium tanárává, mely utóbbi állásától ez időben kezdődött betegeskedései miatt kénytelen volt nem sokára megválni. 1889-ben a istvántelki iparos és kertészképző intézet lelkészévé és igazgatójává neveztetett ki, mely állását azonban egy év múlva ott hagyta s azóta szüleinél gyógykezeltette magát. Tüdővésznek lett áldozatává, mely 28 éves korában kioltá életét. Temetése tegnap délután ment végbe. Ny.b.! = Az 1848-49-iki szabadságharcai kiállítás megnyitását néhány nappal későbbre halasztották, mert annyi nevezetes és rendkívül becses tárgyak érkeztek be, hogy azok elrendezése néhány nappal több időt igényel, mint előre számítani lehetett. Mindennap számtalan érdekes és becses emléktárgyat küldenek. Zichy Mihály Szent-Pétervártt élő festőművészünk levelet intézett Hentaller Lajos orsz. képviselőhöz, mint a szabadságharczi emlékek kiállításának egyik rendezőjéhez, melyben sajnálatát fejezi ki, hogy nem vehet '/észt valamely művével ő is e hazafias szellemű kiállításon. Ő azonban 1847 óta Oroszor- ! szágban tartózkodván, nem volt alkalma látni a sza- j badságharcz mozzanatait. Zalai fegyvertárából azon- j ban két darab kardot küld a kiállításra, melyeket orosz tisztektől, nevezetesen egyikét Asztafief tábornoktól szomorú, nincs játszótársa. Megsimogatja, megcsókolja s mondja: — Egészen olyan vagy, mint az enyém volt, a szegényke! De most te pótolod őt, téged is úgy szerellek, mint őt szerettem! . . . Pedig ha tudná!!! — — — — — — — — — . . . Mikor az a nagy tűz volt, Ede berohant a házba, megmenté a két gyermeket, de ott az égő fák , közt és fojtó füst közt egy őrült gondolata támadt, 1 mely rögtön tetté vált s elcserélte a hét fiút, kik úgyis ' oly nagyon hasonlítottak egymáshoz . . . Foglayné még mai napig is azt hiszi, hogy sajátját j temette el, pedig hát azt a kis árvát, kinek apja nagy bűnéért a megholt élők közt vezekel. Foglayné a másik emlékét megtartá szivében, de ezt most nagyon szereti . . . . . . Ilyen is tud lenni egy anyai szív . . . Levelek a közönség köréből. i. i Korán reggel a Füzesbe» vezetett utam. Mit láttak szemeim?! Oda rohanok. Elvágom a köteleket. Dokto- j rért küldök. Az jön. „Egy valósággal megdöglött kutya“ szólt hideg vérrel az orvos. Igen. egy kutya akasztotta fel magát. Öngyilkosságának okát. megmagyarázza az a levél, melyet nyakába akasztva hátrahagyott. A levél igy szól: „Nevemet nem mondom meg. Megtudhatják gyámapámtól Petyerák úrtól, aki gondoskodni fog hült tetemem eltakarításáról. Gyilkosomat ne keresse senki. Ón magam voltam az. Hiszen már is alig tudtam vérem verejtékével megkeresni napi kenyeremet s újabb terheket akarnak vállaimra rakni. De mivel tudom, hogy azt már úgy sem bírnám elviselni, inkább megválók az élettől. Maradok tisztelője a megtalálónak.“ íme uraim! Most hozzák be a kul.yaadot! kapta, kik azokat a szabadságharc/, leveretése után a csatatéren szedték fel. Kacziány Géza iró a legszebb és legértékesebb okmánygyüjteményt küldötte be a kiállításnak, mely 10 1 darabból áll. Minden levél vagy küldemény az 1848-49-iki szabadságharczi emlékek kiállítása rendezőinek Hentaller Lajos orsz. képviselő és Fairnek Béla uraknak Budapestre a fővárosi vigadóba czimzendő. — Halálozás. Minich Titusz Sándor irgalinas- rendi tag f. é. július hó 81-én életének 21-évében hosz- szas szenvedés után Váczon elhunyt. A boldogult temetése e hó 2-án délután ment végbe a helybeli klérus több tagja, a kegyesrendi ujoneznövendékek és nagyszámú közönség részvétele mellett. Lelke üdvéért az engesztelő szentmiseáldozat f. hó 3-án az irgal mas- rend kápolnájában mulattatott be az Úrnak. Ny. b! — Menettérti jegyek Budapest nyugati pályaudvar és a főváros közeiében fekvő állomások közt. A magyar kir. államvasutak igazgatóságától vett értesítés szerint az utazó közönség kényelmére Budapest nyugati pályaudvar állomásról következő állomásokra és megállóhelyekre u. m. Göd, Vácz, Verőcze, Nagy- Maros, Zebegény, Vecsés, Üllő, Monor, Pilis, Alberti- Irsa, Szöul, Kis-Maros, Alsó-Maros, visegrádi átkelés, Dömös, Alsó-Szobb, Lőrincz kavicsbánya, Kertekalja, Felső-Nyáregyháza és Berczelre a kétszeres rendes .menetdijak mellett 14 napig érvényes menettérti jegyek adatnak ki. Figyelmeztetik ezen alkalommal az utazó közönség, hogy a szomszédos forgalomba eső ■ állomásokra való utazás esetén általában az elutazásnál egyszerre két szomszédos forgalmi menetjegy váltható, melyek közül az egyik az oda, a másik pedig a visszautazásra használható, megjegyezvén, hogy a visszautazásra váltott szomszédos menetjegyet a visz; szautazás alkalmával a pénztárnál lebélyegzés végett az esetben nem kell előmutatni, ha a visszautazás napja a menetjegy hátlapjára a jegy tulajdonosa által téntával olvashatóan reáiratik. Budapest, 1891. augusztus 1-én. A rohite-rot (rot blanc) a szőlőnek fakó- (fehér) rothadása. Megemlékeztünk arról, hogy szőlőink egy uj gombabetegségét fedezte fel a „Borászati Lapoké1 szerkesztősége, mely uj betegség okozójának Mezey Gyula, a magyar-óvári gazdasági akadémia boanikai segédtanára a Coni'othyrium diplo- diella sacc. gombát ismerte fel. Ugyancsak fenti lap legközelebbi számában Mezey Gyula tollából megjelenő részletes leírásból közöljük az uj és veszedelmes betegséget, illetőleg a következőket. A rot-blanc Franczia-, Olaszország és Svajczbán már nagy károkat idézett elő és igen sokan még a szakférfiak közül is a black-rot- tal tévesztik össze. — A szőlőbogyóját teszi tönkre s mint nálunk még ismeretlen bajnál, nem tudhatni nem fog-e különösen az idei nedves időjárásnál nagyobb mérveket ölteni. A betegséget a fürt elszáradása jelzi. A megtámadott fürt bogyóján kis fakó foltok jelentkeznek, melyek nemsokára a bogyó egész szövetét belepik. Ezzel egyidejűleg a bogyók felületén számos apró szemcse mutatkozik, melyek a Coniothyrium gomba szaporodó szervei. — Erre a bogyók megkeményednek, kiszáradnak, midőn is chagrin-bőrszerűen néznek ki, mi onnan ered, hogy a héj alatt levő szemcsék körvonalai tűnnek fel. E változások nemcsak a bogyókon, hanem a fürtnyélen is észlelhetők, sőt sok esetben itt előbb, mint a bogyókon. A fürtnyélen és a bogyók kocsánain mutatkozó foltok barnák, többé vagy kevésbé sötétek. — A fürtnyélen keletkezett eme sérülés néha elegendő arra, hogy a fürt leessen a tőkéről. A bogyók a betegség kezdetekor fakó-, később sárgásbarna szint öltenek, ekkor a szemcsék is hamuszinüek lesznek s az egész bogyó úgy néz ki, mintha földdel volna behintve. Később a héj, valamint a szemcsék is sötétednek, ezzel együtt a bogyó héja egyre jobban II. A gazdasági kiállítás alkalmából a város 500 frtot szavazott meg a költségek fedezésére. A kutyaadó áldozataitól visszatérve találkoztam egy bérkocsi tulajdonossal. Uram! meg kell őrülnünk — szólt az —. A régészeti kiállítás részére a város nem szavazott meg semmit. Hát azután mi köze magának ehhez? Mi közöm hozzá ? ! Csak annyi, hogy pénz hiányában a bérkocsisok nem vehetnek részt a régészeti kiállításon. Mit akarnak maguk ott ? Uram! ha elegendő helyiség volna, minden bérkocsi tulajdonos 1— 2 kocsit kiállítana s bizonyos vagyok, hogy Pulszky múzeumi direktor úr valamennyit drága pénzen megvásárolná a pesti muzeum részére. Igaza van. Uraim! A város és a közönség érdekében! III. Kiállítást rendező-, valamint a marha, és lótenyésztő bizottság tagja; városi képviselő; boros és szeszes bizottmány előadója; első zónautas; stb. . . . T. Uram ! Ismerve áldozatkészségét azon alázatos kérelemmel vagyok bátor alkalmatlankodni, miszerint kegyeskedjék 50 krajezárt küldeni (esetleg közadakozás utján) bélyegre, melyet nevem megmagyarosifása érdekében a magas minisztériumhoz nyújtandó kérvényre ragasztanom kell. Kérését megújítva marmi alázatos szolgája „Nemzeti lövöldöző ház“ s. k. Uraim! A. magyarosítás érdekében! IV. T. Uram! Bocsásson meg alkalmatlanságomért. Mint városunk igazgatásának egyik legbefolyásosabb tagjához azon alázatos kérelemmel fordulok, miszerint a legkegyesebb pártfogásába fogadni méltóztassék azon iniuria ellenében, amely iniuriát eddig csak megránezosodik s tartalma összeszárad. A haj a szö/öle- velet nem támadja meg, csak a bogyót, a fürtnyelet és néha a gyenge hajtásokat. Ellene ajánlatos a szőlők rézgáliezczal eszközölt permetezése, úgy mint a peronospora ellen, csakhogy erősebb t. i. 5—6°/0-os oldattal. = Hamisított fekete selyem. Ha a szövetből, melyből valaki venni szándékozik, egy kis darabkát eléget, az esetleges hamisítás tüstént kitűnik. Valódi tisztán festett selyem azonnal fodros lesz, csakhamar kialszik, s kevés hamut hagy hátra, melynek színe egészen világos barna. — A hamisított selyem azonban, (mely könnyen piszkolódik és törik) lassan ég tovább, a szálak (minthogy festő anyaggal vannak terhelve) tovább izzók maradnak, sötét-barna hamut hagynak hátra, mely a valódi selyemmel ellentétben nem fodros, hanem görbés. Ha a valódi selyem hamuját szétnyomjuk, porrá lesz, a hamisitotté pedig nem. Henneberg G. (cs. és kir. udv. száll.) selyem gyári raktára Zürich bárkinek szívesen küld valódi selyméből szövet-mintákat, s egyes ruhákra és egész véget vám- és bérmentesen szállít házhoz. (4) = Múlatságos fogadás. Egy hét kőből álló játékszer újabb időben gyakran szolgáltatott alkalmai fogadásokra. így nemrég egy asztaltársaság tagjai öt perez alatt sem voltak képesek a „fejtörő“ hét kövét a dobozba visszarakni s a fogadást egymásután elveszítették. A „fejtörőkhöz mellékelt füzet 17(1 figurát tartalmaz, melyek legtöbbje valóságos fejtörést okoz. A vörös liorgoüynyal mint gyári jegygyei ellátott „fejtörő“ ára 35 kr. s kapható a legtöbb játék-kereskedésben. Ezen kiválóan mulatságos játékot csakis ajánlhatjuk. Irodalom. = Külföldi biztosító társaságok Magyar- országon. Ily czimmel Dr. Márkus Dezső, budapesti ügyvéd, a „Jogi Szemle“ szerkesztője, egy füzetet bocsátott közre, amely egy hosszabb czikksorozatnak első részét képezi és amelyben a nálunk működó társulatok vagyonkimutatásai kapcsán utal biztosítási ügyünk szabályozásának hibáira és hiányaira. A nagy szak- szerűséggel és a legszigorúbb tárgyilagossággal kidolgozott tanulmány első sorban a Greshammel foglalkozik és kimutatja, hogy e társaság alapszabályai olyanok, hogy nemcsak törvénybe ütközők, hanem egyúttal a biztosítottak érdekeit minden irányban kocz- káztatják. Kimutatja továbbá —• mindig a Gresham saját adatai nyomán — hogy e társaság alaptőkéje a legkisebb az összes nálunk működő társaságok közt: kimutatja, hogy a szerzési és kezelési költségek óriásiak és nagyobbak, mint bármely más társaságnál; hogy legkönnyebben vállal koczkázatokat; hogy viszontbiztosítása alig van; hogy vagyonának nagy része kétes értékekben van elhelyezve és hogy nyereségét nem a biztosítási üzletből, hanem egyéb vagyonából meríti. A füzetet, melynek ára 20 kr., melegen ajánljuk a biztosított közönség figyelmébe. (Kapható szerzőnél, Budapesten, V., Alkotmány-utcza 24.) = Irodalmi jelentés. A napokban megjelent Varga Mihálynak „Borús napok“ czimű 10 elbeszélést tartalmazó, 9 és */2 ívre terjedő kötete. Megrendelhető a szerzőnél Csongrádon. A csinos vászonkötésü példányára 1 frt. 40 kr., a díszesé 2 frt. = Ságfo József ismert nevű zeneirónk. a ,,Zenelap“ szerk. által szerkesztett „Általános zenészeit lexikon“ (II. kiadás) első füzete, — tetszetős formában — megjelent. Az encyklopediai kézikönyvben feltalálhatok a zenetudomány legszükségesebb ismeretei; a hazai — nálunk polgáriosult — és külföldi zenészek, zeneszerzők zeneirók, kitünőbb zenekedvelők, hangszerkészítők stb. rövidre szabott élet — vagy ismertető rajzai, tűrtem, de már legalább a kiállítás alkalmával tűrni nincs szándékom. Nincs az a nap, hogy egypár száz ember hívatlanul ne toppanna be hajlékomba, s mindenik iszonyú szidalmakkal illetve, gyakran czipőit is nálam hagyva eltávozik. Egész kiállítást lehetne rendezni a nálam hagyott czipőkből. Ezen állapotot tovább már nem tűrhetem s kérem odahatni, hogy ezen állapot legalább hajlékom körülkerítésével megszűnjék. Maradok teljes tisztelettel Vörösháztéri Sár (a) s. k. Uraim ! A czipőipar érdekében ! V. Bátor vagyok az illetékes körök figyelmét felhívni, azon ajánlatomra, amelynek értelmében kötelezem magamat szőlőművelésem és filloxeramentes szőlészetem bemutatására, ha engedélyt adnak arra, hogy szőlő- vesszőimet Vácz város utczáinak filoxerament.es humuszába elhelyezhetem. E tervem czélszerüsége a járdák megkötésében és a n. érdemű közönség fül, orr és szem szerveinek' épségbe tartásában nyilvánul. Szives értesítés vár mielőbb 7égy haghi szőlőtermelő. Uraim! A kiállítás és a látogató közönség érdekében ! VI. Miután gazdáink a régészeti kiállításon bérkocsijukkal részt nem vehetnek, s igy a mi szolgálatunk a kiállítás tartama alatt is a n. érdemű közönség rendelkezése alatt maradván, f. hó 4-iki értekezletünk megbízása folytán kénytelen vagyok a n. érdemű közönség tudomására hozni azon körülményt is szives tudomásul vétel végett, hogy a mai naptól kezdve gazdáink csupán zónaétrendben részesítenek bennünket. Megbízás folytán „ légy fiakker ló.“ * * * E rovatok alatt közlőitekért nem vállal felelőséget I fi ú r.