Váczi Közlöny, 1889 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1889-10-20 / 42. szám

— Megfizetem a kárt, kérlelte a szép ifjú leánykát, — ámbár nem hiszem, hogy macskám vétkes volna. E pillanatban már, a két czicza neki hevült a já­téknak s egyenest a szokott kedvencz helyre a sar- kantyús táblácska kerge!őire, ugyancsak törték, zúzták ugrándozva, ami még ott volt. Erre a fiatal leány egyfelől kiáltá: sicz te! sicz te! Másfelől a mamája a vesszővel dirigálni kezdé a két macskát, Korosdyné pedig sikoltva rohant Czin- czike után, de ez ismerve a helyet, hol szokott átjárni, felkaparkodott a kerítésre és csakhamar tulnan termett... — Lássák, a maguk macskája is bűnös! szól ha­raggal Korosdyné, — ketten tették játék közben a kárt. — Sohse volt itt semmi kár, felelt mérges tekin­tettel a szomszéd úrinő, mig az asszonyság macskája át nem kapott! Én nem vagyok asszonyság! kiáltott Koros­dyné, budapesti háztulajdonos, Korosdyné nagyságos asszony a czimem ! — Korosdyné Ágostonná talán ? — kérdé meg­lepetve a szomszédnő, — Perregi Julia talán? — Az ám, dehát — — — Jesszus, szeretett Júliám hát te vagy ? Oh be rég nem láttuk egymást! Nem ismersz rám szivem? Tóth Eliza vagyok, nézz meg hát jól! — Tóth Eliza?! Lehetetlen. — Ölelj meg hát! No ez furcsa história, macs­káink hoztak össze minket haha! Nézd, Jankácskám, ez a neked sokat emlegetett kedves barátnőm ! . . . — Jaj te Eliza, hát hol rejtőztél 18 év óta? — Édesem, hol itt hol ott! Csak rövid ideje még, hogy második férjemről e ház és egy kis föld maradt rám! No most jöjj be szobámba! Ha tudtam volna, hogy te bérelted ki a szomszéd kis lakást! ... Hozzám kell jönnöd lakni. Lásd leányomat, nincs több gyer­mekem ! — Nekem nem is volt! Felelt Korosdyné, azért kedvelem azt a kis macskámat halljátok, egyedül ez a szivem gyönyörűsége. Budapesti házamat arra hagyom, aki Gzinczikémnek hű ápolója lesz mindvégig! ... No de szent a béke édesem! Ne busulj kis leány, majd küldök én neked annyi sarkantyú magot, el se tudod mind vetni! . . . Aztán — van egy ajánlható unoka öcsém, egy sarkantyús katonatiszt, eddig nem feleltem leveleire, mert mindig pénzt kér! Most ide kell jönnie ha szabadságságra bocsájtják. Elizám, meglássuk nem lesz-e leányod előtt annak a sarkantyúja érdekesebb, mint a kerti sarkantyú? Kibékültek, melynek eredménye az lett, hogy Czin- czi háboritlanul játszhatott a fehér Fúrni macskával, és Eliza leánya a szép Janka maholnap esküvőt tart a sarkantyús huszár tiszttel, a két öreg asszony tárczá- jának segélye által. Városi és vidéki hírek. — Uj jogtudor. Galsai Kovách Ödön, járás- birósági joggyakornok, lapunk munkatársa, tegnap avattatott fel a budapesti tudomány-egyetemen j o g- tudorrá. Gratulálunk! — Egyházmegyei hírek. Kalte.necker Már­ton papn. tanulni, felügyelő az istvántelki iparos- és és kertészképző intézet lelkészévé s igazgatójává, — G a 1 c s e k György theol. tanár pedig papnöv. tanul­mányi felügyelővé neveztetett ki. = A fehér-kereszt-egyesület. A Stefánia özvegy trónörökösné ő fensége fővédnöksége alatt álló fehér-kereszt-egyesület Budapesten VI. kerület, mozsár- utcza 10. sz. a. levő saját házának felavatása f. évi október hó 20-án déli 12 órakor fog végbemennie. Az ünnepélyen a fővédnöknő ő fenségét gr. Andrássy Gyuláné képviseli. — Szobrok áthelyezése. A Duna melletti, úgy­nevezett nagy-hidon levő Nép. sz. János, sz. István király és sz. Imre herczeg.kőszobrait a hid lerombolása folytán Gsávolszky József kanonok vette pártfogá­sába. Az elsőnek szobra a Dun apart felső részén, az utóbbi kettőé pedig a gyermek-menhely kertjében fog­éi helyeztetni. = A vácz-vidóki egyetemi ifjak köre f. hó 23-án este 8 órakor Budapesten a Báthory kávéház külön helyiségében felolvasó és szavallati estélyt tart. Eddig szavallatra Zelovich Kornél műegyetemi hallgató és felolvasásra Krenedits Ferencz joghallgató jelentkez­tek. Ezt fogja követni a választmányi ülés, melynek tárgya a november hó 23-án tartandó tombola-estély folyó ügyei. A múltkori közleménybe tévedés csúszott be, a mennyiben nem Strausz József, hanem Strausz Zsigmond joghallgató választatott a bíráló bizottságba. = Hagyomány. Filó Pálné úrnő a néhai férje által a városi kórház részére ajánlott 1000 frtot, f. hó 19-én, a városi pénztárba befizette. A boldogultnak legyen emléke örök. = Adomány. A gyermek-menhelynek legújab­ban özv. Ben kár Dénesné úrhölgy 7 ‘/2 kilo fosztott tollút adományozott. Ugyan a gyermek-menházban L e li­es ó Sándor a város által elhelyezett 3 fiú s 3 leány árva gyermeket téli ruhákkal ajándékozott meg. = Szegényeink javára. Szomorú valóság, hogy városunkban nagy számmal vannak oly szegé­nyek is, kik a legszükségesebb ruhaneműekben is hiányt szenvednek. Hogy ezek mennyi szenvedést kénytelenek elviselni különösen télnek idején, azt el sem lehet mondani. Hogy tehát ezek helyzetén is, legalább némi­leg enyhítve legyen, a Páli sz. Vincze Egylet teljes tisz­telettel felkéri városunk könyörületes szivű lakosait, hogy azon (használt) ruhaféléket, melyeket szegényeink javára szántak, akár Kan da István elnökhöz, akár Szírecsko János ruhatárnokhoz, akár az egyletnek bármelyik rendes tagjához juttatni kegyeskedjenek. Az Egylet bármily ruhafélét hálás köszönettel fogad s érdemes szegénynek juttat. Ä 78-i k rendes gyűlésből. j = Elköltözés. Mint értesülünk, Ilolczmann j Henrik, városunkban ismert szolid fiatal ember, lakását Ráczkevébe tette át s ott épületfa-kereskedést nyitott. Sok szerencsét üzletéhez. — Unnepzavarás. Az orthodox izraeliták sátoros- ünnepe alkalmával egy ismeretlen tettes az imaház abla­kait beverte. Jóllehet a rendőrség mindent elkövetett, hogy a tettes nyomára jöjjön, fáradozása mégis ered­mény nélkül maradt. = Közgyűlés. A váczalvárosi birtokosság ma délelőtt 10 órakor a „Curia“ vendéglő nagytermében közgyűlést tart. Tárgyai a közgyűlésnek: 1. Huber József lemondása folytán elnök választás. — 2. A múlt évi számadások megvizsgálása. = Gáli országos vásárunk múlt vasárnap és hétfőn (okt. 13. és 14.) tartatott meg. A panasz, miután az országszerte fellépett, száj- és körömfájás néven ismeretes marhabetegség miatt, — a vásárra szarvasmarhát, juhot, kecskét és sertéseket állítani tiltva volt, általános. Kereskedőink ép úgy mint iparosaink ily rossz vásárra rég óta nem emlékszenek, figyelembe véve azt különösen, hogy őszi vásárjaink a legjobbak szoktak lenni. — Hátra van a lóvásárról megemlékezni; mire röviden ugyancsak azt mondhatjuk, hogy silány volt. Igazolja ezt azon jelenség, hogy a vásárra hajtott 1250 drb ló közül nem adatott el több 414 dbnál; mit valószínűleg annak lehet tulajdonítani, hogy az árak nagyon nyomottak voltak. Elkeltek lovak dara- bonkint 4 írttól elkezdve 18 > frtig. A közbiztonsági állapotok tűrhetők voltak. Egyes kisebb mérvű tolvaj- lások és lócsereberéléseknél előfordult csalásokon kívül — nagyobb feljegyezni való rendellenességek nem történtek. A renitensek városunk rendőrsége és a közre­működött helyi csendőrség által felfedeztettek és ártal­matlanná tétettek. — Ezen vásár különös feltűnést keltett az által is, hogy annyi komédiás — mint az idén volt, talán még soha sem volt Váczon. Volt itt állatsereglet a javából, nem hiányoztak liliputik sem, volt ott panoráma quantum satis stb. és csodák-cso- dája: ezek voltak az egyedüliek, a kik csekélleték volna bevételeiket. Ez is az idők jele. Lettek volna csak színészek, majd mezítláb mentek volna tőlünk. De sapienti pauca. = Vásári tolvaj. Schwarz Ignácz, szokolyai lakos folyó hó 5-én délután jelentkezett Fabriczy Nándor városi rendőrbiztosnál s igazoló jegye előírni- tatásával fenhangon előadta, hogy bár rovott előéletű egyén, de most, miután már megnősült, hasznos pol­gára akar lenni az országnak, a becsületesség útjára tért. Állításait azonban akkép igazolta be, hogy még ugyanazon napon egy alföldi gazda ökrök vásárlására magával hozott pénzét ellopta s elfogatván, éjjeli 11 órakor már a városház zárkájában elmélkedhetett „hasznos polgársága“ felett. = Szánandó teremtés. Városi közéletünk egyik kiváló alakjának kellemetlen affaireje volt a lefolyt héten. A régi bűnök egyik élő alakja jött kisérteni a családi békét és mint részvéttel értesülünk, az illető házánál skandalumot csinált. Mi őszintén sajnáljuk az esetet, de meggyőződésünk, hogy a szerencsétlen asszonyt, kinek férje egykor városunk főjegyzője s később ügy­véd volt Váczon, a nyomor és Ínség vitte erre a lépésre. = Az anyagyilkos. H u b e r József elleni fenyitő ügyben az elővizsgálat befejeztetvén, a tettes tegnap délelőtt, kívánságára kocsin, a központi fogházba Buda­pestre kisértetett. — A Budapest és Vácz között naponkint közlekedő személyhajó ez évadban utoljára Budapestről Váczra f. hó 19-én, azaz tegnap d. u. 4 órakor, Vácz- ról Budapestre pedig ma vasárnapon reggel 7 órakor ment. — A magyar táviró reformja. A magyar távírónál, hir szerint, nemsokára nagyszabású reform lép életbe. A kereskedelmi miniszter ugyanis a zóna- tariffa mintájára, a távirat-dijakat a távolságok szerint akarja megállapítani s ennélfogva lényegesen csökken­teni. Az eddigi dij, minden szóért két krajezár, csupán az Ausztriával való forgalomban maradna meg, a helyi táviratoknál pedig minden szó ára fél krajezárra fog leszáll ittatni. = A „Váczi Ipartestület“ védnöksége alatt alakult „Iparos Ifjúsági Ön képző- és Beteg­ség é 1 y z ő-E g y 1 e t“ által 1889. évi október hó 27-én, határozatképes számmali meg nem jelenés esetén no­vember hó 1-én délelőtt 10 órakor a „Curia“ szálloda nagytermében tartandó végleges alakuló közgyűlést tart, a következő tárgysorozattal: 1. A jóváhagyott alapszabályok közlése. — 2. A költségvetés megállapí­tására vonatkozó határozathozatal. — 3. Az egyleti orvos és fizetésben részesítendő tisztviselők dijainak megállapítása feletti határozathozatal. — 4. A bútorok, könyvek megszerzése és a fizetési könyvecskék nyoma- tására vonatkozó intézkedések megtétele. — 5. Ä kór­házi szerződés megkötés iránti intézkedés. — G. A lakás- szerzés feletti intézkedés. — 7. A működés megkezdése idejének megállapítása. — 8. Könyvtárnok választása. — 9. 12 választmányi tag választása. — Vázlatok Haynald Lajos bibornok-érsek életéből, A „Magyar Sión Őrei“ ez. vállalat (szerkeszti Kőhalmi-Klimstein József) II. kötete, mely Ka­locsa nagynevű főpapjának életrajzát tartalmazza, e hó 15-én, Haynald bíboros ő eminenciája papi pályájának félszázados emlék-ünnepén jelent meg. A munka Hay­nald életének egyes kiváló mozzanatait közli, több jeles iró tollából. A mű Stampfel Károly kiadásában Pozsony­ban jelent meg szebbnél-szebb (ezek közt több városunk részeit feltüntető) képekkel ékesítve. Ára 1 írt 20 kr., diszkiadásé 2 frt 50 kr. Olvasóink figyelmébe ajánljuk! = A „Kritikus napok“ kalendáriuma. Falb Rudolf, a német viharpróféta, most már kon- kurrencziát csinál a százesztendős jövendő-mondónak, a mennyiben a jövő esztendőre maga is kalendáriumot adott ki a kritikus napokról. Ebben az esztendőben sajna — tudvalevőleg nagy szerencséje volt a modern prófétának: kritikus napjai több ízben kritikus időt hoztak. Ebben az esztendőben jóslása szerint még öt ilyen nap lesz, és pedig: elsőrendű kritikus napok október 24-ike és november 23-ika, másodrendű de- czembor 22-ike. harmadrendű november 7-ikc és deczem- ber 7-ike. A jövő esztendőre pedig az uj kalendárium szerint ezek a viharpróféta jóslatai: januárban első­rendű kritikus nap 20-ika, harmadrendű G-ika; február­ban elsőrendű 10-ike, harmadrendű 5-ike ; márcziusban elsőrendű 20-ika, másodrendű G-ika; áprilisban másod­rendű 5-ke és 19-ike; májusban másodrendű 4-ike, harmadrendű 18-ika; júniusban másodrendű 3-ika, harmadrendű 1 7-ike; júliusban elsőrendű 31 — ike, má­sodrendű 2-ika, harmadrendű 17-ike; augusztusban elsőrendű 30-ika, harmadrendű 15-ike; szeptemberben elsőrendű 28-ika, harmadrendű 14-ike; októberben elsőrendű 28-ika, másodrendű 23-ika; novemberben másodrendű 12-ike, harmadrendű 2G-ika; deczcmber- ben másodrendű 12-ike, harmadrendű 2G-ika. Majd a jövendő megmutatja, hogy ezúttal mennyi szer mesével pillantotta át homályát a viharpróféta. = Tűzoltó gyakorlat. A helybeli önkéntes tűzoltók ma délután 2 órakor a főútezán levő honvéd huszár laktanya tágas udvarán összes szereikkel gyakorlatot tartana k. = Mikszáth Kálmán munkáinak füzetes kiadásából megküldötték nekünk Révai testvérek, mint e vállalat kiadói a 10—11. füzeteket. E füzetek­ben a második kötet befejezését és a harmadiknak első iveit kaptuk meg, úgy, hogy most már „Az apró gentry és a nép“ teljesen fekszik előttünk és meg­kezdhetjük a „N emzetes urai m é k“ czimű nagyobb- szabású, regényszámba menő munka olvasását. Mikszáth munkáinál az élvezet egyforma és a füzetek legfőlebb az egyes művek közt szabnak határt, de semmi esetre sem abban a gyönyörűségben, mit az ű tolla alkotá­sainál önkénytelenül is érezünk. A magyar szépiroda­lom művelői közt kevesen vannak, a kik szebb és maradandóbb becsű könyveket írtak, de Jókain kívül nincs egyetlen egy sem, a kinek minden sora azt az eredetiséget, azt a megkapó egyszerűséget, azl a gon­dolatnemességet tükrözné vissza, a mit Mikszáth mun­káiban találunk. És ebben rejlik az ő népszerűségének, az ő gyors haladásának titka is, ez juttatta fel Mik- száthot a magyar Parnassusra oly rövid idő alatt, mely máskülönben ahhoz is kevés, hogy valakinek nevét egyáltalán említeni kezdjék. — Révai testvérek érdemét e füzetes vállalat megindítása körül elég gyakran méltányoltuk, de a midőn a füzeteket oly gyors egy­másutánban, oly páratlanul szép kiadásban halom­számra látjuk gyűlni asztalunkon, az elismerésnek leg­előbb azzal akarunk kifejezést adni, hogy olvasóinkat a vállalat tömeges pártolására buzdítjuk. = Egy kis kertészet. Mi az oka, hogy virá­gaink kis cserépben szépen fejlődnek, mig nagy cserép­ben elpusztulnak, ugyanolyan jó legyen bár a föld s gondos az ápolás ? Á kis cserépben elhelyezett föld hamarabb elveszti nedvességét mint a nagyobban levő masszája kisebbségénél fogva. Az ily nagy cserépben a a növény a sok nedvességet képtelen hamar feldol­gozni, s ennek következtében a föld megsavanyodik, s s a növény gyökerét megtámadja. A gyökér fekete lesz s lassankint elhal az egész növény. Ebből következik, hogy az öntözésre mindenkor, különösen télen, nagy gond fordítandó. Mindig a föld mennyiségéhez viszo­nyítva, arányosan kell azt végeznünk s igy megmentjük kedveltjeinket az úgynevezett bőségbe fuladástól. Mint mindennek, úgy a rózsafák virágzásának is megvan a maga határa. Égyszer csak megcsapja őket az öregség szele s fájdalommal kell látnunk, hogy mindig keve­sebb, mindig gyérebb rózsát hoznak, végre egészen megszűnik termőképességük s elhalnak. De mint az öregséget is meglehet ifjitani, úgy a rózsafa aggságának is határt lehet szabni. A megifjitás nemesítéssel törté­nik, s a nemesítés helyén őszszel fakadó 2—3 erőteljes szemet meghagyjuk, s ha ezek tavaszszal minden két­ségen kívül erőteljes növésnek indulnak, a fa öreg- koronáját fürészszel vagy kerti késsel levágjuk. Egy nyár elegendő arra, hogy a rózsafa a meghagyott 2—3 szemből ismét életerős koronát nyerjen, teljes nagyságú és mennyiségű virágokkal. S ez a megifjitás tovább is tart, mint az öreg ember ifjúsága. =■= I>r. Toldi lais/.ló, a »Törvényhatósági Naptár« szerkesztője jelenti, hogy mivel a Naptár nagy terjedelme miatt október 15-ike előtt nem fog megjelenhetni, az előfizetési, ille­tőleg megrendelési ár — 1 frt 50 kr. — október lo-éig érvény­ben marad, és a 2 frtos bolti ár csupán a Naptár megjelenése után fog életbe lépni. = Uj zenemüvek. Rózsavölgyi és társa cs. és kir. udvari zeneműkereskedésében megjelentek: „Régi magyar hallgató nóta,“ zongorára szabadon átírta Ábrányi K. Ára 2 frt. — „Liebestraum,“ polka- francaise, énekhangra és zongorára szerzé Rosenzwiog Ármin, karmester. Ára 72 kr. 20,000 doboz svájezi labdacsot osztott ki ingyen a készítő Brandt Rich, zürichi gyógyszerész, szegény betegek közt, az elmúlt évben. És ismét újból fölhívja Brandt Rich, gyógyszerész úr a szenvedő sze­gényeket, hogy az immár majd minden családban házi- szerül elfogadott svájezi labdaesokért egyenesen hozzá forduljanak. = Süketek figyelmébe. Egy egyén, ki 23 évi süketségétől és fülzúgásától egy egyszerű szer haszná­lata következtében megszabadult, annak leírását német nyelven bárkinek, ha hozzá fordul, ingyen megküldi Levélczim: J. H. Nicholson Wien, IX. Kolingasse 4. 33—52. Szerkesztői üzenetek. fj. Hl. HJssraísx. Ideje volna reánk is gondolni. — H. Hí. Félcgyhiiza. Folytatása? It. I. Duiialícs/,. Lantja talán a hamv-vedrek közé tévedt? — IS. IV. lípcst. Hosszas hallgatása végett várjuk. — V. 15. I jpcsl. Üdvözlet. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv.

Next

/
Thumbnails
Contents