Váczi Közlöny, 1888 (10. évfolyam, 1-53. szám)

1888-04-01 / 14. szám

részt venni kénytelenek. — Es ez jó ómen volt arra nézve; hogy ezen országos vásárunk kifogja elégiteni az eladó és vevő közönséget egyaránt, a mi úgy is történt, mert ezen vásárunk a jó közép­szerű vásárok legjobbjai közé sorozható, sőt van­nak iparosaink közül olyanok is, (pl. nyergesek lószerszám készitők) kik azzal dicsekedhetnek, hogy 10 év óta ilyen jó vásárjuk nem volt. De nemcsak iparosaink és vendéglőseinknek nem nyuj tatott alkalmat igazságos panaszra ezen vásárunk, hanem meglehettek azzal elégedve a marha és ló­tenyésztő közönség is, mert e tekintetben is ki­emelhető, hogy várakozáson felül sok ló s marha adatott el, igazolják ezt a következő számok. Be­hajtatott összesen mindegy 3500 drb szarvas marha és ló. Ezekből eladatott 7.15 drb ló, 1351 drb szar­vasmarha; ló és szarvasmarha eladatott tehát ösz- szesen 2006 drb. — Az árakat illetőleg megemlít­hetjük, hogy a lovak 15 írttól 300 frtig keltek el drbonkint; ökröknek párja 180 350 írtért vétettett; teheneknek drbja 40 írttól 180—200 frtig volt. — A közbiztonsági állapotok kielégítők voltak. Tör­téntek ugyan kisebb szokásos vásári lolvajlások, de ezek alig érdemesek a feljegyzésre, különben is az illető tetteseknek nagy része elfogatott; voltak olyan esetek is, hogy a tetteseket az illető iparo­sok csipték el, s hogy rendőrségünknek vele bajt ne csináljanak, hát nyomban rögtön bíráskodtak fe­lettük a maguk módja szerint, aztán futni hagyták a deliquenst, kinek világért sem kerekedett volna kedve, hogy önhatalmaskodás, jobban mondva ön- biráskodás miatt az illetők ellen a törvény utján kereskedjék, hanem örült, hogy bár kék bőrrel is elvihette az irháját. — Mi is örülünk a vásár sike­rének; mert csakugyan a zord tél után egy kis vigasztaló tavaszi szellőre nagy szükség volt. = Zseíitolviijliís. Az országos vásár most sem folyt le zsebtolvajlás nélkül. Ezúttal özv. Wittner Józsefnét érte a sors, ki a vásártéren fel­állított panoráma megtekintése közben elég gon­datlanul felöltője külső zsebébe tette 41 frtot tar­talmazott tárczáját. Mire a látványosságot meg­elégelte, tárczája is eltűnt a zsebéből, melynek ter­mészetesen most már ütheti a nyomát. = E}yüiayöru szivárvány mutatkozott nagy csütörtökön városunk keleti irányában. Őseink jós­lata szerint a márczius havi szivárvány nedves és bő esztendőt jelent. Adná az ég, hogy jóslatuk be­teljesednék, igen el kellne szegény, nyomorgatott adózó polgárainknak. = Vívmány a hadászat Serén. Vidékünk egyik iparosa nagy jelentőségű felfedezést tett, a mely hivatva van a mostani harczászati rendszert lényegében megváltoztatni s ez: a gyalogsági hadi vért. Az előrenyomuló katona vállait és mellét egy szíjakkal megerősített drótpánczéllal övezheti, a mely hivatva van a felső testet az ellenséges go­lyóktól megóvni, sőt a karok- és lábszárakat is könnyű szerrel lehet szilárd drót karmanytyúba bur­kolni. A pánczél hegyes szögben végződik, erős, de azért elég könnyű, hogy a katonát mozdulatai­ban ne gátolja. Ha pedig a katona visszaszorítva, futásban keresne menedéket — quod Deus avertat — egy hirtelen mozdulattal hátra rántva ugyan­azon szolgálatot teszi, hátulról védve a nemesebb részeket. A találmány april hó 2-án állja ki a tüz- próbát a mennyiben a 4. hadtest parancsnoksága akorra tűzte ki annak hivatalos megvizsgálását. Örömmel üdvözöljük a szerencsés feltalálót, akit városunk lakója: Bencze György úr vett pártfo­gásába, mert a mint halljuk a vért, a táborozásnál véd az esőtől s pohárszéknek valamint kártya asz­hogy be is fontak vele bennünket. A fonott üve­geket azonban emlékül magammal hoztam, most is itt díszelegnek a szekrényem tetején. A fonás re­mek csinálmány, de a tartalom nagy részét a Po vizébe kellett lódítanunk. Pistoján innen már vig dolgunk volt. Türel­mesen végig olvastunk vagy 50 alagútat, melyek némelyike akár kétségbe ejthetett volna, oly hosz- szú volt; míg végre lapos földre értünk Bologná­nál. Az apennini hegyek között láttunk szép víz­eséseket, fekete sziklaomladékokat, dupla alagúta- kat, szédítő magasságban keskeny országútakat stb. Ily folytonos félelmes látványok után szinte jól esett szemünknek, hogy végre valahára a.r felső­olaszországi sikfüldön végig tekinthettünk. És mit láttunk ott? E folyókban gazdag vidéken láttunk sok, de igen sok vizet. Olykor azt hittük már, hogy vége sincs a nagy tónak, melyen recsegő vashidakon átrepültünk, s a sok töltésnek, melyről aggódva néztünk hol jobbra, hol balra. Mindenfelé csend uralgott köröttünk, csak vo­natunk dübörgése jelenté, hogy haladunk. Bezzeg nem bántuk volna most, ha a nápolyi ezernyi ve­réb csicsereg köröttünk, vagy ha az ujonczok „ev- vivá“-ját hallhatjuk vala, kik lefelé-utunkban Cor­tona állomáson éljeneztek. Itt csak csend, siri csend mindenfelé. Végre valahára Mestré-be érkeztünk. Itt dere­kasan ránk ijesztettek, mert vonatunk visszafelé indult. Volt izgatottság, kérdezősködés, de nem használt semmit, a vonat csak ment és ment visz- szafelé! Nagynehezen jöttünk rá (ki is gondolna ilyesmit?) hogy a mozdonyt a vonat másik végére fogták, mert Mestre csak szárnyvonal, s így jutot­tunk ily furcsa helyzetbe. Tehát rendbén vagyunk. Vigasztalódva beszélgettünk már most egy újabb veszedelemről, mely bennünket fenyegetett, a ha­tár állomáson, Udinében. Hogy itt a financzok mindent megvizsgálnak, és rögtöni behajtás mel­lett megvá mólnak. Némelyek még azzal is fenye­talnak egyaránt alkalmas. Bencze György úr la­kásán őrzi a Scylla szirteire emlékeztető motoszt, melynek már látásától is megborzadhat egy nyúl- j szivű kozák. De emeli az ázsiót még az is, hogy I az ilyesmit még álmában sem látott ellenség egy- 1 egy „Don Quijotot“ lát maga ellen törni, veszedel- j mes romlással fenyegetve s még úgy járhat, mint a néhai süket fájd, a mely meglátván a brúgót, | annak mozdulatait utánozni akarta, de kicsavarván j nyakát, mint élettelen hústömeg elterült a fagyos földön. = Templom tíiz. Rádi levelezőnk jelenti, hogy nagy-pénteken a rádi róm. kath. templomban felállított Krisztus-koporsója, a benne elhelyezett i Krisztus jelképével és az oltári szentséggel, vala- | mint a koporsóhoz közel felállított orgonával együtt porrá égtek. A dolog úgy történt, hogy midőn az isteni tiszteletet végző pap délelőtt 11J/2 órakor a templomból a harangozóval eltávozott nem intéz­kedett arról, hogy a Krisztus koporsója mellé őr állítassák, hanem a róm. kath. vallás szertartásai és szokásai ellenére egyszerűen bezáratta a templo­mot. Holott tudva levő dolog, hogy N.-Pénteken az egész róm. kath. keresztény világban a templomok az ajtatoskodó hívek érdekében nyitva szoktak tartatni. Hogy miből eredt a tűz azt még megállapítani nem lehetett, de valószínű, hogy onnan eredt az, hogy a harangozó a koporsó körül meggyujtott gyertyá­kat égve hagyta s ezek hamva az oltáron levő száraz koszorúkra esvén, azokat felgyújtotta. Hogy kit terhel a vétkes gondatlanság miatt a felelősség, ezt a folyamatba tett vizsgálat fogja kideríteni. = megbüntetett vásárosok. Lapunk múlt számában jeleztük a városi hatóság azon határoza­tát, melylyel az idegen vásárosoktól, a vásárt kö­vető napokra az árulhatási engedélyt megvonta. Mindennek daczára, több budapesti vásáros ked­den is kirakodott és szabadon árult. Ezeket a vá­rosi iparhatóság egyenkint 5 frtnyi birsággal sújtotta. = A sxiilok ügyeimébe. A kisdedeknek, - kiknek tehetetlenségbe lépten-nyomon ki van téve a veszélynek, a legnagyobb vigyázatra vanszükségük. Fájdalom, mégis azt tapasztaljuk, hogy a róluk való gondoskodás van leginkább elhanyagolva. E bajon a kisdedóvók vannak hivatva segíteni. A szülőt, kit teendői gátolnak gyermeke felügyeletében, nagy aggodalomtól menti meg azon tudat, hogy gyermeke biztonságban van. A helyi jótékony nö- egylet által felállított óvó intézet minden szülőnek rendelkezésére áll s ott a szürke nénék felügyelete alatt biztonságban tudhatják gyermekeiket; felhív­juk tehát a szülők figyelmét kisdedóvónkra különö­sen most, midőn a tavaszi munka elvonja a szülőket gyermekeik felügyeletétől. Hihetőleg még az év folyamán püspökünk ő Excellencziája védnöksége alatt a felvárosban is fog egy ovoda fölállittatni. Adja az ég, hogy az létesüljön ! ' = »Budapesti Hírlap.« Nagy napokat, nehéz időket élünk. Esemény eseményt kerget, s a hírlapíró már nem is tollal, de távíró., dróttal dolgozik. A »Budapesti Hírlap« t. közönsége napról-napra látja ezt, mert ahol eddig a megszokott rovatok egy­másba illeszkedtek, ott most a párisi, berlini, római tudósítók sür­gönyei foglalnak le minden lefoglalható tért. S ez nem is lehet máskép. Egy hírlap, mely missiója magaslatán áll, s önérzettel szolgálja ki közönségét, ily eseménygazdag időkben megfeszített erővel dolgozik, ha még oly nagy áldozatokkal jár is az. S a »Bu­dapesti Hirlap« mint rendesen, hírlapjaink között, most is a leg­elsők sorában áll s szellemi erejével, nemzeti politikájával, dol­gozó társainak odaadó lelkes munkáságával úgy a czikkirás, mint a hírszolgálat dolgában, rég kivívta magának a zászlótartó helyét. A főváros, a vidék központjai ép úgy elismerik nélkülözhetetlen­ségét, s a magyarság terjesztésében teljesített szolgálatait, mint az ország távolabb eső, a közforgalomtól elszigetelt részei. Alig van e hazának oly községe, hova a »Budapesti Hírlap« el ne ha­tolt volna, szavára ne halgatnának s pártatlan igazságszeretetéért, gették a megrémült idegesebb természetű utasokat, hogy még a zsebeket is kikutatják, s hogy rette­netesen kell fizetni. Mi azonban néhányan nem hittünk az ámításnak, s annak módja szerint jelen­tünk meg a bizottság előtt. Volt aki fizetett mint a köles, volt aki megszabadult rövid utón. Elég az hozzá, hogy ezen is szerencsésen túlestünk, s már most nyugodtan verhettünk szivarunk bőven hulló j hamuját a hamutartóba (ha lett volna), s hámoz­hattuk narancsainkat egész Nabresináig, hol ke­gyetlenül bántak velünk. Mert az átszállásnál úgy összezsúfoltak egy személyvonatra, hogy jóformán még a fogason is másodosztályú közönség szo­rongott. Én szerencsés voltam. Egy liptómegyei úr mellé kerültem a legutolsó kocsiba, bundájának árnyé­kában meghúztam magam, s meg sem moczczan- tam egész Pragerhofig. Itt találkoztunk elszórt tár­sainkat, s hogy immár drága hazánk határán va­gyunk. édes örömmel szorítottunk egymással kezet. Időnk gyorsan múlt, társaink közül némelyek immár hazaérkezvén, tőlük érzékeny búcsút vet­tünk, s ők szerencsés hazaérkezést kívántak nekünk. Az is megjött Isten jóvoltából, s édes a visszaem­lékezés az átélt időkre. Drága ereklyeként őrizzük a világ első feje­delme előtt letett őszinte hódolat emlékét, mert hi­szen ez volt utazásunk legdrágább órája. Ily im- ponzáns hódolatot nem mutat fel évszázadok törté­nete s talán ismét évszázadok múlnak el, mig fel­mutatni fog. Röpke szárnyon repül az idő, melynek min­den pillanata bizonytalan, s többnyire nyomtala­nul enyész. Nem mindenkinek van hivatása arra, hogy szerepeljen, s egykoron babérjain pihenjen, j — van aki boldog, ha örvendetes nagy esemé­nyeknek csak szemtanúja is lehetett, s azoknak drága emlékét féltékenyen őrzi. B. I. függetlenségéért tekintélynek ne vallanak. Különös gondot fordít regényeinek megválasztásánál. így az uj évnegyedben közölni fogja Vértesi Arnoldtól »A hivatalnok«, Degré Alajostól »A z ezredesül fi a« czimü eredeti regényeket. A »Búd a- pesti H i r 1 a p« szerkesztői és tulajdonosai Csukássi József és R á kosi Jenő elég garancziát nyújtanak arra, hogy a lap va­lamint eddig, úgy ezután is megőrzi politikai és társadalmi füg­getlenségét, s ezzel igazságosságát. — Előfizetési ára félévre 7 írt, negyedévre 1! frt 50 kr., egy hóra 1 frt 20 kr. Szerkesztőség és kiadóhivatal Budapest, IV., kalap-utcza 16. Irodalom és zene. = Vas Gereben összes munköiböl, melyeket Mehner Vilmos ad ki, újabban 6 füzet (47—52) került ki a sajtó alól. A csinos kiállítású füzetek ára 25 kr. — Ajánljuk olvasóink figyelmébe. = Uj zenemüvek. Rózsavölgyi és társa, cs. kir. udvari zenemű-kereskedésében megjelent »Patent« (szabadalmi) csárdás, nagyságos Jaulus Józsa úrhölgynek ajánlva: Korber Imrétől. Ára 80 kr. Továbbá : »Anekdoten Polka Francaise«, zongorára Kotzau Lajostól. Allen Anekdoten Jägern geordnet. Ára 76 kr. = A inig; él. barátja marad a »Képes Családi Lapok« czimü szépirodalmi, ismeretterjesztő, képes hetilapnak, a ki gaz­dag tartalmával, gyönyörű képeivel megismerkedett. E lap elő­fizetési ára egész évre 6 frt, félévre 3 frt, negyedévre 1 frt 50 kr. s a kiadóhivatal Budapesten, (nagy-korona-uteza 20.) melyhez az előfizetések legczélszerűbben postautalványon intézendők, kívánatra bárkinek ingyen és bérmentve szolgál mutatványokkal. = Érintkezés a postával, a művelt közönség leg­szükségesebb tudnivalói a postai eljárásnál czimü füzetke, szer­kesztette : B. Deák Lajos. Minthogy a közönség igen tájékozatlan a postán szállítható tárgyak nemei, azok alakítási módja, a szál­lítási dijakra stb. irányuló feltételek és szabályokra nézve, a posta- hivatalnok pedjg, túlterheltetése miatt, pontról-pontra utasítást nem adhat, s ebből nemcsak konfliktusok származnak, de több idővesztesség és sok esetben nagyobb költség háramlik a postát igénylő félre : ennélfogva jelen zsebkönyvecske, mint a mely az érvényben levő szabályok alapján magában foglalja az összes postai eljárást, úgy a bel- mint a külföldi forgalomban, — igen nélkii- lözhetlen mindenkinek. Ára 30 kr. Nyilt-tér. IBI ös z ön e t-m.37- il-vá,n.itá,s - Fogadják mindazon rokonok, jó barátok és is­merősök, kik felejthetlen kedves nőmnek, született Lassú Máriának, f. évi márczius 27-én végbement temetése alkalmával, szives megjelenésükkel mély fájdalmamat enyhíteni igyekeztek, őszinte köszöne­téin kifejezését. Váczon, 1888. márczius 30-án. Roll István. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: Varázséji Gusztáv. Árverési hirdetményi kivonat. 679)1888. tlkvi szám. A váczi kir járásbíróság mint telek­könyvi hatóság közhírré teszi: hogy Pápa József, a m. földhitel- intézet és Balás Imre végrehajtatóknak Jelsik Ándrás végrehaj­tást szenvedő elleni 178 forint 35 frt 29 kr ; 33 frt 75 kr; 33 frt 75 kr ; 33 frt 75 kr. és 13 frt 25 kr. tőkekövetelés és^járulé- kai iránti végrehajtási ügyében a pestvidéki kir. törvényszék és váczi kir járásbíróság területén levő Bottyán község határában fekvő a bottyáni 134. sz. tlkvben foglalt Jelsik András nevén álló A I. 119/a hrsz. a 1ji telekre 877 frt kikiáltási árban; a bottyáni 70. sz. ugyannak nevén álló tlkvben foglalt A I. 119/b hrsz. K telekre az árverést 877 írtban ezennel megállapított ki­kiáltási árban elrendelte s hogy a fennebb megjelölt ingatlanok az 1888. évi junius hó 5-ik napján délelőtti 10 órakor Bottyán községházánál megtartandó nyilvános árverésen a meg­állapított kikiáltási áron alól is eladatni fognak. Árverezni szándékozók — kivéve a m. földhitelintézet, mely ha az árverelők sorába lépni akar felmentetik a bánatpénz leté­telételének kötelezettsége alól — tartoznak az ingatlan becsárá­nak 10°/o-át, vagyis 87 frt 70 krt és 87 frt 70 krt készpénzben vagy az 1881. 60. t.-cz. 42-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. szám alatt kelt igazságügy­miniszteri rendelet 8. §-ában kijelölt ovadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881. 60. t.-cz. 170 §-a ér­telmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Váczon, 1888. évi február hó 29-ik napján. A váczi kir. jbiróság; mint telekkönyvi hatóság;. Árverési hirdetmény. 174/1888. v. szám. Alulirt kiküldött végrehajtó az 1881. évi LX. t. ez. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a buda­pesti kir. kér. és váltó törvényszéknek 26539/1888. számú végzése által Seb midi és Ungár ezég felperes javára Schuller Miksa ellen 1000 frt tőke, ennek 1887. év május hó 10. napjától számítandó 6°/0 kamatai es eddig összesen 51frt93kr. perköltség követelés erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás alkalmával biróilag le- és felül­foglalt és 1317 frt 50 krra beesült szobabútor, férfi ruhanemű, ágynemű, edény, stbből álló ingóságok nyilvános árverés utján eladatnak. Mely árverésnek a váczi kir. járásbii’ósági 1232/1888. sz. ki­küldést rendelő végzése folytán a helyszínén, vagyis Váczon Pa-, radicsom utcza 192. sz. a. leendő eszközlésére 1888-ik év apirlis hó 9-ik napjának délután 2 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg: hogy az érintett ingóságok ezen árverésen, az 1881. évi LX. t. ez. 107. §-a értelmében a legtöbbet Ígérőnek becsáron alul is eladatni fognak. Az elárverezendő ingóságok vételára az 1881. évi LX. L ez. 108. §-ában megállapított feltételek szerint lesz kifizetendő. Vé­gül felhivatnák mindazok, kik az elárverezendő ingóságok vétel­árából a végrehajtató követelését megelőző kielégittetéshez tarta­nak jogot, a mennyiben részükre foglalás korábban eszközöltetett volna, és ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, elsőbb­ségi bejelentéseiket az árverés megkezdéséig alólirt kiküldöttnek vagy írásban beadni, avagy pedig szóval bejelenteni tartoznak. A törvényes határidő a hirdetménynek a bíróság tábláján kifüggesztését követő naptól számittatik. Kelt Váczon, 1888. évi márczius hó 26. napján. Szaák János, kir. bírósági végrehajtó, A magyar ipar életrevalóságát leginkább az bizonyítja, hogy oly elismert jóságú termékeket képes létrehozni, mint a milyen a Lenck-kávé mely illat és az alkatrészek kifogástalan minősége tekintetében fölülmúlja az összes eddig ismert kávé­pótlékokat s nem drágább mint a legjobb külföldi pótkávék. 14—15 Lenck-kávp kapható minden füszerkereskedésben s a hol még nem volna vagy a készlet elfogyott volna, a t. kö^ zönség követelje mint magyar gyártmányt. Mintákat ingyen és bérmentve küld: LENCIÍ S. pótkávégyára, Sopron.

Next

/
Thumbnails
Contents