Váczi Közlöny, 1888 (10. évfolyam, 1-53. szám)
1888-11-18 / 47. szám
ilyen veszélyes játék meggátlására. Egy-két példás büntetés elég lesz arra, hogy elmenjen a kedvük tőle. = S'^yii 's/juegyei Siäa*. Igaz Péter volt ecseri adminisztrátor hasonló minőségben Gsécsére helyeztetett át.- Gyermekmciiliely. A felsővárosi gyermek- menház rövid pár hét alatt fölépült s a napokban már fedél alá is kerül. Az építkezést szolid anyagból Kovács Ferencz építőmester eszközlé. Remélhetőleg a kora ta- vaszszal végleg elkészül az épület s a gyermekmenhe- lyek üdvös intézménye a városunk felső részén lakó családok örömére életbe fog lépni. = Nekrolog. Egy köztiszteletben és szeretet- ben álló polgártársunk vesztette el f. hó 12-én szeretett nejét. Sokáig tartott szenvedése, melyet a szerető férj és rokonok gondos ápolása enyhített, míg a távozás fájdalmas órája elérkezett. A gyászjelentés következőleg szól: Alulírottak úgy saját, mint számos rokonaik nevében fájdalmas szívvel jelentik gyengéd és áldott jó feleség, szerető és szeretett testvér illetve sógornő és rokon Lene só Sándorné szül. Fischer Teréziának, folyó hó 12-én hajnali 3 órakor, hosszas szenvedés s a halotti szentségek ajtatos felvétele után életének 49-ik, boldog házasságának 15-ik évében bekövetkezett csendes elhunytét. A boldogult földi maradványai folyó hó 13-án délután 4 órakor fognak a váczi középvárosi temetőben a családi sírboltba a feltámadás vigasztaló reményében a római kath. szentegyház szertartásai szerint letétetni. Az engesztelő szentmise áldozat pedig folyó hó 14-én reggel 8 órakor a felső-városi plébániai templomban fog halhatatlan leikért a Mindenhatónak bemutattatni. Váczon, 1888. november hó 12-én. Az örök világosság fényeskedjék neki! Lenesó Sándor mint férj és nevelt leánya Bo- gányi Mariska, Fischer Anna férjével Monszpart Józseffel és Anna férjezett ifj. Zsidek Ignáczné, János és Emilia gyermekei. Fischer Paulina férjével Ivö- peczi Nagy Sándorral és gyermekeivel: Sándor, Ilona, Vilma és Etellel. Fischer József nejével Nagy Herminával és gyermekeivel: Etel, János, Erzsébet és Józseffel. Fischer Erzsébet férjével Pézl Imrével és gyermekeivel: Matild és Irmával mint testvérek. Lencsó Terézia, — Dr. Lencsó Ferencz nejével Nikit its Teréziával s ezek gyermekei: Beáta, Margit, Sarolta, Mária és Mihály. B-ogányi Imre és gyermekei: Sándor Julia mint testvérek. A beszentelést dr. Gzettler Antal kanonok-plébános végezte segédlettel, úgy mint a sz. misét is, a ft. papság, egyletek s nagyszámú díszes közönség jelenlétében. Az elhunyt koporsójára koszorúkat tettek: „A felejthetlen jó nőnek“ a bánatos férj, — „Szeretétt sógornéjának“ Feri és Tercsi, — „A szeretett sógorné és testvérnek“ Monszpart József és neje, — „Szeretett testvérének“ Fischer József és neje, — „Szeretett testvérének“ Fischer és férje Pézl, — „Felejthetlen keresztanyjának“ Jankovits Teréz, — „Szeretett gyámanyánknak“ Erzsi és Teréz, — Az összes vámosok „Végtiszteletből.“ — És többen számosán. A holttest újonnan épített családi sírboltban helyeztetett a boldog feltámadás reményében. Ny. b.! \ = BörtöiilAlogaf ú» Váczon. Nagyobbára negyedéves jogászokból álló, nem igen nagy számú, de lelkes csapat indult f. h. 2-án dr. Balogh Jenő magántanár ur szives vezetése alatt Váczra megtekinteni a szabadságvesztés-büntetések végrehajtására ottan elhelyezett intézeteket. Szívesen fogadtatva K o v á c h Ernő fegyházigazgató és dr. R á k o s y fegyházi orvos uraktól, szakértő magyarázatuk és mindenre kiterjeszkedő figyelmes kalauzolásuk mellett világos képet nyertek mindarról, a mit a fennálló rendszer által elérni kellene és a mit az adott és sajnos, nehezen változtatható viszonyok szerint elérni lehetséges. Előre megállapított terv szerint előbb a fegyház, majd a következő intézet és végül az államfogház vétettek szemügyre és már jól bealkonypdott, mire a kis csapat tapasztalataiban gyarapodva elhagyta a vigasztalan he- ivet, melyet épen a reformtörekvések szeretnének azon ideális tökéletességre emelni, hogy ne legyen mintegy a homlokzatukra Írva: „Lasciate ogni speranza. . . .“ Hálás köszönet illeti e helyen is mindazokat, kik az ifjúság érdekeit önfáradságuk árán is előmozdítják. = A váczi n;»iSváii<>s mnzesssai javára újabban ajándékoztak: Kran ez Ferencz egy rézkraj- czárost 1672-ből és egy „Pfennig“-et. Szalay Géza egy rézkrajezárost 1760-ból. Findura Kornél két egykrajezárost 1800. és 1816-ból. Karcsú A. Arzén 5 drb Váczon megjelent naptárt, a régi Vácz fényképeiből szintén 5 drbot és nehány helyi egyesület alapszabályát, Vácz város történetének kéziratát és az ezekre vonatkozó jegyzeteket, valamint 134 drb gyászlapot, melyek 1860. óta gyüjtettek. Findura Imre „községi tanácsadó a városi és falusi községeket illető ügyekben“ czimü könyvet, mely mű magában foglalja Vácz /város 1859-iki költségvetését és Duka község birtokszabályozási egyezségét 1858-ban. = A lionvéálaktauya hónapok előtt leégett része már tetőzet alatt áll. Az építés házilag kezeltetett s igy a felvett költségvetésből mintegy ezer forint taka- rittatott meg a kormánynak. A leégett rész két méterrel magasabbra emelve, egy a modern rendszer szerinti tágas és eléggé szellőztethető istállóvá alakíttatott át, mely az ujabbi hasonló építkezéseknél mintául szolgálhat. Kár, hogy a laktanya építésénél kezdetben nem ügyeltek arra, hogy elég magasra vegyék a falakat s az amúgy is süllyedt helyen fekvő épület alapzatát oly mélyen eszközölték. Hasonlókép van ez a kaszárnyának időközben hozzáépített többi részeivel is. Már pedig az ilyfajta épületeknél kívánatos volna, hogy akkép legyenek építve, hogy által ok maradandó emléket szerezzünk magunknak az utókor előtt. A mostani építésnél a főérdem Honusz Antal építőmester és mérnöké, ki is a házilag felvett építkezést'oly helyesen eszközölte, hogy méltó elismeréssel kell adóznunk neki. — .Icgyy.o válu«zlás. Kisszentmiklósi jegyzővé Rentz Ferencz városunk szülötte egyhangúlag lett megválasztva. Gratulálunk! = Tűz. Folyó hó 14-én reggeli 4 órakor harangok kongása riasztotta fel városunk lakóit. A tűz azonban ez alkalommal nem városunkban dühöngött, hanem a szomszédos Verőcze községében Borovits János községi biró házának szalmás fedelű részét pusztította el. A tűz keletkezését vigyázatlanság, — mások bosszúból eredőnek állítják. — Hová raga«/,tandö a sxfimlabéljeg? Az 1881. évi XXVI. t. ez. 27. §-a szerint „Kereskedők és iparüzők által saját üzletükből származó követeléseik iránt kiállítóit számlák, jegyzékek, kimutatások s hasonló iratok után a megfelelő bélyegjegyek a számlák első lapjára felragasztandó s a számla egyik tételével keresztül Írandók.“ A törvény ezen intézkedése a pénzügyi közigazgatási bíróság döntvénye szerint akkép értelmezendő, hogy a bélyeg a számlának első lapjára akként ragasztandó fel, hogy annak alsó szélét a számla első tételével lehessen keresztül Írni. Más helyen és más módon alkalmazott bélyeg nem létezőnek tekintetik s a szabálytalanul bélyegzett számla miatt jövedéki pénz- büntetésnek van helye. = U j rózsák. A rózsakedvelők két uj rózsafajra terjeszthetik ki legközelébb szeretetüket, két igen szép tearózsára, melyet nemrég hozott forgalomba Guillot, a hires lyoni rózsakertész, ugyaz a ki a hires la France rózsát megteremtette. A két uj rózsa egyike az Ernest Metz, a másik a Mine Pierre Guilot. A tavaszi virágkiállításon már Budapesten is látható lesz a két uj rózsa. = Tüzesetek. Városunk tűzkrónikája ismét kettővel szaporodott a lefolyt héten, melyek egyikének emberélet is áldozatául esett. E hó 12-én reggeli 7 óra körül Monszpart József kertjében dolgozó két ácslegény Olaj Ferencz temetőutezai lakásából gyanús füstfelle- geket vevén észre, a szomszédos házba a kert kerítésén keresztül ugorván, a vész helyén lármát ütöttek. A már lángolni kezdő tüzet a gyorsan érkezett segítséggel sikerült elfojtaniok s igy a nagyobb veszélynek szerencsésen elejét vették. A tűz keletkezése hihetőleg a nagy mértékben befutott kályhából kitóduló melegség következménye volt, mely a kéményen észre nem vett hézagon át harapódzhat.ott be a kukoriczaszárral tömött padlásba. — A másik tűzeset f. hó 15-én történt A mondott nap estéjén roppant fény világitá be városunkat s jelzé a pusztító elem dühöngését, mely Steiner Izrael Ivis-Váczon levő házát hamvasztá el. A tűz keletkezése vigyázatlanságból eredt melyet Weisz Lipót boltos neje idézett elő. Nevezett égő gyertyával a boltba men- vén, ott oly szerencsétlenül ejté ki azt tartójából, hogy az a petroieumos hordó mellé esett s a kiszivárgott folyadékot lángra lobbantá. A közelben levő gyúlékony anyagok, mint pálinka, spiritusz stb.. csakhamar lángba borfiák az egész épület belsejét, úgy hogy mentésről szó sem lehetett. A szerencsétlen nőnek sikerült csecsemé gyermekét megszabadítania, de 7 éves leány- gyermeke a lángok martalékául esett. Tűzoltóink erélyesen működtek s a szomszéd épületeket megmentették. A szerencsétlen család kára jelentékeny. = Dohány termelők figyelmébe! A dohánytermesztési engedélyért folyamodni szándékozókat figyelmeztetjük, hogy ez iránti kérvényüket folyó évi deczemberhó 31-ig nyújtsák be, mert ezen időn túl beadott kérvényük, mint elkésett, figyelmen kívül fog hagyatni. = A frt<rya|>jn készítés immár nálunk is meg van honosítva. A nadrági vasmű-ipartársaság (Krassó-Szörénymegye) rendezte be egyik gyárát ez üzemre. Hogy mi a fagyapju? Hát finoman gyalult ';4—4 milliméter széles és 40—50 milliméter hosszú fa, mely mint tépés, vánkos- és derékalj-töltelék igen czélszerüen pótolta a gyapjút és gyapatot. 26—50 kilós csomagokban préselik s igy adják forgalomba. A nadráginak különösen ruganyosságát dicsérik, mely a gyártmányt a legjobb lószőr mellé helyezi. (A „Magyar Ipar“ után.) = A gozliajá állomáshoz vezető közlekedési ut szabályozva és rendesen kikövezve a közlekedésnek átadatott. A városunkba érkező idegenek ezentúl nem lesznek kénytelenek por- vagy sártengeren keresztül eviczkélve a városba jutni s az első benyomás is kedvezőbb lesz, melyet városunk kinézése gyakorol a hozzánk jövő vidékiekre. Utczarendező bizottságunk fogadja e részben közönségünk elismerését! A Jé$»\s|>ort kedvelők figyelmébe ajánljuk a Pirovicz Aladár bupapesti mérnök által legújabban föltalált „Excelsior- Halifax“ nevű, új rendszerű korcsolyát, mely a kercsolyázás megtanulását veszély és elfáradás nélkül igen könnyűvé teszi. A budapesti korcsolyázó egyesület a nevezett új találmányt az összes bel- és külföldi korcsolya-egyesületnek figyelmébe ajunlotta. = Felhívás! A sorsjegyeknek és egyéb értékpapíroknak részletekre való eladása körül mutatkozó visszásságok megszüntetése czéljából, miként az országgyűlés múlt ülésszakában e tárgyban tett interpellá- tióm alkalmával jeleztem, törvényjavaslatot szándékozván a képviselőház elé terjeszteni, az e tárgyra vonatkozólag már birtokomban levő anyag kiegészítése végett azon kérelmet intézem e lapok t. olvasóihoz, szíveskedjenek mindazon adatokat, melyekből az értékpapírok adás-vevése körül előforduló visszásságok, vagy esetleg a közönség megkárosítását involváló eljárás kiderithetők, lehetőleg hiteles alakban, felhasználás végett, hozzám juttatni. Dr. Fény vessy Ferencz, orsz. képviselő. Budapest zöldfa-uteza 40. sz. = A vác/.i nin/dim részére Török Ede festőművészünk dicsőségesen uralkodó koronás királyunknak 1866-ik évben népeihez intézett proklamácziójának egy példányát küldötte meg. = A hatvani c/.nltorgyár építését megkezdték s a munkálat már annyira haladt, hogy a jövő őszszel á gyár megkezdi működését. Nagy áldás lesz ez megyénk részére. A gyárat Deutsch Ignácz és fia bpesti kereskedő ezég építteti, mely ezég a surányi ezukorfinomitó gyárnak 7/io~e(-^ részben tulajdonosa. (Nógr. Lapok.) — Nogyven éves jubileumát lehet megünnepelni az év végével oly köznapi tárgynak, mely magában véve igénytelen és mégis fontos, oly olcsó és mégis értékes. Ez a csekély tárgyacska néha veszedelmes, de mindig nélkülözhetlen. Bpesten találták fel 1848-ban s Budapestről elkerült Bécsbe, onnan Párisba, Londonba, félév alatt egész Európa tele volt volt vele. Majd átment a tengeren Amerikába; vitték aztán Ázsiába, Afrikába és Ausztráliába. Az öreg Kőnek azt is kiszámította hírneves statistikájában, hogy Magyarországban egy év alatt 20 ezer öl fa kellett készítésére. Dr. Kőnek óta ezt a fontos statistikai adatot nem számította ki senkisem. Irinyi János találta fel, az a Irinyi akiről Kossúth mondta, hogy lánglelkü férfiú volt. Irinyi ezt a fontos szabadalmat 100 váltó írtért eladta egy bécsi gyárosnak. A gyáros rövid idő alatt több házat szerzett Bécsben; a lánglelkü Irinyi pedig szegényen halt el. Ez a tárgy és specialis magyar találmány a . . . gyufa! („Nógrádi lapok!“) — Verseny asztalos legények között. Tápay János asztalos mester műhelyében működő legények az erőmüvészetből gyakorlatot tartván, egyik a másiknak véletlenségből, avagy készakarva majdnem a fejét hasitá szét. Az erőmüvészetet produkáló asztalos legény átadatott a rendőrségnek. = Aszódról írja lapunk tudósítója a következőket: Folyó «hó 11-én Garczik nevezetű fuvaros 20 akó bort vitt Gyöngyösről Aszódra. Útközben egy tisztességesen öltözött leánynyal találkozott, ki arra kérte őt, hogy vegye fel kocsijára. A fuvaros elejénte nem akarta kérését teljesíteni, mivel kocsija már úgy is túl volt terhelve, de később engedvén a leány ismételt kérésének, őt maga mellé ülteté kocsijára. Mikor a leány fönn volt a kocsin azt kérdé a fuvarostól: „Volt-e maga katona?“ „Nem voltam“ — feleié az. „Hát miért nem lett?“ kérdezé tovább. „Azért, mert gyenge mellűnek találtak,“ válaszold. „Mutassa meg mellét, mondá a leány, majd megmondom én, jó-e vagy sem?“ A fuvaros azonban vonakodott megmutatni, mire a leány erőszakoskodni kezdett. Ebből kemény szóváltás és dulakodás fejlődött ki közöttük, miközben a fuvaros a leány kezében egy fényes kést pillantott meg, melyet ez a mellébe akart döfni. Akkor a fuvaros a leányt lelökte a kocsiról, ki a kerekek alá esett, s a kocsi keresztül ment rajta. A fuvaros csak igy tudott megmenekülni a gyilkos szándékú leánytól, a ki vagy pénzétől akarta őt megfosztani, vagy pedig a kocsit s lovakat elsajátítani. = Verseny a Jiiger-reiidszerben. Levelezőink a következőket írja: Kellemetlen benyomást tesz a közönségre, ha látja, hogy a verseny erőfeszítéseket tesznek egyes ezégek, hogy a másiknak ártsanak. Tudvalevőleg a R i e s s J. H. ezég (Bécs, I. Jasomirgott- strasse 3, és VI. Mariahilferstrasse 19/21, képviselve Budapesten Loewy D. által sas-uteza 12. és a vidéken Kiss Zsigmond által Szegeden) volt az első, mely, a Jáger-féle normalrendszert Áustria-Magyarországban bevezette. Azóta e ezég normal-készitményei kitűnő minőségük, finom kiállításuk és gyapju-anyaguk tisztaságánál fogva oly ismertekké és kedveitekké lettek, hogy a hozzáértő közönség más hasonló gyártmányok fölött Riess-féle gyártmányoknak adja az azokat megillető elsőséget. E körülmény következtében több hasonló külföldi gyár tulajdonosa azt a hibát követte el, hogy hirdetések által el akarták hitetni a közönséggel, hogy csak az ő gyártmányuk az „egyedüli jó és üdvözítő“. Miután azonban a közönség tudja, hogy a Riess- féle készítmények ép oly valódiak, de kivitel és minőség tekintetében amazoknál finomabbak és jobbak és miután az is érdekünkben fekszik, hogy pénzünk ne vándoroljon a külföldre, ennek következtében, mindenki a saját érdekében fog cselekedni, ha a bevásárlásnál csak Riess-féle Jáger-ruhát kérés fogad el és magát erről lebeszélni nem engedi. = A csokoládé-kércl éwliez. Manapság annyiféle csokoládé készítmény ajánltatik hirdetések plakátok és a kereskedők által, hogy a közönség valóban gyakran zavarba jön, hogy hát tulajdonképen melyik készítményt vásárolja. Ezen felül még a külföld is elárasztja az országot nem épen a legfinomabb áruval'" és némely kereskedő egyrészt a külföldi iránt való kicsinyes és indoklatlan előszeretetből, másrészt nyerészkedésből a gyakran rosszabb, de mindig drágább külföldi gyártmányt ajánlja a vevőnek és ez által nemcsak a közönségnek, de a belföldi gyáriparnak is kárt okoz. Mintegy 15 évvel ezelőtt jó és tiszta csokoládét nem is készítettek Austria-Magyarországban gyárilag és gépekkel és nem csekélyre becsülendő K ü f f e r 1 e József és társa jóhirü budapesti és bécsi ezégnek az az érdeme, hogy ez kezdte nálunk a tiszta és jó gyárilag gépekkel való előállítást. E ezég áll ma is első helyen a csokoládé finomsága, tisztasága és olcsósága tekintetében és a K ü f f e r 1 e-c s o k o 1 á d é ked- veltségét és óriási elterjedtségét megmagyarázza az a körülmény, hogy készítésénél, a kakaó megválasztásánál, minden kártékony keverék (mint vanília, liszt, festék stb.) mellőzésénél és kitűnő feldolgozási módjánál minueziózus pontossággal járnak el és ára mégis olcsóbb a külföldinél. Nemcsak a hazafiság, de a saját érdekünk is azt kívánja, hogy a háziasszonyok a drágább és e mellett gyakran rosszabb s kevésbbé tiszta külföldi gyártmány helyett az üzletekben csak a jobb Küfferle-féle belföldi gyártmányt kérték és fogadják el, mely amazokat minden tekintetben felül múlja és orvosi körökben is nagy kedveltségiek örvend. (Kapható helyben a finomabb fűszer- és csemegeáru üzletekben és ezukrászdákban.) — Leálczóxoü száj* iz-lianiisitók. Említve volt már, hogy dr. Popp J. G. udvari fogorvosnak az egész világban kedvelt Anather in-száj vizét erősen hamisítják és hasonló elnevezés alatt hozzák forgalomba. Miután Popp dr. udvari fogorvos most Budapesten vezérképviselőséget állított fel, a pesti ház főnöke jónak