Váczi Közlöny, 1886 (8. évfolyam, 1-52. szám)
1886-01-31 / 5. szám
zeit Solymosy ur művészetével. — Enyves asztalos szerepében An dr ássy igen sikerültén játszott. A többi szereplő is kitett magáért. Erről az előadásról szólva, van egy szavunk a rendőrséghez is. Jól tenné, sőt kötelességét teljesítené, ha jövőre úgy az ülő mint az álló helyekre szóló jegyek számát, a menynyinél többet kiadni nem volna szabad, megállapítaná mert ha egy ilyen előadás alkalmával, mint ez volt, t. i. hogy ember-ember hátán állott sőt az előszoba is félig el volt állva, — valami szerencsétlenség történnék, a közönség két harmadrésze sem maradna életben ; öszszetörné-zuzná, agyonnyomná egymást. Szerdán január 27-én Solymosy ur utolsó fellépteül és jutalomjátékául Jlasparo n n e“ Operette adatott. A vendégművész ur a podesta szerepét kitünően játszta. E szerepben nyerte meg a közönség tetszését legjobban. Minden jelenése után zajosan tapsolták s a 3-ik felvonásban előforduló kupiét ötször ismételték Előkelő és szép, de nem nagy szánni közönség nézte végig az előadást, melynek sikerében még Nagy Linda (Carlotta) M a k a i n é (Zenobia) Anndrássy (Erminio) P e r c z e 1 Mari (Sora) és Koncz (JBenozzo) osztoztak. Csütörtökön január 28-án „Czeczil házassága“ szinmü 3 felvonásban irta Csiky Gergely. Raizn é Czeczil szerepében helyes felfogással, mély érzéssel, igazi művészettel játszott és sok tapsot aratott. Arany ossy (Báró Radnóthy Miklós) R é t h y László (Radnóthy Farkas) Andrássy (László) Borosn é (Veronka) Boros (Gábry Kristóf) P e st i Ihász Lajos (Törcsvári) Per ez el Mari (Janny) Dobocsányi (Szinán Bogdán) kifogástalanul töltötték be szerepeiket. Egy újonnan szerződött tag is lépett fel ez este Szentes (Gerezd! Vincze szerepében.) Értelmes, ügyes és törekvő színésznek mutatta be magát, kinek az igazgató sok hasznát veheti. Közönség csekély számmal volt jelen, pedig úgy a darab, mint az előadás több műélvezetet nyújtott mint a zsúfolt ház előtt adott léhaságok. Apróságok. A holnapi nappal nyílik meg a tulajdonképeni farsang. Karneval herczeg bevonul (birodalmába s a öegyleti bállal megnyitja ;<z elit 1 é át. k hosszú farsangnak már fele elmúlt s eddig int-G rfnez nélkül. ...y latszik hogy a régi jőTPirnevriek örvendő nőegyleti bált nem akarta . senki megelőzni.- Van is készülődés mindenfelé. Mindenki igyekszik e bálra, mert nem sok kilátás van rá hogy a hosszú farsang alatt még sok hasonló mulatság rendeztessék. * / * ■y A fiatalok, alig mozognak, s valószínűleg csak a nőegyleti bár fogja népik meghozni jókedvüket arra, hogy a múlt évi siker alapján hasonló kedélyes bált rendezzenek. * * * A korsolyá bált úgy látszik elmosta az olvadás, pedig kár elmaradásáért mert jelmez estélynek volt tervezve a mi egy élvezetes estét szerzett volna a bálozóknak. Igazán kár, hogy a rendezőknek a jégpálya olvadása folytán, a kedvük is elolvadt. Hisz épp annál inkább kellene a bál sikerén fáradozniok, hogy ha a jég o l v a d á s á v a 1 a jég parkettjén való összejövetelek elolvadtak, a bálterem parkettjén o 1 vas z szák össze a korcsolyázó közönséget. * * Hány szép fiatal lány szive dobban holnap nagyobbat a szokottnál ? Hánynak lesz örök betűkkel felirva szivébe az első bál emléke ? Azt hiszszük soknak. Mert a mint halljuk a varrónők munkákkal túl halmozva lázas sietséggel dolgoznak azon hogy a holnapi bálra a kis lányokat tündérekké, a papák zsebeit pedig ü r e s e k k é varázsolják. * * X Milyen szép angyalok is lesznek holnap azok a csecse babák ? Hány kis sziv fog hevesen dobogni s hány kebel pihegni — a fess miderek szorítása alatt? Csupa illusion, csupa virág! Mintha a nélkül is nem volna mindegyik a legszebb virág, melyet nem egy férfi szeretne keblére f'eltüzni. * X X Mindenki azt mondja, hogy a családi tűzhely varázsa és egyszerűsége mellett kell megkeresni a feleségnek való leányt, s mégis mindenki a báli terem fényében találja meg azt. Hát hol is jöhetnének össze Váczon a két rendbeli fiatalok egymással, ha csak a bálteremben nem. Semmi társas összejövetel, semmi csalndi jellegű estély. Arra vannak tehát utalva, hogy az aranyos ábrándok, bűbájos álmok honában, a bálteremben találkozzanak egymással. * * A tánczlázt a szerelemláz szokta felváltani s ha aztán a szerelem zenéjéhez a szív veri a taktust, akkor a bálban is megtaláljuk azt, kit a család körében nem volt alkalmunk feltalálhatni. X X 5» Kiváncsi vagyok, hogy sokan találják-e meg a holnapi bálban azt, a kit szivök keres, s azért vigyázzanak ! figyelni fogok önökre. Tehát a viszontlátásig a holnapi bálon ! Figaró. Városi és vidéki hírek. = Személyt hírek. Szentkirályi Albert kerületünk országgyűlési képviselője hosszan tartó súlyos betegségéből, mint örvendve értesülünk, any- nyira felépült-, hogy már legközelebb elfoglalhatja í helyét az or .ágházban. — Gyulai Ga ál Gyula i bonvéd-hus: sLzados, osztályparancsnoknak nevez! teteit ki 0 jryáfíáia. Távozása lóié.'ti sajnálatunk kifejezése mellett gratulálunk éfőlépteUqéLez. = Himlő járvány. A vörösházban a hólyagos himlő járvány kiütött s 5 beteg közül 2 meg is halt. Hatóságunk azonnal megtette a legfőbb intézkedéseket a járvány tovaterjedésének megakadályozására. Figyelmeztetjük lakosságunkat, hogy a hatóság intézkedéseit pontosan teljesítse, hogy a járványnak eleje vétethessék. = HEymcn. B i 1 i c s k a György az osztrák magyar állam vaspálya központi hivatalnoka eljegyezte magának városunkból a szép műveltségű és ked vés Barancse k Anna kisasszonyt. Az esküvő A.VÁCZI KÖZLÖNY" TÁR CZAJA. Válás után. I. A te szivedben örök szerelem Az én szivemben tenger bánat; Te bizbatol még a jövőben Én kétségbeesem utánad, Lehet hogy te a boldogságért A jövőben lészesz megszeretve, Az én boldogságom már a múltban Örökre el van temetve. II. A csillagokban meg van Írva ! Egymáséi nem lehetünk. Sov'árgó vágy és epedés,— Kín legyen a mi életünk. A miénk ? Kern ! Csak az enyém. Te még lehetsz boldog nagyon — - . . . . Én csak akkor, ha kiterítve Fekszem majd a ravatalon. Bonyhay Lajos. Fájó hangok. — Levél czim nélkül. — Barátom ! Nagyon fájt valami odabent keblemben. Valami nehéz, titokzatos érzés fogta el szivemet s agyamban zsongott a gondolatok zűrzavara. Nem tudtam nyugalmat találni sehol sem. Elővettem kedvenc,z könyveimet, melyek olyan sokszor megvigasztallak már. Untatott mind, de, mind kivétel nélkül. Megkerestem rég félretett, elrejtett emlékit ifjú életem bohósággal teljes, kedves napjainak akkor oly végtelen nagyra becsült apró emlékeit, — ma hidegen hagytak a felujiilt képzeletek. Mint ha lassú fásulás vett volna rajtam erőt, mint ha unottá lett volna az élet minden öröme. Kerestem a társaságot, a zajt, a mámort; kerestem, a mit ha élvezék s megfizettünk, csak kaczagni lehet, — de nem adott vigaszt semmi, de semmi sem ! Menekültem a zajból, mámorból . . . Mentem a természet keblére vigaszt keresni, — s az enyészetnek indult mosolygó derült táj csak jobban kinozta fájó szivemet. Oda mentem, oda az elhagyott, kietlen, de csöndes faluba, — oda, hol oly boldog voltam egyszer életemben, — minőnek álmodni sem tudom magamat azóta. 0 milyen jól esett szivemnek, ott hagyni a várost. 0 mily jól esett a gőzgép indulását jelző füttyöt hallani, hallgatni a vaskerekek monoton zakatolását, — hisz visszaálmodtam magamat abba az időbe, mikor olyan sokszor jártam a vidékre, mikor az az álom, melyet az üdvről álmodék az utón, megvalósult a megérkezés után . . . Most is álmodtam. Csodásán szép, mesésen bűvölő alals jelent meg előttem. Oda ült ölembe s mintha éreztem volna hogy átölel, hevesen magához szőrit, mintha éreztem volna illatos leheletét, tán csókjai mézét is, mintha néztem volna azokba a megfejthetetlen rejtélyü sötét kék' szemekbe, — a melyekből pok'd, kárhozat sugárzott utólszor reám. Rreztem, hogy játszom holló fürtéi vei, éreztem újra átélni a homályos órák titkos élveit s nem tudtam szabadulni a tarka álmoktól .... melyekhez kaezagó dalt zakatoltak a vonat kerekei, A vonat inegál lőtt, kiszálltain s lassan haladtam febr. hó 18-án fog megtartatni. Fogadják szerencse- ' kíván a tun kát. = Kitemetve ar. agyag alatt. Ikladon f. hó 23-án Ecker fo dmivelőnek 3 leánya kiment az agyagos hegyre agyagért. Ketten már megrakott kosaraikkal kimentek a hegyoldalból, csak a harmadik testvér Mária maradt kissé hátra, s midőn épen kosarát hátára venni akarta, lezuhant egy nagy agyag tömeg s maga alá temette a szerencsétlen leányt. Az alig 18 éves leány azonnal szörnyet halt. = BSeiiktatási ünnepély. F. hó 24-én délelőtt a domonyi ev. templomban ünnepélyesen tette le esküjét Fogler Károly újonnan megválasztott egyházi felügyelő, mely alkalommal Endrefi János ev. lelkész szép beszédet tartott, = A megyei bál a fővárosi vigadó termeiben f. évi február hó 15-én fog megtartatni. A tiszta jövedelem a megyei tisztviselők nyugdíjalapja és a J magyar vöröskereszt-egylet pestmegyei fiókjai javára J lesz fordítva. Belépő személyjegy 5 frt., családjegy 2 személyre 9 frt., 3 személyre 12 frt., 4 személyre í 15 frt. Felülfizetések hirlapilag nyugtáztatnak. — Visegrádosx február 4-én zártkörű táncz- vigalom lesz, melyen Marczink zenekara fog játszani. = BL’dekos esküvő folyt le múlt vasárnap városunkban a görög templomban, a minőt évtizedeken át sincs alkalmunk láthatni, mivel a görög egyház hivei már annyira kihaltak városunkból, hogy csupán egy család képviseli a görög egyházat s épen ezen egy család kedves és szép leánya Csili on Olga k.-nak volt esküvője Lázári dés Vazil a kőbányai részvénytársaság gondnokával. A szokatlan és ritka esketési szertartást nagy számú közönség nézte végig, mely után a násznép a menyasszony szüleinél gazdag lakomához ült. Este a boldog pár nászutra indult. — Hymen. Eranyó István kir. járásbiró- sági joggyakornok február hó 4-én fogja tartani es- -s küvőjét F a b r i c z y Nándor városi rendőrbiztosunk kedves és szép leányával Malvin kisasszonynyal. Fogadják szerencsekivánatinkat! = \ kütiba lull. A múlt hét foljmmán a czi- gány soron V a d k e r t y Imréné, sz. Furulyás Verona a közkútra vizért ment, de oly szerencsétlenül járt, .t hogy az alacsony kerítéssel bíró kútnál megcsúszott s a kútba bukott, Mikor kihúzták már halva volt. = 'Biiinlomjáíőli. A helyben időző színtársulat egyik közkedvelt tagjának, Arany osy Gyulának jutalomjátéka e héten lesz. „Don Cézár“ 'i énekes színműben fog fellépni, ajánljuk őt közönségünk pártfogásába. = ÍVsi megyei gazdasági egyes ület“-té alakult át a megyei lótenyésztő-társaság, a mely átalakulás reánk nézve is kiváló fontossággal bír. Ezúttal csak az egyesület tárgyilagos ismertetésére szorítkozunk. Az egyesület székhelye Budapest s'. mlVüöuési Köre Kive-iheu a os>o/_.± u .-uC-'ici erp. íoladatát fogják képezni; tanulmányozni s megismer tetni a megye mezőgazdasági állapotát mindén ágában ; ismertetni a megye területén lévő gazdaságok berendezését; föloivasásokat rendezni, s ezáltal a jb legújabb tudományos vagy technikai vívmányokat s megismertetni; a mezőgazdasági szakoktatás terén érdemeket szerzett néptanítókat és az okszerű gaz- s dálkodás által elismerésre méltó eredményeket elért kisebb gazdákat kitüntetni; fiókgazdasági egyesületeket fölállítani ; gazdasági egyesületek, fogyasztási szövetkezetek s biztosítási egyesületek keletkezését előmozdítani ;jjaz egyesületek föladatát képezi továbbá a csevegő csermely virágokkal szegett partjain, mel lettem susogott a fűzfa csüngő ága, s fölöttem megmegszólalt egy-egy elkésve távozó madár. Lépteim zaját fölfogta a zöld, puha pázsit. Néha m megálltam viaszatekinteni. A vonatot rÖpité a moz- -m dony villám gyorsasággal s dübörgése lassan elhalt a nagy messzeségben. Fent az égen ragyogott a csillagoknak miiliárdja. Felhő nem boritá az azúrkék eget, -s a hold szelíd sugarai fölkeresék a nyíló virágokat, hogy beezüstöljék a bezárt kelyheket. A kis falu vörös tornyából az ezüst hangú csengő szava terjedt szét a légben, mintha áldást hintett volna a néma tájra, mely a zavartalan nyugalomba sülyedt, 0 mily különös hatással voltak szivemre e hangok . . . Levettem kalapom, föltekinték a csillagos ■ égre, éreztem, hogy szivem elfogódik, hogy zokog bennem valami mélyen, nagyon mélyen s úgy szerettem volna oda leborulni a néma természet csöndes kebelére, kisírni azt a nehéz, sötét fájdalmat, melyet megkövültén hordozok keblemben ! Eszembe jutott a múlt minden emléke . . . A boldog gyermekkor tündér meséivel, mikor szegény anyám szelíd szerelme óvott az élet kíméletlenül zordan zugó vad szelétől, mikor öröm volt ott, hol most a fájdalom ütött örökös tanyát. Rágondolék a boldogabb napokra, mikor a szív először mozdult meg egy kedves arcz láttára, mikor először sejté remegve a lélek, hogy van a. szeretetnek egy dicsőbb neme is, mely szerelemmé nő, mely virá got is hoz. Es ráemlékeztem, mikor ez a virág pompásan ragyogott, mikor éreztem az első viszonzott szerelem édes üdveit, mikor először szenvedtem át a féltés pokoli kínjait, mikor egy nyájas mosolyu tekintet, egy ______V