Váczi Közlöny, 1884 (6. évfolyam, 1-53. szám)
1884-07-27 / 31. szám
legyen, úgy a jó kövezet, fásítás, s kiránduló helyeink szépítése mellett arról is gondoskodjunk, hogy egészséges alapokon nyugvó társas életet teremtsünk, melyben aztán nemcsak a fővárosiak de magunk is kellemesen szórakoztató élvezeteket találjunk. Helyi hírek. = Papszentelés. Neszveda István aukszi- liaris püspök úr ő méltósága által e bó 23-án áldo- zárokká szenteltettek: Erdélyi Ferencz, Máj er László, M o y s Ernő, Korpás Pál, Porubsky József, Szabados György, T a k á c s Tamás vácz- egyházmegyei végzett hittanhallgatók; Maszuyák Pál, Matter János, Miklósai S á n d o r, Varjú János kegyes tanitórendiek; Cserni Ernő, C z i- b u 1 k a Fülöp, Konss Ambró, K u b u s z Leont, Sándor Paczifik sz. Ferenczrendiek. ■=» Uj misék. Korpás Pál, városunk szülötte, jövő vasárnap fogja tartani első miséjét a székesegyházban 10 órakor. K u b u s z Leont, ujjonnan felszentelt sz. Ferencz-rendi áldozár ugyanez nap 8 órakor primicziázik a Ferencz-rendiek templomában. «= A sajtóíogliáxban jelenleg dr. K á p 1 á n y Antal a „Félegyháza“ szerkesztője üli le 11 napi büntetését, melyet párbaj vétség miatt rótt rá a törvényszék. = Végre! a rekkenő, mindent leperzselő hőság után, mely a múlt héten mindent ellankasztott, embert állatot elbágyasztott, a múlt szombat este megeredt a jótékony eső, s uj életet ébresztett minden felé. Az elmúlt hét folytában is többször volt kisebb- szerű permetezés, mi a természetet egészen felfrissité, amire nagy-nagy szükség volt, mert ez eső nélkül minden tönkre ment volna a nagy forróságban. Az eső által lehűtött levegő is sokkal kellemesebb volt már e hót folytán, mint a múlt heti kiállhatatlan hőségben. = A siketnémák országos intézetében a megüresült 5 országos alapítványi helyet a vallás és közoktatási miniszter Hajdú Kálmán, Koczó Sándor, Kunsch Mária, Sombathy Szidónia és Boday Ilonának : az 1-ső palóczi Horvát Mária féle, 2-ik alapitványi helyet pedig, Szunyogh Jakabnak adományozta. = flíyárf mulatság lesz ma vasárnap délután a „Kompkötő“ s nem mint hibásan nevezik „Gombkötő“ szigetben. E mulatság rendezésére jobbára az szolgáltatott okot, hogy a két hót előtt Bukiban tartott mulatság jellege felől vagy tévesen vagy éppen nem voltak informálva sokan s igy a lányos családokat csupán a családfők képviselték s tán- czosnő vajmi kevés volt jelen, ezért rendeztetett e mai nagyobb szabású kirándulásszerú mulatság, hogy azon a lányos családok is részt vehessenek, s a mint halljuk igen sokan készülnek. Az indulás 3 órakor lesz egy heti hajóval. A később érkező vendégeket pedig a „Büki“ csárdától fogják csónakon beszállítani a szigetbe. A „Kompkötő“ sziget sokkal szebb a “Bük i„-nál, de messzibb fekvése miatt kerésbbé lá- togattatván, ez okból is sokan igyekeznek e kirándulásban részt venni, hogy e szép szigetet megismerjék. Kedvezőtlen idő esetén a mulatság a 1 ő h á z ban fog megtartatni. = Fodor Uíagy Berta nő-nevelő intézetében f. hó 22-ón tartatott meg az évi záróvizsga, melyen nagy számú közönség volt jelen. A növendékek az idén is úgy a tanulásban, mint a kézimunkában szép vinni, de ez szigorúan megtiltatott neki. — Miután a borravaló közbenjárásával mindenre hajlandó Miklós mennyre földre esküdte, hogy sem az úrfi után leske- lődni, sem a történtekről beszélni nem fog; kapta Jenő a létrát s vissza-visszanézve a kertbe suhant. De az urasági lovak kormányzójának nemes szivét sokkal erősebben gyötöró a kíváncsiság ördöge, mintsem hogy embere maradhatott volna szavának. Kapta magát a kertbe sompolygott s ámulva nézte, mire szükséges a létra. — Ejnye, ejnye már azt még sem hittem volna, hogy az ilyen kisasszony szeretőt tart s hozzá olyan fiatalt; de hogy az úrfi rá adja magát, azon csakugyan csodálkozom. így sopánkodott Miklós, mig Dénesy már az ablak párkányára lépett, honnan a szobába ugrott. A hold talán iránta való szívességből sűrű fátyolt vont fényt vető arczára. Az ifjú félénken közeledett az ágyhoz s ott remegve megállt, de nem bírt ellentállni vétkes indulatának, ráborult az alvóra s csókjaival borította el arczát, kezét, lihegő keblét. A kisasszony férfi karok közt érezvén magát, ijedtében gyönge si- kojt hallatott, de aztán annál készségesebben engedte magát ölelni, csókolni. — Jenő meglepetésére, ki ilyen könnyű győzelmet nem várt. Meg az is szeget ütött Bzogény Jenő fejébe, hogy írónké termete tegnap óta igen össze- fonnyadt. Ekkor a hold megunva a komédiát, beütötte sárga orrát az ablakon a világánál Jenő rémülten vette észre végzetes tévedését: írónké hervadt nagynónjót Erzsi kisassszonyt tartotta karjaiban. A csintalan Irénke ugyanis légyottot adott neki haladást tanúsítottak ; minek nem is késett ft. Csávó 1 s z k y József iskolaszéki elnök és igazgató úr kifejezést adni, és Lovas Erzsit, mint az intézet legszorgalmasabb növendékét egy drb aranynyal tüntette ki. = Két szélhámos színészül) látogatta sorba múlt héten az előbbkelő házakat, kivált a papságot, s kisorsolandó tárgyakra árulva jegyeket, ezeket mindenütt azon ajánlattal kinálgatták, hogy la- puuk szerkesztője küldte őket az illetőkhöz s pártolásukba ajánlja. Csak utólagosan értesülvén ez esetről, miután nekünk ama két esalónőhez szerencsénk nem volt, kik néhány forintot összeszedve odább állottak, kijelentjük, hogy hasonlóknak jövőre ne üljön fel közönségünk, mert a kit mi érdemesnek tartunk a pártolásra, azt mindenesetre néhány ajánló sorral küldjük ismerőseinkhez. *=*■ A szent Anna napi búcsú a helybeli kegyesrendiek templomában, ez idén a szokottnál nagyobb ünnepélyességgel tartatott meg, ameny- nyiben Varjú János kegyesrendi áldozó pap e napon mutatta be első szent mise áldozatát. A fényes segédlettel végzett mise alatt V á r y Gel- lért ujoncz-mester tartott szónoklatot, ecsetelve a családi élet magasztosságát, dicsérve az ifjú levitát. A százakra menő ajtatos liivök megáldása után szükkörű családi ebéd volt, mely a délutáni vendégekkel szaporodva vig kedélylyel töltötte el a napot, s kedves emlékkel távozott a barátságos ház köréből. Adjon az ég sok kitartást az ifjú papnak tövises pályáján. = Víxbe futások. Folyó julius hó 19-én a Dunából egy ismeretlen férfi hullája fogatott ki. — Nell Lajos 19 éves váczi lakos f. évi julius hó 18-án fürdés közben a Dunába fűlt. Hullája kifogatott s bonczolás végett a kórházba vitetett. — Ugyan csak e hó 17-én egy gyermek hullája fogatott ki a Dunából; a vizsgálat eredménye kiderítette, hogy ezen gyermek Szukobb György, nagy-marosi lakos ^fiának hullája volt. Valamennyi a városi hatóság által tisztességesen elte- mettetett. == Öngyilkosság. Hazafi Mária 23 éves hajadon foszfor mérgezéssel öngyilkossá lett. Hullája városunk kórházából, hol a bonczolás történt, nagy részvéttel a Vácz alvárosi temetőben helyeztetett jel örök nyugalomra. = A Gombás patak szabályozása tárgyában folyó évi julius hó 23—24-én egy vegyes bizottság járta be a helyszínét. Ott voltak R é t y Ig- nácz Vácz városi polgármester, H e i d r i c h László m, kir. építészeti hivatali mérnök, mint alispáni kiküldöttek. Kemény Gusztáv Vácz felső járási szol- gabiró, Duka község elöljárósága, az osztrák magyar vasut-társaság részéről: Smerczka Ferencz, K a- mermaj er Ignácz vasúti felügyelők és H e e g er Gyula vasúti pályamérnök ; a Vácz püspöki uradalom részéről: Rappensberger József uradalmi mérnök ; a birtokosság részéről: P e s k ó Medárd ügyvéd P i u f s i t s Lajos, I n c z é d i Soma és Bartos Imre nagybirtokosok. A helyszíni szemle eredménye gyanánt felemlíthető, hogy a Gombás patak a Dunától a vasúti hidig rendezendőnek, azon túl pedig tisztitan dónak fog kimondatni. Duka községe, miután az említett patak, területén egészen rendben találtatott az érdekeltségből kivonatott. = Kolera« ügy. A m. kir. belügyminisztérium f. é. 39783/1884. szám alatt felszólítja mindazon orvosokat, orvos növendékeket és szigorló orvosokat, hogy a kik az esetleg kiütendő kolera alkalmával járvány-orvosi minőségben működni akarnak, a belügyminiszteri egészségügyi osztálynál magukat haladéktalanul jegyeztessék be. úti költség megtérítésén s a férfi után sovárgó nagynéni hálószobáját jelölte meg magáénak. Jenő mint a villám ugrott ki az ablakon, hazáig meg sem állt, dideregve bujt ágyába s megfogadta, hogy soha sem kér többet leánytól légyottot. Váljon ura maradt-e szavának? Ki tudja? Én nem hiszem. Sárgult levelek, — Karciolat. — Irta: GonoszICsont. Ismét egy év repült el fejem felett. Ismét egy évvel öregebb s egy lépéssel közelebb a sirhoz. Ma ismét oly hangulatban vagyok, hogy visszavonulva a társaságtól, egyedül szobámba bezárkózva, csak is emlékeimnek élek. A kandallóban vígan pattog a tűz, mellettem a kis asztalkán kékes színben lobog a borszesz lángja a szamovár alatt. ódon Íróasztalom előtt ülök — a zsöllye székben hátra vetve magam, s illatos havannám kék füstjét a levegőbe eregetem. Előttem szétszórt hírlapok, levelek, hervadt virágcsokrok 8 sok egyébb apróság, melynek csak az előtt van becse a kinek az ilyen apróságokhoz emlékei fűződnek. Komor tekintetem végig fut mind eme kedves emlékeken, melyekhez oly sok szép és örömteljes, de egyszersmind keserű és fájó visszaemlékezések fűződnek. kívül az orvostudorok részére 6 frt, sebészek és szigorlók, úgy nemkülönben végzett orvosnövendékek részére 4 frt o. é. napi dij biztosittatik. = Kémény tűz. Szombaton f. hó 26 án délután 1124 órakor az evangélikus hitfelekezet duna- melletti házában kéménytűz ütött ki, mely azonban a szomszédok s a helyszínén csakhamar megjelent pár tűzoltó által minden kár nélkül eloltatott. — Kéményseprőinket hivatásuk lelkiismeretesebb gyakorlására kell ez alkalomból kifolyólag e helyütt figyelmeztetnünk ! = A gőzkazán szemlék a megyei építészeti hivatal által f. évi julius—szeptember hónapokban fognak városunkban megejtetni. = Szerencsétlenség a cséplőgépnél. Cs ereklye János fiát saját vigyázatlansága folytán múlt héten a cséplőgép elkapván allábszárat ösz- szetörte. = Lopá^. Rá ez Teréz ismert tolvajnő Csáki Jánosnét—hon nem létét felhasználva, meglopta. Tettest letartóztatták. == A szabad fürdők megbüntetése* A szemérmet sertő szabad Dunában való fürdést kapitányságunk a legdicséretesebb módon iparkodik meggátolni ; — a napokban is többeket érzékeny pénzbírsággal sújtott. = A czigány gyerek meg az uborka. Megéhezett a czigány gyerek uborkára, s egy kis-vá- czi gazda kertjébe belopódzott ínyének örömet szer- zendő, de rajta vesztett, mert néhány paraszt legény megcsípte, s virradatig kocsi kerékhez kötözte s reggel nagy nép csődület mellett a czigány família jajgatása közt a városházához kisérték. =* Tűzveszélyes anyagoknak u. m. zsúp; széna, szalma behozatalát a városba gazdáink az évad beálltával újra megkezdték, de csak hamar félbe hagyták, sőt ki is takarodtak véle, midőn a kapitányság által tudtokra adatott azon megye törvényhatósági rendelet, mely mindazokat érzékeny pénzbüntetéssel sújtani rendeli, kik a szalmát, gabnát, vagy szénát udvaraikban, vagy padlásaikon felhalmozzák. Legújabb. =*= A „Kompkötő“ szigetben megtartani óhajtott nyári mulatság a tegnapi eső miatt, ha ma délelőtt sem lesz kedvező az idő a löházban fog megtartatni, mint ezt a tegnap este 9 órakor egybe- gyült rendezők elhatározták s ez utón is tudomására juttatják az aláíróknak és a mulatságban részt venni óhajtóknak. Vidéki hirek. = Itfyári mulatság. Mácsán f. hó 21-én volt a m á c s a i m. kir. erdőgondnokságban az erdő bejárás. A gödöllői kir. uradalom erdészei délelőtt 10 órakor mentek ki megtekinteni az erdőt s délután 5 órakor az erdészi lakba tértek be, hol már a gödöllői uradalom gazdatisztjei is jelen voltak. Jöttek ezután egymásután a fogatok szebbnél szebb hölgyekkel. Jelen voltak. V l a d á r Vilma (Kerepes,) Krause nővérek (Gödöllő,) M a u r i t z Juliska (Bpest,) Szentkirályi Albertné, Jekelfalusi Aladárné (Má- C3a,) Hajnik Béláné (Bpest,) Y 1 ad á r Sándorné (Kerepes,) K a 1 1 i n a Lászlónó (Gödöllő,) Pólyák Lászlóné (Babati puszta,) Fogler jószágigazgató stb. A mulatság a mácsai m. kir. erdész barátságos és vendégszerető házánál, K u c s e r a Jenő fáradhatlan közreműködésével igen jól sikerült. S éppen ma. Lelki szemeimmel végig futok múltamon b önkénytelenül eszembe jut Schiller e mondata „Was man in der Minute abgeschlagen, — Bringt keine Ewigkeit zurück.“ Úgy van 1 — Ha én is fölhasználtam volna azt a pillanatot — hol állanék ma ?! Mennyi megváltozott volna, — hány csalódástól lettem volna megkímélve ? Akkor az a legyező, az a fél kesztyű s az a darabka szakgatott arczkép talán nem volna birtokomban ? Kezem rá teszem a levél csomagokra, de nem bántom őket, szép sorrendbe vannak rakva úgy a mint kezemhez jutottak. Nem olvasom el őket, kívülről tudom mindegyik tartalmát. íme itt egy egész halmaz egy jó baráttól, ki szeretett szívvel lélekkel, ki valóban önzetlen odaadással ragaszkodott hozzám. Barátom volt a szó szoros értelmében. Udvarolt egy kétes múltú nőnek s midőn figyel, meztetém, hogy jó hírnevét teszi ezáltal koczkára, hogy ez a nő nem érdemli meg vonzalmát a malylyel iránta viseltetik, hogy az csak hálójába akarja keríteni, hogy kétes múltját egy becsületes névvel betakarhassa, nem hallgatott szavamra, sőt kerülni látszott. Kebelében a gyanakodás, a féltékenység üté fel fészkét. A féltékenység a szenvedélyek legveszélyesbbike. Hiába volt minden baráti intés, kérés, hiába mondám neki, hogy ne legyen ] vak, — hogy e nő