Váczi Közlöny, 1882 (4. évfolyam, 1-52. szám)
1882-02-19 / 8. szám
lágitási bérlők által 1514 frt 87 kr. bérösz- szeg kiadása iránt Vácz város közönsége ellen indított peres ügy vétetett tárgyalás alá; mire: Deutsch Jakab és Rosenthal Jakab utczai éji világítási vállalkozóknak Vácz város közönsége ellen a pestvidéki kir. törvényszékhez beadott kereset levelük és ebből kifolyólag elnök polgármester úrnak a városi képviselő testülethez intézett s az utczai éji világítás mikénti eszközlését és az efelett gyakorolt felügyeletnek mi módoni teljesítését, úgy az erre nézve általa tett intézkedéseket előtüntető terjedelmes jelentése és a tiszti ügyészi véleményes jelentés úgy a vállalkozók által beadott számlák kiutalványozása tekintetében tett tanácsi intézkedések tudomásul vétetvén mindazonáltal habár a rendőri jelentések, de magok a vállalkozók önbeismerése szerint is a vállalkozók az utczai éji világítást a szerződésben kikötött és általuk elvállalt kötelezettséghez képest eszközölni elmulasztották, a képviselő testület a perutat mellőzni kívánván e tekintetből a vállalkozókkal létre hozandó egyezség megkísérlése végett polgár- mester úr elnöklete alatt egy — Bartoss Imre, Inczédy Soma s Krenedits Márton képviselő urakból álló bizottságot küldött ki, azzal, hogy városi tiszti ügyész Gallé József úr közbenjöttével a vállalkozókkal az egyezséget megkísértvén, a közgyűlésnek mielőbb tegyenek jelentést. Egyúttal utasittatott rendőr-kapitány Emerich Lajos úr, miszerint az utczai éjjeli világításra nézve a legszigorúbb felügyeletet gyakoroljon s a vállalkozók által beadandó számlákat s a világítás mikénti eszközlésére vonatkozó rendőri napi jelentéseket is minden hó 5-ikig a városi tanácsnak mutassa be. Több tárgy nem lévén, miután Leitner Sándor és Filo Pál urak a közgyűlési jegyzőkönyv hitelesítésére felkérettek — a közgyűlés bezáratott Vidék. Erdö-Kürth, 1882. febr. 13. T. Szerk. ur! Jó muzsika mellett jól mulatni az bizony nem újság, olyan mint jó bortól jó kedvre szottyanni nem nagy mesterség. De rósz muzsika mellett jól mulatni ez már nem mindennapi. Pedig két ide-oda hajlongó prímásunk is volt Csőváron e hó 12-én az ottani egyház javára rendezett tánczmulat- ságon. Két dudás egy csárdában pedig nem szokott megférni. A mi két prímásunk azonban összefért egymással — ivásban — de a nótában nem. Itt már nem egyforma gyantát használtak. Egyik jobban iparkodott túl tenni a czifrázáson, mint a másik, ebből aztán olyan czifra komédia lett, hogy annak csak a táuczosok szegény füle a megmondhatója. De a mit a két bandából összetoborzott csővári czigány nem birt a czifra nótájával elérni, megtette a jó kedély. Ha jó ugrálós kedve van az emberaz affectálásnak, pedig jaj be csúnya az egy férfiban ; egy pogány istennek azonban még is csak hódolnak t. i. a jó öreg Bachusnak. — Á bálba csak akkor mennek, ha szeszélyük úgy hozza magával, — s ha látják azt a sok szép Sylphidet — gyönyörködve legelésztetik szemüket rajtok végig, feltüzelődnek — már indulnak azon szándékkal a kiválasztott felé — hogy lovagjának felcsapnak — de — amott a sarokból — Y-né nagy figyelemmel kisérte merengéseiket — s már suttog is — és —,— és ők — nem közelednek a választott felé. — Hajdanta mulatott a fiatal — bizalmasan — s jól is mulattatott, itt is — ott is — mégsem mondták hogy pillangó. — ma 9 má- sodpercznyi kacsintás, hetedíél szó — harmadfél mosoly — s már kezdődik a com- binatió a bálban — hát még másnap tyhű ! bű? miket nem tudnak arról a párról, no tudod, arról a kettőről a kik oly szörnyen értik egymást. Ez az első csirája a megszólásnak a compromittálásnak — a leányka jó hírneve elrontásának — és sokszor tönkretevése — boldogságának! Pedig mily könnyű ezt tenni — és oh! lehetetlen azt jóvátenni — azok a nyelvek — azok a nyelvek de sok szép — s jó párt kergettek azok már szét, hány exmenyecske siratja elveszett, örökre eltűnt boldog napjait 1 Ki is volt oka Türkiznó boldogtalan nek, még a harmonika mellett is eltánczol, csak nóta legyen, meg — tánczosnő. A mi regényesen fekvő Csővárunk ugy- látszik nagy magnetikus erővel bir az igazi jó kedv odacsalogatása dolgában. Ott eddig még minden sikerült. Falu bál — ez már elég nagy szó. És még nagyobb, mikor abban a bálban az első négyest 16 pár járja. A pénztárnok urnák ez a szép számú négyes nagyon az ínyére volt. Szintúgy dagadt tőle — a pénztárczája. Mosolygott is eleget, mikor a czeruzát meg a papirost vette a kezébe. No de tekintsünk csak végig a jelenvolt hölgykoszorun, melyet oly jó messziről hozott össze a jó kedély és a jótékonyság istápolása. Ott voltak: Horváth Miklósáé, (Nézsáról) Götz Ferenczné, (Erdő-Kürthről) Szabó Béláné, Melczerné. (Ácsáról) Királyaié- zeyné, (Püspök-Hatvanból) Gianoniné, Mik- lósyné, Kiss Péterné, (Tót-Györkröl); Leus- tákné, Szlaba Miklósné, (Erdő-Kürthről) ; továbbá : Götz Irma, (E-Kürthről) Kiss Bella, (Tót-Györkről) Miklósy Ilma, Gianoni Teréz, Királymezey Ilka, (P.-Hatvanból) Krautil Erzsi és Linka, (E.-Kürthről) Leusták Irma, és Rózsa, Micsinay Juliska kisasszonyok. A jól sikerült tánczvigalom, mely csak 8 óra felé ért véget, szép összeget juttat a jótékony czélra s a szép siker nagy része Szabó Béla buzgó rendező urnák köszönhető. Flótás. Aszód, 1882. febr. 13. T. Szerk. ur! Nem hiába, hogy a farsang vig napjaiban vagyunk még, de alig, hogy az egyik nyilvános tánczmulatság elmúlik, következik a másik. — No de hadd élvezzük, úgy is elég gond, bú terheli az élet utain min- deniket különféle tekintetben, legalább az ősi szokásban levő farsang napjait élvezzük alkalmilag vigabban. A mi derék ifjúságunk ismét rendezett egy mulatságot magának, a melyben vele együtt az öregebbek is vigan mulattak. A helybeli „Polgári kör“ tegnap este saját helyiségében tartott igen kedélyes „pikniket“ mely igen magyaros, fesztelen kis mulatság volt. — Vígan mulatott és tánczolt ott mindenki. — A tánezterem is szépen és izlésteljesen volt feldíszítve s megérdemli a dicséretet érette a helybeli derék festész Csohainyi Antal. Az első négyesben 24 pár tánczolt. — OU láttuk a koszorúban : Tichy Józsefné Majoros Mihályné, Krenko Józsefné, Nád- udvary Istvánná, Angyal Béléné, Szudy Józsefné, Holko Jáuosné, Stirnáth Károlynó* életének ? X-né. — Haza jönnek a bálból — a menyecske duzzog — „elhanyagolsz — másokkal többet gondolsz stb. stb.“ szemrehányásokat tesz férjének — de csak azért hogy annál nagyobb bizonyítékot szerezzen magának férjétől, ha vájjon szereti- j e még annyira, mint mikor ott a piczi kis . szobában a hófehér kendővel leteritett asz- j tálkánál munkája melleit hallgatta szerelmi I ömlengéseit — ... „oh hogy is ne szeret- j nélek drága kincsem“ csak ennyit mond a férj de annál csattanatosabbakat ezuppant- gat s szent a béke: Reggel aztán jő X-né: s igy kezdi „Édes Lidim ezt nem türüeted — tartozol azzal magádnak — ez sérti j büszkeségedet — ez lealázása nemednek j — de mi az Istenért ? oh te vak — tudtam angyali jóságod, forró szerelmed vakká I tesz — nem láttad — hisz férjed utána epedett — szemei csak rajta csüggtek, vele foglalkozott s neki szentelé minden idejét j sőt mi több (s ekkor füléhez hajolva kiált- 1 ja) midőn kocsira szállott — az a titkos kézszoritás — beleegyező szemhunyoritás — és a levél — a mit kezébe csúsztatott — kell e még több bizonyíték — én ugyan nem láttam de B-né bizalmasan közölte velem hogy neki K né mondta miszerint R-né- től hallotta stb. — pedig drágám te boldogságot érdemelsz válj el — teremtett az Isten még számodra különb embert — a j ki megbecsül oh — jaj majd elájulok a I Leber Gyuláné, Romeiser Gyuáné, Csohányi Autalné, Vaskosy Mihályné úrnők. — továbbá : Szudy Linka, Klein Etelka, Parasz- kay Ilona, Holko Anna, Handler Mari, Majoros Paulin, Klein Ilonka, Deutsch Roza, Deutsch Riza, Weisz Terka, Hajnald Ilma kisasszonyok. A kedélyes mulatság kora reggelig tartott és jó benyomást hagyott mindeni- künkben úgy, hogy szívesen emlékezünk reá. Guba. Vácz-Hartyán, 1882. febr. 15 A farsang vig napjai községünk felett sem vonultak el nyomtalanul, a mennyiben e hó 14 én Szlatényi Ede körjegyző úr vendégszerető házánál kedélyes batyubál rendeztetett, melyben a helybelieken kívül a környékből is nagy számmal jöttek össze, s a fesztelen jókedv hévmérője oly magasra emelkedett, hogy még reggeli 8 órakor is, midőn már a nap bevilágította a szobákat, vigan folyt a táncz. A jelenvolt hölgyek közt láttuk a szeretetreméltó háziasszonyt Szlatényi Edénét, Földváry Lászlónét, Marossy Károlynét, Vajó János- nét,(V.-Hartyánból) Papp Antalit ét,S’phwarcz Józsefnél, Kaucsár Ignácznét (Kis-Némedi- ről), [Kántor Ferencznét (Szilágyról) Suba Jánosáét (Bottyánból), Fodor Antalnét, (Kis- Sz.-Miklósról), özv. Medveczky Józsefnét (Váczról) és Sziklaynét. Továbbá: Szlatényi Etelka, Ghirardoni Ida, Marossy Etelka; és Ilona, (Hartyánból) Filzer Etelkaa (Váczról) Pridafka Szidónia (Aradról) Papp Bo- riska, Schwarcz Gizi (Kis-Némediről), Kántor Viktorka, (Kis-Kérről), Fodor Anna, (K.-Sz.-Miklósról), Leipolder Irén (Bottyánból) kisasszonyokat. Reggeli 8 óra után a mulatók egy kedves est emkével oszoltak szét a szélrózsa minden irányában. Béni. Újdonságok. = A víic*i egyesült casino-kör múlt vasárnap e hó 12-én tartá rendkívüli közgyűlését, melynek tárgyát a tisztikar és választmány leköszönése folytán a választás képezte. Megválasztattak: Igazgatónak Fekete Károly. Aligazgatónak: Dr. Miltényi Gyula. Jegyzőnek: Vida Vilmos Pénztárnoknak: Udvardy Mihály. Könyvtárnoknak: Krancz Ferencz. A választmányba pedig beválasztattak : Alberty Ferencz, Bar- tos Imre, Kemény Gusztáv, Benkár Dénes, Dr. Pauer Béla, Dr. Rákosi Béla, Serédy Géza, Csávolszky József, Fedor Imre, Di. Freysinger Lajos, Krenedits Ferencz, Pécs Sándor. Dr. Bolgár Lajos, Várföldi Elek, Ifj. Varázséji Gusztáv, Velzer Lijos. Póttagok: Csányi János, Reiser Béla. Számvizsgálóknak: Spisák Gyű a, Weisz Károly, nagy bánattól“ — Türkizné azonban élet jel nélkül összeroskadva már hevert a pamlagon. — Óh ha láthatta volna X-né diadalmas mosolyát! — Az asszonyt felélesztik — a férj haza jö — látja a felleget — szóba sem áll oly gyanusitgatásokra. — Végre kisül hogy hisz ő ügyvédje ama nőnek — s perében értekezett vele — a levél pedig megnyert ügyének ítélete volt; — Bizonyíthatsz azonban te már annak — a konkoly el van hintve, a féreg már bent van s pusztít mint a piros almában; — X-né? pedig felemelt fővel halad ott a túloldalon — s keres uj áldozatot. Igaz hogy a dolog sokszor megfordítva, is áll — de hidd el barátom mégis csak azok a nyelvek — azok a nyelvek — pusztítanak mint a dühüngő láng nyelvek. Hány áldozatod van már neked, óh te sok negyedórát igénybe vett „Pletyka“ ? ^Az elébb említettem öreg fiatalságéit játszás pedig többnyire azt eredményezi hogy a hölgyek rosszúl mulatnak, megtették a nagy költéget a szegény Apus nyakába — s bizon akárhánynak láthatsz a bál után könnyeket szép szemeiben. A mulatság ma csak eszköz és nem czél, ritkán mennek oda a táncz kedvéért — hanem többnyire érdekeltség vagy számításból. Bizon, bizon mondom néked Angelo ha ennek folytatása ilyen lesz, s azon fiaZmertych Ödön. — A lipcsei német lap ügyéből felmerült nézeteltérések oly módon egyenlii tettek ki, hogy a jövő évre a választmány bízatott meg a hírlapok beszerzése felett teljhatalommal való intézkedésre. — A folyó évre a költségvetés 3188 írtban állapíttatott meg, melyből sok hasznos beruházás fog ez évben eszközöltelni. 7= Alapítvány. Dr. Kovács Pál pápai praelatus ur ő mlga a váczi növendékpapság irodalmi „Pázmány“ egyletének tőkéje gyarapítására 100 frtos alapítványt tett s továbbá az egylet könyvtárának a „Religio“ 40 évfolyamát ésRoskoványi püspök ő mltságának összes műveit adományozta, = Esküvő. Lapunk múlt számában az esküvő rovatban tévesen volt Hajdú Károly penczi haszonbérlő ur neve J ó- z séfnek volt szedve, mit ezennel helyreigazítunk oly megjegyzéssel, hogy az esküvő január 31-én tartatott meg Budapesten a plébánia templomában Ringauf Gizella kisasszonnyal. = Siketnémabál rendeztetett febr. lo-én, kezdetét vette 7 órakor az intézeti vizsgateremben. Pozsár Tóni talpalá való csárdását — a siketnémák oly érzéssel jártak, hogy bámulatra ragadták a szemlélőt — valóban fogalma sincs az embernek — mielőtt azt nem látta, 8 óratájban vendégek is szép számban gyűltek össze s a szeretetreméltó háziasszony Fekete igazgatóié ő nagysága által fogadtattak — ott voltak az intézetieken kívül Trag orék _ Czóbelék, Heplék, Andrásy Jolán, S e r é d y Gézáék, és még számos férfi vendég.— A szünóra bekövetkeztekor úgy 11 óratájban a némák saját terített asztalukhoz siettek — a vendégek pedig az egyik tanteremben rögtönzött s dúsan terített asztalhoz ültek le, a kedv a jó grónári bor mellett csakhamar oly magasra csapkodott hogy valóban fesztelen családias jelleget öltött a vigalom; egyszerre csend lön Feketén é ő nagysága poharat emel és megható szavakban ecseteli a némabált s a vendégeket mint kedves családtagjait üd- vözlé a szép estén, utánna Krenedics Ferencz mondott toasztot az Igazgató urra mint a kinek egyedüli érdeme a némák ekképeni mulatása s a vendégek ily jó ösz- hangzású kedélye — ezután Zmertych Ödön felköszönté az Igazgatónőt — és még másokat — Ezután a táncz újra kezdődvén a hölgyek választottaik karján siettek Terp- sichorénak hódolni — úgy 3 óra tájban már az őszhajak is repkedtek — a tánezo- lók fején, mig végre a mulatás 4 óra tájban bevégződött. = Az újpesti II-otl jegyzőválasztás e hó 15-ikén tartatott meg s nagy küzdelem után V í d a Mihály ottani adóhivatalnok lett megválasztva. — Munkácsy Mihály fogadtatása Yáczon. Munkácsy Mihály hazánk nagy szülötte, ki művészetével az egész világ tiszteletét és bámulatát kiérdemelte, Pénteken a délutáni gyorsvonattal érkezett hazánkba. Fogadtatására oly nagy előkészületeket tettek, mint egy fejedelemére. Városunk sem maradt egészen hatra a menynyiben tisztelői közül nehányan, a kik jötalok kik csakugyan hibásak nem fognak gyökeres orvosláshoz, megérjük még hogy Váczon elite-bál egysem lesz, pedig mily szépen tudják jutalmazni a hölgyek — jó tánezosaikat, vagy mulattató lovagjukat. Egy-egy szép pillantás — vagy mosoly — kézszoritás — vagy biztató szó nem szép jutalom-e? — És mindezek nélkül is nem menyei jutalom-e a hölgyek társaságában lenni, hisz a nőkkeli társalgás a jó erkölcsök alapja. A férfi — különösen a fiatal ember legyen az bármily gyémánt, bizon hölgyek társasága nélkül csiszolatlan marad Örökké — tanulhat az kötetszámra társalgókat ha nem keres praxist — sosem lesz neki rou- tinja — azért fel tehát fiatalság a le- thargiából — mulattatni s mulatni, szem előtt tartva hogy a nőt csak addig tudjuk igazáu mulattatni — magunk iránt érdeklődővé tenni — ha első sorban tiszteljük“ Ekkor ép a vámig érkeztünk — Visz- sza akarván fordulni — hirtelen feleszmé- lék — s akkor — látom hogy éi> mindezeket csak álmodtam — s miután álom, úgy senkisem veszi tőlem zokon s csak azért írtam le hogy — tudják meg milyen álma szokott lenni a Való Miskának.