Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)
1881-10-16 / 42. szám
szükségét látta egy rajzterem felállításának, hogy abban vasárnap délelőttönkint, 9—11 óráig a rajzclás különféle elemeiben gyakoroltassanak, s ezen az alapon magokat tovább képezhessék, — hogy igy köny- nyebb megélhetés lehetősége, némileg számukra biztosittassék. — A rajziskolai beiratások f. hó 23-án veszik kezdetüket a középvárosi iskolaépület emeletén, az e czélra berendezett teremben. ■— A beiratá- sokat t, Krenedits Ferencz városi rajzta- nitó ur eszközli, ki az iparos tanonczok rajztanitását a legnagyobb készséggel volt szives elvállalni. — Figyelmeztetjük mindazon iparosokat, kiknek a rajzismeret élet- szükségletet pótló kenyérkereset forrás, hogy tanulóikat iparkodjanak a rajzórák poutos látogatására szoritaui. = Ajándék. A váczi muzeum egylet részére Deutsch Mór úr egy III. Károly féle ezüst hatost 1732-ből, Pollák Géza ur pedig egy II. Károly korából 1781-ből való krajczárost ajándékoztak. Fogadják köszönetünket. = Utoiiílllas és niegtáiiiadús. A Dunakeszi korcsmában egy Budapestről jÖYŐ kocsis a lovak etetése miatt megállván ott két vándorló legény féle emberrel találkozott, kik megsejtvén, hogy a kocsisnál pénz van elhatározták hogy azt tőle erőszakkal is elveszik. Tervüket végre is hajtották volna ha a kocsis lélekjelenetét meg nem tartja. A kocsis ugyanis tovább hajtott a korcsmából, s midőn a falu határból kiért az út mellől nyakába hurok vettetett de sikerülvén neki a hurkot nyakából kidobni s gyorsan tovahajtani, megmenekült a megfojtás veszélyéből. = Távgyalöglás. Múlt vasárnap fogadásból Vácz és Verőcze közt versenygyaloglás rendeztetett. A kisváczi vámsorompótól volt az indulás. A versenyben részt vettek C s á n y i János és Kecskés urak. Czél pont a verőczei községháza volt. Kecskés ur 55 perez alatt Csányi ur pedig 54 perez alatt tette meg az utat. S igy mindketten bebizonytották, hogy 1 óra alatt Váczról Verőczére lehet gyalogolni s ez értelemben a fogadásokat is meg nyerték. = SÍJjeli piktorok. Már több ízben említettük lapunk hasábjain, hogy egyik fazekas utczában lakó polgártársunk házának falára éjjenként ismeretlen tettesek mindenféle anyagú festékkel különféle alakokat pingálnak. Figyelmeztetjük ismételten rendőrségünket, hogy e gyalázatos sportot űzőket igyekezzenek kipuhatolni s piktori hajlamokkal biró körmeikre jó érzékenyen rákoppintani, mert tegnap éjjelre ismét egészen becsufoltatott az említett ház fala! = Országos vásár tartatik ma s a következő napokon városunkban. Az előjelek után ítélve ha ugyan a szokásos és elmaradhatlan vásári eső meg nem ered — látogatott vásárra van kilátásunk, kivált a zölgségek, káposztafélékre ígérkezik jó vásár. = líiégszesz világítás. Az egyesült Casino-Kör helyiségeiben légszeszvilágitás- sal tesznek próbát. Egy hónapig egy láng fogja világítani a könyvtár szobát próbakép s ha előnyösnek és jutányosnak bizonyul be az egész helyiséget légszesz lámpákkal fogák ellátni. — Mondja aztán valaki, hogy nem haladunk ! = Yig szüret tartatott Filzer F. úr csörögi szőlejében múlt vasárnap ,hol igen válogatott és előkelő társaság jött össze s a fiatalság késő éjjelig vígan mulatott czigány zene mellett. = Temple János, kinek nevére bizonynyal emlékezni fognak olvasóink, a tavaii mükiállitáson feltűnt festménye után s ki miután atyja sok éven át volt váró- , sunkban vasúti állomás főnök, iskoláit helyi gymnásiumunkban végezte, a jelenlegi őszi mű kiállításon ismét egy igen érdekes festménynyel képviselte magát. A festmény a „K o r t e s k e d é s“ világából tüntet fel egy jelenetet. Mintegy tiz tanulmány fő látható a képen. Az alakok életnagyságúak. A társaság egy hosszú asztal mellett a képviselő jelöltség fontos ügyével látszik elfoglalva lenni. Ott látható a képviselő jelölt is, ki igen közönyösen veszi az érdekében tartott gyűlést. Az előkelőbb kortesek hevesen vitatkozni látszanak, az asztal végén ülő parasztok pedig a siker biztos reményében önelégülten figyelnek a tanácskozmányra. Minden alak rajz és festés tekintetében kifogástalan és határozottan jellemző. Ajánljuk közönségünk figyelmébe, hogy ha a fővárosba lerándulnak, ne mulaszszák el megtekinteni az érdekes képet. Közgazdászat. A gyümölcsnek hosszú ideig épen eltartása és helyes vagy czélszerü feldolgozásáról. (Folytatás). 3. A héjasok közül, melyekhez a diót gesztenyét, mandulát, és mogyorót soroztuk, a mandula és mogyoróval keveset foglalkozunk, s erről itt csak annyit tartok szükségesnek megemlíteni, s arra az illető termelőt figyelmeztetni, hogy mielőtt eltenné, napon jól ki kell száraztani, mert ha nedvesen teszi el megpenészedik és elromlik. A gesztenye eltartása azonban már több gondot és kezelést igényel. A dió és gesztenye leverési ideje szeptember hónapban van ; gyakran megtörténik, hogy a dió leverésekor külső zöld héjától semmikép sem választható el, ez esetben a diót zöld héjastól együtt valamely sarokban egy rakásra össze töltjük, s 1—2 napig igy össze fülik mi által róla a zöld héj igen könnyen leválasztható, az igy letisztított dió, külseje rendesen piszkos szokott lenni, mely az eladásnál gyakran hátrányul szolgál, tehát a diót egy nagy edényben megszokták mosni, és meleg napos időben jól kiszá- rasztani, és pedig oly formán, hogy nagy ponyvát teritünk le, s erre a diót rá töltve, többször fölkeverjük, hogy a dió minden oldalról megszáradjon, az igy megszáradt diót zsákokba, vagy ládákba rakva száraz szellős helyre tesszük el bol újig is eláll. A gesztenyét szintén rúddal leverjük 8 összeszedve ponyvára terítjük szét, s jól kiszárasztjuk; ezt is száraz szellős helyen kell tartani; a gesztenyénél tanácsos havonta egyszer egyik edényből a másikba szellőztetés végett átrakni, mivel ez által a penészedéstől óvjuk meg. 4. A bogyósok közül,— melyekhez a szőlőt, ribiszkét, köszmétét (egrest) soroztuk, — a köszméte és ribiszke egyedüli földolgozása a befőtt készítési módja, a szőlő feldolgozásáról pedig mivel ennek feldolgozása hosszabb időt igényel más alka1 lommal fogok szólni. 5. Végül a Szemcsések közül he a faeper, földieper, faszeder, földiszeder a málnát soroztuk, a négy utolsót nyers-: csakis csemegéül használjuk fel készít) tünk azonban a földieper és málnából sz< pöt is. Sokan figyelmen kívül hagyják, ho az eper mily jó anyagot szolgáltat a - linka főzésre, megjegyzendő azonban, he nem kis mennyiségben, mert igy a költséj nem fizetné ki, hanem ha eper palin! akarunk főzni, úgy mindenek előtt ep kertet kell nevelnünk; a főzés előtt sz tón mint a szilvát ki hagyjuk erjedni. Bónis Ferencz Nyilt-tér.*) Nyilvános köszönet. Azon rendkiv nemeskeblü pártfogás, melyben f. évi ok ; bér hó 9-én a helybéli kath. legényegy műkedvelői által ugyanezen egylet pé) tára javára előadott „Toloncz“ népszim részesült, örvendetes alkalmat szolgáltat nevezett egyletnek arra: hogy a nyilván' ság terén rója le hálás köszönetadóját Yi város minden s2ép és jóért lelkesülni tu mindazon kedves hölgyei és ifjainak kik előadást becses jelerdétükkel szerencséltet s türelmükkel megajándékozni kegyeske tek! — Adja a jóságos Isten, hogy a n lyen tisztelt közönség, részvétének e sz nyilvánítása legyen egyletünk életére néz egy szebb jövő záloga. Felülfizettek: ő Nagyméltósága a vác püspök ur, ki külömben is óvenkint sz- forinttal segélyzi, támogatja egyletünket, frt. Nagyságos és főtiszt. Virter Lajos aj kanonok ur 1 frt. Főtiszt. Hanusz Alaj ur 1 frt. Főtiszt. Bokor Clarentius ur 1 f Tek. Tragor Ignácz ur 4 frt. Isten áldá szálljon a bőkezű adományozókra Ve 1881. okt. 14. A váczi kath. legényegyl igazgatósága. *) E rovatban közlőitekért felelősséget nem vá a szerk. >n Felelős szerkesztő s kiadótulajdonos: Ifj. VARÁZSÉJI GUSZTÁV. HIRDETÉSEK. Fiókraktár: ZE3-a.cLa.pest, zsIToáro-s utcza. 7-12 llÄÄÜtHiPÄttll Leguj abb gyógyj cl ént és a megrongált egészségnek helyreállításáról, a Hoff János-féle malátakivonatok által. Meleg szavakban köszöni meg, egy cs. k. káplár következő köszönet nyilatkozatában azon eredményt, melyet a valódi Hoff János-féle maláta kivonattal elért. Beszéljen maga a felüdült. Trebinje, julius 27. 1881. Nagyságos úr! Istennek és nagyságodnak köszönhetem egyedül, hogy az Ön maláta készítményei által, melyeket nekem barátom küldött, megrongált egészségem és testi erőm ismét helyreállittatott. Hosszadalmas és tartós menetek által egészségem annyira megtámadtatott, hogy magamat már gyógyithatlannak tartottam, mi mégis sikerült az ön maláta lapdacsai és csokoládéja által, melyek rövid használat után, daczára az itt uralkodó változatos éghajlatnak és szakadatlan nehéz szolgálatnak, előbbi egészségemet teljesen helyreállították. Ajánlom ezt minden szolgálatban levő katonának. Legmélyebb tisztelettel Ruzicska Ferencz Gyula cs. k. káplár a 3. sz. szekerész csapat 19. sz. hegj’i osztálynál Trebinjen, Herczogovina. Hoff János urnák cs. kir. udvari szállító, kir. tanácsos, a cs. kir. koronás arany érdemkereszt tulajdonosa, magas rendjelek lovagja a Hoff János-féle malátakivonatok gyárosa és a legtöbb európai fejedelmek udvari szállítójának Bécs, Gyár : Grabenhof, Bräunerstrasse 2.. Iroda és gyárraktár: 1. Graben, Bräunerstrasse 8. HIVATA.LOS GE'S’ÓGE'STIEXjEÍT'X'IÉIS a Hoff-féle maláta egészségi sör és maláta csokoládé fölött, melyek a helybeli katonai kórházban használtattak; nevezett kivonatok kitűnő gyógyszereknek bizonyultak be különösen a malátakivonat mellbetegek által kívánva és kedvelve, ép úgy a maláta csokoládé üdült betegeknél, emésztési bántalmaknál és nehéz betegeknél mint üdítő és igen kedvelt gyógy táp használtatott. — Bécs, deczember 31. 1878. Ur. Loeff, főtörzsorvos. Ur. Pórias, törzsorvos. Intés, A maláta gyártmányok, feltalálójuk arczképével és sajátkezű aláírásával vannak ellátva. Hol ezen jelzések hiányzanak, mint hamisak visszautasitandók. Megrendelések két azaz 2 frton alul nem küldetnek szét. Főraktár Váczon Intxédy .Sománál. MéIn iiililis. Alólirott van szerencsém a t. ez. közönségnek tudomására hozni, ho£ eddig dézsmaház kereszt utczában létező kötélgyártó üzletemet mai naptól fÖUtCZcl (kőkapun fölül) 1X68. sz. tulajdon kázamb: helyeztem át. — At. ez. közönség becses figyelmét és pártolását kikérve m; radok tisztelettel Klapaty János kötélgyártó. Az általánosan legjobb minőségűnek ismert harlandi 3 és 4 szálú király (Royal) úgyszintén a liarlandi liötő- és gépezérna, valamint a mostani téli idényr alkalmas 5Keíir és Yigogne pamut elárusitásával Váczon egyesegyedül Tragorignácz urat bíztuk meg, hol is e czikkek szabott és gyári árakon kaphatók. 3—12 Salcher M. és fiai s£ Árverési hirdetmény. 44.1. tlcsz. 1881. A váczi kir. jbiróság mint tkvi hatóság részéről közhírré tétetik, hogy a váczi szegények intézeti pénztára végrehajtatnak Bartoss Antal úgy is mint kk. Benda Mária, József, Borbála, unokáinak kirendelt gyámja, úgyszintén Szinay Istvánná sz. Bartos Anna vhajtást szenvedő ellen 52 frt 50 kr. tőke és jár. iránti végrh. ügyében a váczi 2557. tjkvben Bartos Antal, Benda Józsefné sz. Bartos Borbála és Szinay Istvánná sz. Bartos Anna nevén álló A -f- 1487. hr. 908. néps. sz. a. ház udvarral 180 frt becsértékbei az 1881. évi október 24-én d. e. 9. órakor mint első. és 1881. évi november hó 24-én d. e. 9 órakor mint második határidőben a kir. jbiróság hivatalos helyiségeiben (fő utcza 79. sz. 9. ajtó) megtartandó nyilvános árverésen eladatni fog. A feltételek a helyszínén az árverés napján fognak felolvastatni. Vácz, 1881. augusztus 31. A váczi kir. jbiróság mint tkvi hatóság. Dacovll Antal, kir. jb. végrehajtó. Vácz, 1881. Nyomatott Seródy G. Siketn. iparint. könyvnyomdájában.