Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)

1881-07-10 / 28. szám

i { Sokat kell még tennünk, hogy piaczi rendészetünk olyan legyen mint volt a régieké; pedig e téren minden nap tömérdek bűnnel, tömérdek átok­kal szaporítja városunkat. Elvárjuk, mit tesz e tárgyban a városi képviselet és milyen lesz az a szakbizottság által elkészítendő piaczi rendszabályzat! Városi közgyűlés. Városi képviselő testületünk múlt ked­den kezdé meg újra, a követválasztási mozgalmak által jó ideje megszakított te­vékenységét. Képviselőink a hétköznap da­czára is szép számmal gyűltek össze s a tanácskozás higgadt hangulata arra sejte­tett, hogy a felizgatott szenvedélyek, leg­alább az irányadó körökben immár csilla­pultak. Az első tárgynak az új fogyasztási adók ügye volt napirendre tűzve. A tör­vény szerint ugyan is a községeknek joga van ezen adókra átalányban kiegyezni a kincstárral, s ez átalány összeg megállapí­tására kelle a közgyűlésnek küldötteket nevezni. A közgyűlésen pártkülömbség nél­kül mindenki belátta az új adóknak külö­nösen városunk sajátos viszonyai között való terhes voltát s igy főleg két szempont emelkedett a tanácskozás rendén érvényre. Az egyik, hogy az új adók netaláni átalá­ny ozási átvállalása által anyagilag amúgy is sülyedő városunk pénztárára semmiféle újabb teher ne háruljon, másrészt pedig talál­tassák mód arra, hogy kereskedőink ez adó netáni túlszigorú kezelése és behajtása ál­tal tönkre ne tétessenek. Hosszas vita után, melyben K r e z s á k F e r e n c z, C s á- v o 1 s z k y József, Dr. Frey singer La­jos, Dr. Kiss József és Witt Manó kép­viselők vettek részt a polgármester előter­jesztésére a kincstárral való egyezkedésre egy öt tagú bizottság küldetett ki, mely­nek tagjai Dr. Kiss József, Dr. F r e y s i n- ger Lajos, Krezsák Ferencz, C s á- v o 1 s z k y József és L e i t n e r Sándor városi képviselők. A bizottságnak azonban kötelező utasításul adatott, hogy semm1 olyan egyezséget ne kössenek, melyből kár érhetné a közpénztárt. Második tárgy azután a sügyi puszta elszakadásának már ismételve előkerülő ügye volt. Tudvalevő, hogy a váczi kápta­lan e részbeli kérvényét a járás szolgabirá- jánál nyújtotta be, Yácz város pedig ren­dezett tanácsú s igy közvetetlenül az alis­pánnal érintkező város lévén a tárgyalásba csak is az esetben határozta el bele bocsát­kozni, ha az az alispán által fog kitüzetni T Á R C Z A. Kinga. Mikor az iskolai por lerázása után, az érettségi bizonyitványnyal a piofesszorok járma alól felszabadítva felkerültem a fővá­ros egyetemére, minden szabadidőmet arra használtam fel, hogy a főváros minden ze- gét-zugát átbarangoljam s nevezetességeivel megismerkedjem. Legutoljára maradt a „kereposiuti te­mető,“ mely egymaga külön várost képez, a holtak birodalmát. Csendes, szomorú város ez. Vannak terei, széles utczái, keskeny utczái, s azokban szegény lakok és pompás paloták. A szerény lakokat egyszerű fakeresztek jelölik, a pompásakat diszes márvány vagy érez szobrok, mauzóleumok. Szép májusi reggel volt, mikor először végig jártam a temetőkert utczáit. A fű zöld szőnyege korai virágokkal tarkára hímezve, s a gondosan ápolt sírok cziprusai, szomorú füzei zöldelő ágaikkal a a téli álomból való újjá ébredés, a föltáma­dás képét jeleztek a holtak országában. Csend volt minő csak a temetőben és vezettetni. A város ebeli kifogását azon­ban elveté az alispán, s a város akkor ez ellen tovább felebbezett a belügyminiszté­riumhoz — ezen felebbezésre azonban a miniszter helyett a megyei közgyűlés hatá­rozott, A városi közgyűlés a dolgok ezen állásában újra megmaradt első határozatá­nál s tovább felebbezte az ügyet a belügy­minisztériumhoz, úgy okoskodván, hogy ha már olyan drága áron nyakunkban lóg a rendezett tanácsúság koloncza, legalább véd­jük meg a méltóságát — s ne tárgyaljunk a szolgabiró úr vezetése alatt midőn jogunk van az alispán úr közvetlen vezetéséhez. Ez kanapé processus az igaz, de van benne legalább eszme. Végül a Korona vendéglő bérbeadására uj szerződés válván szükségessé, nehogy a serházi eset példájára a szerződés elavult szóvégezése megint valami uj pert zúdítson a város nyakába — a régi szerződés átvizs­gálására a tiszti ügyész mellé Bal ás Imre és Dr. Freysinger Lajos városi képvise­lők küldettek ki. így végződött a követválasztás utáni első közgyűlés, higgadtan s a pártok ellen­tétének a közügygyei szemben történt el- enyésztének bizonyságával. Reméljük, hogy képviselőink ezután egyesült erővel fognak a városi ügyek rendezésének munkájához — azok felett a minden áron szerepelni akaró urak felett pedig, a kikkel feltűnési visz- ketegük még most a választás után is szit- tatja a visszavonás tüzét térjen napirendre a közvélemény. X. X. X. Mesögazdászatunk ha­nyatlásának okairól! Hogy miért szűnt meg Magyarország tejjel és mézzel folyó paradicsom lenni, arra legrövidebben s legigazabban megfelelhe­tünk — ha őszintén kimondjuk, hogy ok­szerűtlen gazdálkodásunk egyedüli oka annak, miszerint talajunk termőképessége napról napra csökken s hogy azon államok, melyeknek mezőipara még csak néhány év­tized előtt-hasonlitva a mienkhez — szóba sem jöhetett, már is megelőztek minket mind productumaik mennyisége és minősége, mind azok előállítási költségei, jutányos- sága tekintetében. Egy megrögzött eszme dívik nálunk, mely épen oly helytelen, mint a mily mér­tékben elterjedt, s ez az hogy a magyar nép — nemcsak a pórnépet értem itt, hanem műveltebb osztályaink nagyrészét is — irtózik a szó szoros értelmében minden újabb el­járástól s azon nézetben van, hogy,, atyáink és ősatyáink is igy tettek s mégis boldogul­tak“ ! — S épen eme nézet s annak kódolása fenyegeti végveszéllyel mezőiparunkat ! Teljesen igaza van annak, ki állitja hogy atyáink boldogultak és gyarapodtak de f'ha tekintetbe vesszük azon körülmé­nyeket, melyek közt apáink éltek, ha vesz­szokott lenni. Egyedül jártam a nagy sir- kertben, csupán néhány kertész legény fog­lalkozott itt-ott virág ültetéssel vagy öntö­zéssel. Némi levertség vett rajtam erőt, és szomorúan vizsgáltam sorra a sírok felira­tait. Itt egy szegény névtelen sir, a nevet az eső lemosta az egyszerű fakeresztről; amott egy díszes mauzóleum, mely hirdeti hogy alatta egy lánglelkü költő porai nyug­szanak; itt egy ketté tört oszlop a korá­nak virágában elhunyt nagy színész sírját jelezi, — vértanuk, nagy irók, fiatal anyák, ősz apák, szerető gyermekek sírjai egymás szomszédságában. A halál mindenkit egyenlővé tesz. Tovább haladok s gondolkozom az élet s halál ellentéte fölött. Körülöttem a viruló természet s a ha­lál laktanyái. A nap fénye oly szép, oly gyünyörűek a föld virágai s oly édes az üde léget szívni. Nem csoda, hogy oly nehéz mindeze­ket itt hagyni. Pedig ki tudja, hátha a halál is gyö­nyör?! Még senki sem jött vissza, elmon­dani, mit érez a szív, mikor megszűnik dobogni, mikor megszakad. Gondolataimból kizavar egy sírfelirat megpillantása. szűk hogy hazánk talajának őstermőképessége csakis az utóbbi időkben zsaroltatott ki végleg — hogy a szomszédos tartományok népei azon időkben jobbára kéziipar és kereskedései foglalkoztak és a földműveléssel csak részben törődtek, akkor be fogjuk látni miszerint azon időkben s azon viszo­nyok között apáink boldogulhattak, de most mi kizsákmányolt talajunkkal a régi kezelés mellett végkép kipusztulunk! Ha tekintetünket Vácz meződazdászati viszonyaira vetjük, tapasztaljuk a vissza­maradást a romlást s csakis magunk va­gyunk mind ennek oka. Vácz a természettől meg van áldva mind azon kedvező feltételekkel, melyek megkivántatnak árra, hogy lakossága a föld­művelés útján gyarapodjék. Éghajlat, talaj­minőség, a hegyek által védett földrajzi fekvés, a főváros közelsége, direct közleke­dési viszonyaink úgy vizen mint szárazon a külfölddel, mind arra késztetik a gon­dolkozót hogy viszamaradásuuk miatt pi­ruljon ! És miképen lehetne e bajon segíteni ? Kétségtelen, hogy irodalmunk a legu­tóbbi időben a mezőgazdászat terén oly művekkel dicsekedhetik, melyek felülmul- hatlan becsűek — de ezen irodalmi termé­kek mindegyike külön-külön egyes ágait, egyes részleteit tárgyalják az igen tág ter­jedelmű mezőgazdászatnak s igy ezek meg szerzése felette nagy költséggel jár s kisebb gazdáinknál teljesen lehetetlen, másrészt ezen müvek tudományos alapokra vannak fektetve s igy gazdáink nagyobb része physi­cal chemiai, növény és állat élettani és boneztani tudományok hiányában azokat nem is értené. Vannak nálunk Váczon számosán oly gazdák, kik ha nem is a mezőgazdászati tudományok öszletében, hanem mindenesetre annak egyes ágaiban úgy elméletileg mint gyakorlatilag kiváló jártassággal bírnak, kik éghajlatunkat, talajunkat és annak ok­szerű javítását, továbbá a termelésre ható hasznos és káros körülményeket s ez utób­biak elhárítására vonatkozó óvintézkedése­ket oly jól ismerik, hogy merem mondani, miszerént tanításaikkal és tanácsaikkal a visszamaradt s rögeszméjében élő mezőgaz­dákat ösztönözni s a haladásra bírni képesek volnának. A kérdés csak az miképen történhetik mindez ? Ennek kivitele szerény nézetem szerént nálunk egyedül egy mezőgazdászati k ö r megalakítása által történhetik, mely körnek feladata lenne felolvasások, előadá­sok s esetleg gyakorlati útmutatások által meggyőződtetni földmivelő népünket azon igazságról, hogy a régi rendszer mellett mezőiparunk teljesen elhanyagoltatik s azon ország mely pár évtizeddel ezelőt Európa éléstárának tartatott, most már mindinkább jobban leszorult a mezőgazdászati szereplés teréről. Europa több 'cultur államában igy Angol, Franczia, Porosz országban s Ausz­tria nagy részében oly annyira elvannak terjedve a gazdasági körök, hogy a legki­sebb falvak is alakítanak ilyeneket — s mi kiknek városa közel 14 ezer lakost számlál, kiknek mondhatnám mindegyike foglalkozik részben vagy egészben földművelés, szőlészet Egyszerű, márványoszlopon e nehány szó : KINGA. „Alszom, de szivem virraszt.“ Egy szomorú életregényt sejtve e pár szó alatt, siettem a temető-őr lakába, hogy valamit megtudjak a regényes felirá- sú sir lakójáról. A sirkert-őr sokáig lapozgatott vaskos könyvében, mig végre egyik szám alatt rá­akadt a kérdéses sírra, s én csak annyit tudhattam meg a bejegyzett adatokból hogy: „B . . . Kinga, 18 . . -ban Május 1-én meghalt, 17-éves korában.“ Szűk adat, de elég volt arra, hogy a név után indulva, tovább kutathassak a sir lakójának története után. Sokáig nem tudtam biztos adatot nyer­ni, és ez idő alatt gyakran kijártam Kinga sírjához, remélve hogy egyszer talán csak találok valakit a sírnál, ki kívánságomat kielégítheti. S nem is csalódtam. Egy alkalommal, midőn rendes temetői sétámat végeztem, Kinga sírkeresztjére bo­rulva egy gyászba öltözött férfit pillantot­tam meg, ki heves zokogás közt öleié át a márvány fejfát. Félre vonultam, hogy jelenlétem ne há­borgassa a fájdalom perczeit. vagy kertészettel, kik dicsekedhetünk azzal hogy körünkben úgy elméletileg mind gya­korlatilag jól képzett mezőgazdák, erdészek, szőlészek és kertészek vannak — nem va­gyunk-e hivatva arra hogy saját magunk baján egy ily egylet alakítása által segít­sünk ! ? Alakítsunk tehát,, gazdasági egyletet“ melynek czélja a téli vasár és ünnepnapokon népies irályú felolvasásokat és előadásokat tartani s a nyáriakon gya­korlati útmutatások által földművelő né­pünk rokonszevét a modern gazdálkodásra felkelteni és burditani! Ismerve városunk jelesebb gazdáinak . gondolkozás módját, merem reményleni, hogy szerény indítványom körükben viszhangra talál!*) — z.~- z. A vidék. Aszúd, 1881. jut. 4. T. Szerkesztő úr! Folyó hó 3-án hangzott el városunk­ban a választási mozgalmak utóhangja ugyanis a jövő országgyűlési cyklusra meg­választott váczkerületi képviselőnk Báró Prónay Gábor tiszteletére városunk lakosai fáklyásmenettel egybekapcsolt kivilágítást rendeztek. A fáklyásmenetet, melyben a helybeli „önkéntes tűzoltó-egylet“ testületileg, s fehér ruhás lánykák virágcsokrokkal s ko­szorúkkal vettek részt, a város főterén egy virágokkal zászlókkal feldíszített emel­vénynek fogadta képviselőnk, hol őt Ben- csik József üdvözölte, melyre röviden válaszolt képviselőnk s megköszönte Aszód város polgárainak a lelkes fogadtatást. Ennek végeztével a vendéglő nagyter­mében társas vacsorára gyűltek össze a polgárok; mely után a toa~ztok árján túl­esve, fiatalságunk tánezra perdült, s a ke­délyesnek mulatságnak a hajnali órákban lett vége. Aszódi. Csővár, 1881. jut. 2. T. Szerkesztő úr ! Múlt hó 29 én Péter és Pál napján községünkben a környék intelligentiája igen kedélyes nyári mulatságot rendezett, mely alkalommal a házi asszony szerepét Szabó Béláné töltötte be dicsérendő szeretetve- méltésággal. A tánezosnők diszes körében ott voltak, Götz Ferenczné, Ivirálymezeiné, Iíorváthné, Leustűkné, Götz Irma, Király­mezei Ilona, Eberling Olga, Leusták nővé­rek s még többen. A kedélyes mulatság a hajnali órákkal *) Örömmel adtunk helyet lapunkban e felszó­lításnak, mert mezőgazdaságunk javításának csak­ugyan nagy szükségét érezzük, s az ajánlott módon is lehetne némi eredményt elérni. Reméljük, hogy gazdászaink felkarolják ez eszmét s annak kiviteli módozataihoz hozzá szólanak. Szerk. Sokáig tartott a szomorú látogatás, mig végre kizokogva fájdalmát egész fel­dúlt arczczal távozott el a sírtól. Ekkor láttam arczát. Szép magas fia­tal ember volt, göndör barna fürtökkel. — Beesett arcza, s fekete szemei a szenvedé­sek nyomait hordták magukon. Követni kezdtem lépteit, s midőn már gondoltam, hogy a felnyitott fájdalom már kissé csillapult, megkettőztetvén lépteimet, utolértem őt. Megszólitám. „Bocsánat uram, hogy ismeretlen lé­temre fájdalmát háborgatom, de nem áll­hattam ellen, miután tanúja voltam fájdal­ma kitörésének, hogy annak okát öntől meg' ne kérdezzem. Ne vegye ezt tolakodásnak, vagy puszta kíváncsiságnak, hanem fájdal­mában való részvétemnek, s annak, hogy Kinga sírját régóta ismerem s naponta szoktam oda elzarándokolni, hogy saját szívfájdalmaimat ott ki öntsem. Nem isme­rem Kinga történetét, do a sírfelirat azt engedi sejtenem, hogy egy szomorú élet­regény rejlik alatta. Azért volt nekem is oly kedves e hely, mert képzeletem Kinga történetében egy csalódott 'szív regényét vélte fölfedezni. Ha bizalmával meg aján­dékoz, födje fel előttem e titkot, melyet a sir magába zár, biztosítom, hogy némái;

Next

/
Thumbnails
Contents