Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)

1881-08-07 / 32. szám

Hogy és mily alakban fejezze ki elis­merését városunk képviselete — abba mi egyelőre nem teszünk indítványt. Mi esak kimondjuk az eszmét azon re­ményben, hogy képviseld testületünk nem fog késni alkalmas és illd módot találni az elnök úr érdemei megkoszo­rúzására. A város mutassa meg, hogy tudja méltányolni az érdemet és hálás . elismerésével adózik annak, a ki váro- \ sunk emelkedése körül annyi ered­ménnyel fáradozott. Az érdem hálás v elismerése legszebb erénye a szabad polgárságnak s ha közönyösek vagyunk minden iránt, legalább ne legyünk azok városunk emelkedése iránt és mutassuk meg elismerésünk nyilvános kifejezésé­vel, hogy becsülni és tisztelni tudjuk az érdemet s a városunk emelkedésén munkáló fáradságot. A váczi hölgyekhez. óh mily nehezen, mily kinosan esik a távozás körötökből Ti megtestesült an­gyalok. Elválunk a szél rózsa minden irányá­ban, — de egy kedves emléket, a feledbe- j tetlen visszaemlékezést, melyet keblünkben szeretetre méltóságtok s irántunk tanúsított barátságos és önzetlen vonzalmatokkal kel­tettetek szivünkben viszünk magunkal. Mint idegenek jöttünk ide s csak nék- tek köszönhetjük azt, hogy mint ösmerősök távozunk. Igen Ti véghez vittéték rövid pár óra alatt azt, a mit évek hosszún során alig nyertünk volna el. Ti voltatok Vácz város nemes lakói közt az úttörők, kik szivünket meghóditák. Ti voltatok azok, a kik véghez vitté­tek azt, hogyha a sors bennünket ismét e barátságos városba vissza hoz — s adja a Mindenható, hogy ez jövőre megtörténjék — nem mint idegenek, hanem mint régi ösmerős és jó barátok térünk. Vácz város bájos hölgyei! Emléketek mélyen szivünkbe véstük s a vissza, az édes vissza emlékezés örökké élni fog abban. Fájó szívvel távozunk körötökből de a viszontlátás reményével. Isten veletek s csak arra kérünk, csak egyért esedezünk, hogy Ti is tartsatok meg emléketekben úgy mint mi kiknek sziveit Ti meghódítottátok. A néptanítók budapesti tor­na tanfolyamának hallgatói. Csarnok. Időszerű csevegések. Körülbelül egy éve annak, hogy e la­pok hasábjain bizonyos dolgokat mondtam vendéglő“ kisebbik udvarára. Kissé bo- rongós idő volt. Itt az akáczfák ágai és a folyondárok indái mellett való elrepültöm- ben világosság üti meg szemeimet és em­beri beszéd félét hallok. Szemeim a gyertyavilágosságot nem tűrhetvén, fekete pápaszemet tettem fel és az étterem kis udvari ablakának felső bal sarkába megkapaszkodva végig szemléltem az étkező, iddogáló és beszélgető embe­riséget. Egyik asztalnál épen három ur vacso­rái. Egyikök sonkát eszik tormával és sört iszik, a másik paprikás halászlét parancsol, a harmadik szeletet aprózgat és nagy po­hárból vizes bort szopogat. Az egyik épen inni szeretne, de apin- czérre már háromszor hasztalan kiáltott. Ekkor szól reá mégegyszer, hogy: „Jóska urí“ .... A pinczér megjelen, bókot csap és mosolyog. Az a barna ur pedig folytatja: „Jóska ur, azon alázatos esede- zéssel bátorkodom járulni kegyes színe elé“ ............Félre huzza bajszát s úgy tesz, mintha mosolyogni szeretne. A „Jóska" pedig fogja a nagy poharat s szótlanul tovább áll. Erre belép a szomszéd szobából egy zöld hajtókán emberi alak, keresi az „alá­zatos oscdozüst,“ keresi rajta a . . . s t e mp 1 it, s mert nem talált, meglelotezto. > el, melyeknek jeligéje a Sokrates féle ^yvöjd-i. oeavrov“ (ismerd meg tenmagadot) volt. Ma már bízvást mondhatom, hogy akkor csak koczkáztattam, mert az a czikk sok eredményt szülő tettet kívánt és sem­mi tevékenységet, még kevesebb ered­ményt szült. A „dolce far niente" veszélyesen bol­dogító lepelébe burkolva nem törődünk a bölcs „ismerd meg tenmagadat“ tanácsával hanem cynikus egykedvűséggel, minden tö­rekvést megvető közöny nyel fordulunk el, azaz hogy még el se fordulunk, mindattól mi nemes, jó és tettet igényel. Gazdászati állapotainkról jeremiádokat sírnak e lap vezérczikkei, társadalmi és egyleti fonákságokról beszélnek minden hé­ten a szerkesztőséghez küldött levelek. És ez igy történik évek hosszú sora óta a néi- '• kill, hogy csak valami is történt volna mi ! egy jobb, egy rendezettebb jövőre engedne j közétkeztetést vonni. No de én nem akarok sem vezérczik- keket, sem levelet a szerkesztőhöz írni, csak időszerű dolgokról szeretnék egyet- mást csevegni. Talán a legidőszerűbb, ha erről a nagy | melegről beszélek. Te kedves oivasónőm, kaczér hanyagsággal hordod ruhád, hogy | ránczaival minél jobban enyeleghessen és bájos testedet minél jobban üdítse e tik­kasztó melegben a játszi szellő. Még egy ártatlan szalag sem alkalmatlankodik nya­kadon, domború melledet, lihegő kebled csak a lenge gaze, e testhez simuló szövet takarja el a nagyon kiváncsi udvarlón sze­mei elől. És te, bajuszos olvasóm, csak a nélkülözhetlen ruhákat hagyod magadon és olykor-olykor keményebb kifejezéssel sze­retnéd magad megóvni e kutya melegtől. Ha pedig mindkettőtök arczán nehéz verej­tékek mutatják hogy a higany jó magasan áll, akkor elmenntek az uszodába és a Du­na vizében kerestek hülitő menekvést. Őse­ink ugyanis nagyon jó perczben juthattak azon szerencsés gondolatra, hogy városun­kat a Duna mentébe építsék és egy derék polgárnak valamely önfeledt pillanatában támadt az a jó eszméje hogy nálunk uszodát állítson. De van városunkban jó számmal oly ember is, ki nem adhatja, vagy nem akarja meg adni azt a pár obulust, melybe az egyszeri fürdés kerül és még­is elvetemedik annyira, hogy e nagy hő­ségtől lankadt, a nap fáradalmaiból bá­gyadt testét a Duna habjaiban szeretné feléleszteni. Ez aztán elmén a „szabadba“ fürdeni. És bölcs város atyáink még ma sem látták át, hogy jó volna oly helyről és viszonyokról gondoskodni, mely az ingyen Az utczára nyíló ablakok egyikénél ke­rek asztal mellet, mintegy hatan a hegy levét iddogálják és disputáinak. Foly a vita ép úgy, mint a közgyűléseken, egyszerre három is beszél. A kis udvari ajtó mellett balról az oválasztal körül, szakállas göndör hajú né­met ajkú urak ülnek. Szapora taglejtésük után ítélve szakbizottsági ülést tarthattak. Ezek nem igen ittak, de annál bodorabb füst felleget eregettek. Az udvari ajtó jobb szárnyán elhelye­zett oválasztal mellett egy komoly képű, redős homlokú, közép korú, német nadrá- gos ur üli, — külsejéről ítélve, — idegen. Folyton azon bosszankodik, hogy bizo­nyos és bizonytalan ebek úgy körül veszik, mint arató tótok a gombóczos tálat. Alig utasítja vissza „Pincsi" baráti jobbját, midőn a „Mopszli" urfi vesepenye- nyés tányérját fenyegeti piros nyelvével, „Bizsi" úr pedig kenyere után nyújtózik. A képet veszekedő czigányok zenekara egészítette ki. A prímás egyre stimmelt, a czimbalmos egyre liúzta-eresztette ócska faszerkezetének rövidebb-hosszabb drótjait, A kis bőgős a fogadóssal áll szóba, a töb­bi pedig az előszobában levő két asztal kö­rül poharazó népgyülés előtt tart lelkesítő beszédet. Valóságos belső gyönyörrel andalogtam | fürdést biztosabbá, rendezettebbé tenné; pedig már az eddigi emberi áldozatok ré­szén is juthatott volna busásán a philan- tropia e legzsengébb követelményéhez. Ja de minek, hisz a világ úgy is elpusztul! Aztán ha jó városatyáink még arra sem gondolnak, hogy az emberfia a szára­zon, a Duna partján, hát csak biztosan jár­jon annyira nem fogja el őket a buzgóság, hogy a vízben is lelket őrizzenek ! Azt már meg kell hagyni, hogy jó és türelmes ember a váczi ; nem törődik az a közügygyei, elég annak a maga baja. Csak így — de csakis igy képzelhetem el, hogy a Duna part még mindig olyan a milyen ; hogy még ott eddig nem törte ki senki ke­zét lábát; alkalma volna ám hozzá elég. Egy éve annak, hogy e lapokban em­lítés lett téve azon vasrácsokról, melynek tulajdonképeni rendeltetésük volna a Duna partját nemcsak szépíteni, de a közbizton­ságot, a sétálókat bizonyos kellemetlen gymnasticai productióktól megóvni. E helyett azonban sokkal czélszerübbnek tartják az intéző körök, ha az emlitett vasrácsok nem tudom melyik zugban a rozsdával kötnek szerelmi viszonyt, míg városunk egyetlen számbavehető sétánya kihalt, hacsak nem találkoznak jó emberek, kik végtagjaikkal kevesebbet törődnek és ennek íölibe még azon piszok buczkákban is telik kedvök, me­lyek ma-holnap az erre hajón utazók ked­ves gyönyörűségére és a város lakosai szépérzékének nagyobb dicsőségére egész bástyákká fejlődnek ki. Hallom, |hogy nehány optimismusban gyönyörködő polgár azzal kecsegteti a vá­ros jövőjét, hogy Budapest nyaralójává akarja változtatni. Szép az eszme, mert nagy benne a phantasia, de csak az opti­mista jelemző gondolkodásmódja lesz min­daddig, mig az ember egy kilogrammal lesz nehezebb, ha a hajókiállástól a Csillag vendéglőig mén — mert ennyi port szív magába, és városunk úgy nevezett sétá­nyát a hétkápolna fasorát az aklokból jövő dohodt bűzzel telitelt sűrű porfelhők bo­rítják. Ha a piszok buczkák nem emlékeztet­nének arra, hát biz ma-holnap azt is egé­szen elfelednék, hogy a Duna partján la­kunk, oly vízhiányban látszik szenvedni városunk, oly kevéssé használjuk fel az al­kalmat, hogy folyónk medrének kavicsával palástoljuk azt a magas porréteget, mely utczáinkat oly bőségesen ellepi. Ha ily ál­lapotok uralkodnak minden dunaparti vá­rosban, akkor valóban elhiszem, hogy „ha­zám könye“ e nagy folyó, mert oka reá ugyancsak van. Léteznek ám oly emberek is, kik a testi el a tarka látványosságon és talán azon éjjel el nem hagyom e helyet, ha a „Pista" szolga kényelmes helyzetemre kaján szemek­kel nem tekint. — Különösen megtetszet­tek a zenészek, kik barna bőrüknél és ke­nyérkeresetük módjánál fogva leginkább beválnának a mi birodalmunkba is. Átröppentem az udvar alacsony falán s szerelmes Istenem ! Mit látok ? Egy szegény ember, felebaráttól, ápo­lótól, támasztól, vigasztalástól elhagyatva, egy lombos akáczfa tövében magával tehe­tetlenül hever a sárban I Szent Iíleofás! Tépelödtem. Közelében se rendőr, se jó lélek, se taliga, ami kín­jain segíthetne. Épen élete utolsó perczeit olvasható a szegény, midőn elhagyóm. Már bizony Vá- czon igy kell a szegény elhagyatottnak az élők sorát egygyel kevesbíteni. Még elég közel voltam, midőn a porhüvelyt elhagyta, és „öt“-öt mondott ajkain a „Spiritus.“ A Yelzer-féle kávéház még nyitott volt. Kissé szeles idő járta be a teret, hol a szél utcza folytonos szele még élesebbre köszö­rülte a levegő bicsakját. Mondok; betekintek ide is. Meghúztam magam a bejárat bal felére vágott ablak felső jobb sarkában fejjel lefelé. — Szem­ben ült velem a kávés kökényszemü leánya, kinek a fecsegő urfiak roppant nagyo- k a t mondottak. mozgást az egészség fentartására szüksé­gesnek tartják, ilyenek különösen a nyári hónapokban időznek itt számosán. A minap meg pár váczi diákkal talál­koztam és csupa „associatio idearum“ alap­ján csakhamar az éji homályban késő tornaszerek jutottak eszembe. Görbe hát, gracilis izomzat, beesett mell, vézna csőn tok, ezek mutatják meg, hogy a tornázás üdvös intézménye jámbor óhajjá sem érett j még városunk atyáiban. Ha pedig, türelmes olvasóm, kedved van, hát egészítsd ki belátásod szerint e T sajátságos lajstromot, tudom, hogy iménti soraim sem fognak nagyobb eredményt szülni mind a te szelíd halgatag gondolata id. Hisz erre nálunk szokva vagyunk! Es most talán a legidőszerűbb csevegés az lesz, ha — elhallgatok. Sándor. Az augusztus 1-ji tüz­eset. Hétfőn este kilencz óra tájban, csen­des időben Goldberg Guttmannak a felső deszkasoron levő háza kigyuladt. Csakhamar égett rombolt a tűz hatal­mának egész teljével. Goldberg 1382. sz. háza kimért négy szegben építve udvarának szűk volta miatt már az égés kezdetén be­lülről hozzáférhetlenné lett. A közvetlen mellettte épült délnek fek­vő 1383. sz. kis ház, mely szintén Gold- bergé, leghamarabb sötétedett el! A Jelenffy-féle házban az udvar alig egy öl széles. És ez mégis, valamint a lángba borult épületek előtt a Dunafelé mintegy 7 ölnyire épült és teles-tele rakott épületfaraktár a tűz ereje elül szerencsésen megmentetett. Az érdem egyesegyed ül tűzol­tóinké. Az égés eltartott éjfél utáni egy óráig és még sem égett el több, mint ami már t mind lángban volt, mikor tűzoltóink meg­érkeztek. Amily arányban emelkedett ez eset al­kalmával az életüket a halál markába ját­szó buzgó tűzoltók érdeme az oltás vezetése és tettleges eszközlése körül, époly arány­ban emelkedett a megbotránykozás okainak száma a lótartó gazdák és munkaképes pol­gárok részvét-hiánya miatt. A tűzoltók fecskendője ott van, az egyik támadó cső a Jelenffy-féle ház tete­jén Velzer János ur kezében támadásra ké­szen ; mihaszna, ha szomszédház lángjaitól ló tüzet fogott saját nadrágját kezével kell eloltania. Yelzer Lajos urnák vize nem lévén, mikor látja, hogy a Jelenffy-féle ház teteje 8-10 helyen is égni kezd felmászik és te­nyerével veri le a tüzet. A Bajtay-féle ház megmentése egyedül Cseko Pál úrnak s Lapunk szerkesztő­jének köszönhető, kik elsők érkeztek a vész Yan itt tarokk, preferancz, piquett, huszonegy, szinjátszma.*) Ki bort, ki kávét, ki theát, ki barba- rast, ki labardiát iszik. Jól megy minden, mint színi próbán. Legtöbb ingerültség, de egyúttal leg­több kaczaj mégis a biliárdozók között esik meg. Kvartot anzágol és tripla sül ki belőle, ez Ez persze disznó! De meg van a méreg, meg van a kaczaj. Duplára játszik, jól is megnézi és triplára ferlaufol. Malőr ! Me­gint meg van a méreg, meg van a kaczaj. Erős rekuzét, vagy nagy falschot akar adni, gikszert kap, a közép lyukban elvesz, „Uber- ksicht“-refelül és a veressel kézből „maszk­ja lesz. — Ez aztán „Pech,“ melyen mind­nyájan sajnálkoznak és mindnyájan ne­vetnek. Lélekemelő szórakozás! Yolt itt egy-kettő olyan is, aki akkora papirlepedőt terített el maga előtt, mint egy denevér vármegye. Úgy rá szegezte szemeit, hogy majd bele meredtek. Ez nem szólt senkihez, ő hozzá sem beszélt senki. Unalmas volt a többinek, s őt is majdnem az unalom ölte meg. Egy külön asztalnál két ur egymással i *) Az az, amit mi íérbliuek hívunk ? »Szedő.

Next

/
Thumbnails
Contents