Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)

1881-07-24 / 30. szám

: < még városunkban önzetlen ügybuzgal- i u férfiú ki dalkörünk vezetését elvállalja s i adalra juttatja. * , * * . — Szegény szerkesztő barátom minek l'tted te át e lapok szerkesztését? Nem -á ‘tesz te abhoz mint kell „érdekes“ Iá­it összeállítani. S ne is csodálkozzál azon a elmondom miszerint egy kedves kis me- 9 -ecske úgy nyilatkozott lapodról, bogy *m érdemes rá előfizetni, mert nincs benne mmi „érdekes“ s ha pénzt akar ki- >bni inkább a Dunába veti mert onnan galább valami szegény ember kihalássza, •3 lapodért híjába veszne kárba az előfize- ísi pénze mert ő úgy sem olvasná el azt sok unalmas közügyi dolgokat. S lásd igaza van, te nem tudod lapodat káusan összeállítani. Nem tudsz ügyesen ;re-ferélni. Nincs lapodban semmiféle sze- élyes támadás, — pedig ez rendesen vonzó -nem tudsz pikáns híreket költeni stb. stb. Ezért szántalak meg, s ez „Apróságo- it“ firkántottam össze lapod számára. Ta­il érdekesebbnek fogja ezentúl találni la- odat ama szép kis menyecske s praenume- < ülni fog. Szerződtess tehát rendes munkatársnak majd meglátod mily kelete lesz lapodnak. A viszontlátásig! Plútó. Újdonságok. ==> A váczi honvédemlék vasrá- sozatára, a helybeli jótékony n ö e g y 1 e t 18 ik számú adakozási ivén 15 frtot ado­mányozott; ezt a negyedik közlés 394 forint sszegéhez adva, begyült összesen 409 frt. = Halálozás. Egy kedves fiatal lányt isórtünk ki a középvárosi sirkertbe f. hó 9-én közönségünk tömeges részvéte mel- 3tt. Stibrik Kálmán polgártársunkat isztá meg a halál kedves leányától Anná­éi, ki élte legszebb virágában 17 éves bo­ában hagyta itt az életet, szüleinek nagy zomorúságára. Ny. B.! = A „Dalkör44 hármon innia gyében lapunk múlt számában felszólam- ott urnák kérdésére azon megnyugtató ■álasszal szolgálhatunk, miszerint a harmo- úum jelenleg igen jó helyen Vár föl dy élek urnái van, ki azt a zeneklubb leg- itóbbi hangversenye után magához vitette miután — a sok viszontagságok után — msználhatlan állapotban volt, saját költ­ségére kijavíttatta s igy dalkörünk ha leg- özelebb megalakul biztos helyen fogja negtalálni s átveheti harmoniumát, és nagy öszönettel fog tartozni Várföldy urnák, tőgy azt használható állapotba helyezteté. = Holtra veretett f. hó 18-án ankovics János, kukoricza utczai lakos öreg fedve István által. A f. hó 20-án délelőtt megejtett bonczolásnál jelen voltak Dr. Bol­gár és Kremer orvosok s Emerich Lajos 1 városi kapitány Ringauf Ottó vizsgáló biró vezetése alatt, a vizsgálatból kiderült, mi­szerint számos külerőszak nyomai, ütések helyei, különösen a fejen, karokon és tér­den látszottak, a homlokon pedig egy da­ganat volt, mely hihetőleg a földreesés al­kalmával keletkezett. A halál tettleges bán­talmazás által előidézett agyrázkódtatásból származott, különösen pedig elősegítette a bekövetkezett halált, az elhaltnak beteges állapota. A tanú kihallgatások [folynak, a vádlott le van tartóztatva. — Az eset a következő előzményekből származott : az al- városi nagy mező utcza nehány lakosa kert­jében pár szál dohányt termesztett, kiket állítólag Jankovics János feljelentett a finan- czoknál kik az illetőket tiltott dohány ter­melésért megbírságoltak, s e feljelentéséért veretett agyon Medve István által. Janko­vics csendesen ballagott 18-án este haza­felé, midőn Medve eléje állt, vállánál meg­ragadta, s össze-vissza rugdosta e szavak­kal ; „nessze amért feladtál bennünket a financzoknak.“ A vizsgálat további folyama fogja kideríteni, mennyiben függ össze Jan­kovics agyouveretése a dohány termelők megbüntetésével. = A váczi jótékony nőegylet f. hó 17-én tartott választmányi gyűlésén több érdekes tárgy került szóba. Melyek legnagyobb része azonban csak is az egylet belügyeire vonatkoznak. A hozott határoza­tok sorából felemlítjük, hogy az egylet 15 forinttal járult a honvédszobor aláírási ivére, s mint rendesen ismét több szegény részére utalványozott segélyt. A gyűlésen felolvas­tatott özvegy gróf Károlyi Istvánná válasza is, melyben igen rokonszenvesen köszönte meg az egyletnek hozzá intézett részvét nyilatkozatát. Az egyleti tagok szá­ma az egyleti elnöknő buzgalmából ismét szaporodott hárommal, a mi szintén ör­vendetes tudomásul vétetett. Végül a szo­kásos Rókuszi bál megtartása is el lön ha­tározva, de csak elvben, mert kellő női ta­pintattal a bál végleges elhatározása előtt az elnökség azzal bízatott meg, hogy jól megfigyelje váljon a követválasztás által feldúlt társadalmunk talaja eléggé sima-e már egy bál elviselésére. = Személyi hírek. Dr. Argenti Döme kir. tanácsos országos hírű homoeo- pathia orvosunk, több hétre külföldre uta­zott. — D r. M i 11 é n y i Gyula theologiai tanár, s casinónk aligazgatója szünidejét Olaszországban tölti. — Havas Sándor újonnan kinevezett pestvidéki kir. ügyész, e hét folyamán meglátogatta járásbíróságunkat s megszemlélte a fogházat is. Mindent pon­tos rendben találván teljes megelégedéssel távozott városunkból. — Bogisich Lajos kir. tan. pestvidéki törv. elnök most gyak­rabban látogatja még járásbíróságunkat, miután a telekkönyv átköltözése Budapest­ről már kezdetét vette. = Vagy jégeső érte utol múlt va­sárnap a besnyöi bucsúsokat, s a tyúktojás nagyságú jégdarabok többeken sérüléseket is okoztak. A jég a kukoriczákban is nagy károkat okozott. = Tüzeset. Múlt vasárnap d. e. 10 órakor vészharang kongások riasztók fel városunk lakosait. Az alsó városrészben levő „kert“ utczában az u. n. czifraházzal szemben levő ház lett áldozata a bőszült elemnek. A háznak födelét csak pár nappal előbb készítették el s még lakva sem volt s igy a tűz véletlenül jöhetett létre, hihe­tőleg a felhalmozott szalma közé keveredett gyúlékony tárgy gyuladt meg a nagy hő­ség következtében. A szerencsétlenségben még az mondható szerencsésnek, hogy a ház, kert közepén egészen elszigetelve ál­lott, mert ellenkező esetben a nagy vízhi­ány miatt nagyobb szerencsétlenség is kö­vetkezett volna be, a mennyiben a szom­szédos Udvardy-féle telken felhalmozott nagymennyiségű fa anyag könnyen tüzet foghatott volna. A tűz nappal történt s vasárnap mikor senki sincs elfoglalva s tűz­oltóink még is csak akkor érkeztek mikor a ház már egészen lángokba állott s akkor sem sem sokat menthettek már, miután viz kevés volt. A harangkongatás is már csak akkor történt, mikor a kátránnyá! be­vont ház fedél lángokban állott. E tűzeset­ből láthatjuk, hogy csak a véletlennek kö­szönhető miszerint nagyobb szerencsétlen­ség nem történt s hogy mily szükséges volna egy őrtorony szervezése. A vizes hor­dókban seholsem volt viz, s annyira szét voltak száradva, hogy a viz nagy része út­közben kicsorgott belőlök. Szolgáljon mind­ez az illetékes köröknek irányadóúl. — A vizhordásban kitüntették magukat R e i s z- mann Ignácz ur, ki útban volt, midőn a harangkongatást meghallotta s rögtön kifo­gatta lovait és a vámnál levő „lajtot“ meg­töltetvén vízzel legelsőnek jelent meg a vész színhelyén; Latinovics Gábor ur lovai szintén közelben lévén, azonnal a viz- hordásra alkalmaztattak; a fecskendőbe pedig M i k ó Mihály sződi lakos fogta be lovait a legnagyobb készséggel, miután a város lovai nem voltak honn ; — kitűnt még a vizhordásban Hufnagel József ur. — Többször volt már felemlítve a helyi sajtóban, hogy kívánatos lenne bizonyos dijakat tűzni ki azok számára kik tűzvész esetén lovaikkal a helyszínén megjelennek s önzetlenül kitüntetik magukat a vizhor­dásban, mert ez esetben nem volnánk ki téve annak, mint a jelen tűznél is, hogy a vész kezdetén a legnagyobb vízhiány volt. = Hremedics Matiícl magán ne­velő intézetében ma d. e. 10 órakor lesz az — Nem ah Hanem azt a mondást tárt­ák barátom, hogy bőg a borjú, ha szom- as. Hát itt is ordítani vagy költőiesebben dfejezve bőgni kell utána. — Nagyon el voltam merülve azért íem hallottam uraságtokat. Mivel szolgál­nátok. — Egy kis jó bort hozzon, de ne le­gyen benne viz. — Kérem alássan soha sem szoktam a borba vizet önteni. — Nem ám bele — csak rá önteni, vagy föl önteni. — Bocsásson meg urasága, ha lehetne hát még a borban levő szőlő vizet is kiszi­vattyúznám. Felönteni meg én szoktam — a garatra a csigolyám mellé. — No csak rajta lássuk hát azt a lám­pást. Hadd menjünk egy kicsit beljebb. Jó­nás sietett is a konyhába a hol a szolgá­lót azzal a meghagyással küldte a pinczébe, hogy a „másikból.“ Addig ő kelme besie­tett a szobába. — Káti! Zsuzsi! Zsuzsi! Káti! hozzá­tok már az ördög .... vagy is az angya­lok hozzanak. Csókoljátok meg a tátitokat. Olyan nagy újságot mondok mint a dolinái erdő. — Mi az tátikám. Megcsókolod a má- :mit talán ? — Vagy nem fogsz többet porolni vele? — Subiczk! Kulimász ! — Uj ruhát kapunk ? — Vagy viz nélkül mész a pinczébe? — Kiváncsi vagyok kisütitek-e? A kapszli már meg van, csak a kakast kell ügyesen lehúzni, hogy csináljon egy gyö- rü puffantást! Mert ti nagy attentát csinál­tatok. J 1 i í sikoltott mind a kettő. — Igen a szivébe lőttetek bele 1 — Szivébe ? 1 — Igenis a közepinek a közepibe bele! Totál szerelmesek belétek rubinijaim két úri ember. Most már csak azt kell elhatá­rozni, a vérségi czigányok huzzanak-e a la­kodalmon vagy aszirákiak? Még ők félnek hogy mi megalkuszunk-e velők. Briliáns egy két férfi gyerek. Két angyali kölyök. Kér­lek mosolyogjatok, ha bementek hozzájok. Ti viszitek be a bort. Zsuzsikám kacsingass a te brilliáns szemeiddel. És igy folytatólag gyorsan betanította őket elmondván, hogy ezek a kedvességek igen nagy hatással lesznek a két úri em­berre, ők is igy szeretik. A két leány reá állt mindenre. A bor megjött addig a pinczéből. A táti, azaz a két úri ember iskolája és kívánsága szerint bejött a két leány. Káti hegyesen nagy büszkeséggel hord­ta a fejét folyton az ég felé nézett. Ennek is köszönheté, hogy a csömbőkős padlón ugyancsak megbotlott, kis hijja, hogy el nem esett a borral. Szoknyája meglehetős rövid volt. Szép ezüst öve és harisnyája volt az már igaz. Hja mikor azok a lábak Szobor Laczinak úgy tetszettek már, mint a Káti lábai. Lépett is oly aprókat s ugyan­csak emelgette a lábát, mintha tornában lett volna s a „j ár ás h ely b e n t“ vezé­nyelte volna Márkövy ur az okleveles nép és torna tanitó. Hát a Zsuzsi, hogy tett ki magáért? Szűk, divatos szoknyájában nagyokat akart lépni minden lépés után csak a „majd“ maradt volna el, hát bizton elesett volna. Úgy hányta-vetette ide-oda magát, mint a falu leányai, mikor templomba mennek a .99 rétü szoknyában. Feszesen szorította fejét nyakacskájához (ah! ah!) s úgy pis­logott mint a miskolczi kocsonyában a béka vagy mint a rimóczi nyúl. A háttérben pedig az öreg Jónás mo­solygott oly édesen, minha csak a buda­pesti húzáson ternót csinált volna. — Borzasztó briliánsul sikerülte ma­gát — gondolta az öreg Jónás. A két úri ember Szobor és Gödi, ugyancsak elcsodál­kozott a látottakon. Mindkét leány moso­lyog feléjök. Egyik a ki többet szeretne lefelé nézni mint a szoba tetejére. Szoborra pislogott. Zsuzsi pedig Gödire. Két tűz kö­zött voltak. — Tessék jó bor, mely nincs meg keresz­telve, mely nincs ráöntve, mert ennek nem volt a sorsa, hogy ráöntsenek, hanem hogy beöntessék! — mondá s ugyancsak kacsinga­tott melléje Zsuzsi. — A másik fiaskó pedig édes testvére annak, melyet uraságodnak adott nővérem. — Az egyik tizenkilencz a másik egy hijján húsz — mondta Gödi. — A jóság dolgában kérem — egészité ki Jónás s ezzel szépen behúzódott a fila- góriába. Gödi Szobor egymásra néztek a két leány kaczérsága nagyon megnyerte őket. Különben is nem voltak oly szentek, hogy azt mondták volna: Eredj sátán ne kisérts! Hanem egyik is másik is jó a sze­me közé nézett a vele kaczérkodó leánynak. Hiszen a polgári házasság előtt se ide­genkedtek ők a csinos zsidólányoktól. A két leány mindjárt letelepedett mel­léjük. Egyik is másik is meg-meg csipegette az ajakát szomszédnőjónek. — Jaj de hamis ön uram. — Milyen szerelm.es kofácska, — jaj. ének és zene vizsga, — Fedor-Nagy Berta magán nevelő intézetében pedig holnap hét­főn reggel lesznek megtartva a vizsgák, melyre az érdeklődők figyelmét felhívjuk. — Ezen vizsgával fog bezáródni a vizsgák sora, s 27-én a hálaadó isteni tisztelettel bere- kesztetik a tanév. — Jövő számunkban tü­zetesen fogunk a vizsgák eredményével be­számolni olvasóinknak. — Vagy vihar vonult el városunk felett pénteken, s a szomszéd községekben tömérdek kárt okozott. Városunk határában a mint értesültünk, Kis Hérmány, Spinyér és Grónár nevű szőlőhegyeket verte el a jég. A kár igen nagy. Két helyen le is csa. pott a villám, de szerencsére egyik a vas­úton túl, a másik pedig a „füzes“ irányában a Dunába, s igy kárt nem okozhatott. = Vöházunkban egy idő óta a lövöldözés egészen elhalgatott. Czéllövő Nimródjainkat a követválasztás zajába so­dorta a kortesség s kezök azóta sem tudott annyira megnyugodni, hogy biztosra fognák a czélpontot. Az egyleti főlövész úgy hall­juk még a mai vasárnapot elnézi s azután körlevelileg fogja a kortességbe fáradt lö­vészeket az egyleti czéltábla előtt rendes vasárnapi munkájukra felhívni s a ki akkor sem jelentkezik, kérlelhetetlen absentiat nyer az egylet fekete könyvében, melynek még nincs ugyan meghatározva az ára, de előreláthatólag remélhető, hogy nem is fog a sor arra kerülni, miszeiint rendes cata- logus olvasás tartsa össze lövészeinket mint a rósz deákokat. •= Jégkár becslés. A jun. 22-én okozott jégkárok felbecslése Gyürky Károly úrnak káptalantól bérlett birtokán f. hó 21-én eszközöltetett. Az ugyanez alkalom­mal jég által károsult szőlőhegyeken a becs­lés tegnap eszközöltetett volna, azonban az esőzés a bizottság működését megakadá­lyozta. Kedvező idő esetén a becslés hétfőn fog folytattatni. Szemtanuk állítása szerint úgy Gyürky úr birtokán mint a többi he­lyeken a kár igen nagy mérvű. = A honvédség őszi hadgya­korlatai alkalmával, a Miskolczon tar­tandó gyakorlatokban fog részt venni a vá­rosunkban állomásozó 6-ik honvédhuszár I ezred is. = Vízbe futások. Weinhardt István gödöllői illetőségű kádár segéd f. hó 18-án este — Mi ni eh János csizmadia tanoncz, berkenyéi illetőségű f. hó 19-én este a szabad Dunában való fürdésnek ál­dozatul estek. Rendőrségünk minden fel­ügyelete mellett sem akadályozhatja meg, hogy esténkint a szabad Dunában, kivált a köznép s iparos osztály köréből számosán ne fürödjenek. Azt nem is lehet kívánni, hogy egy Duna melléki város lakjai meg­akadályoztassanak a fürdés élvezetében, de a városnak kötelességében állana hogy e Szobor épen átölelte Kátit, Gödi pedig Zsuzsinak nézett hamiskásan a szeme közé, mintha csak azt játszották volna el, hogy melyik neveti el magát előbb midőn Spe- nótduft és Gurkenzűsz belépett. E váratlan kölcsönös felebaráti szere­tet mindkettőtt kihozta a sodrából Furcsa is az mikor az ember imádottját más kar­jai között látja. Megálltak az ajtóban mint­ha a portás szerepét játszottak volna. — No hát Gurkenzűsz ur — szólt Szo­bor ki csöppet sem jött zavarba — meg­alkuszunk-e ? — Ide adja hát 250 frtért? — Adjon érte tízszer 250 fttot most már azért se adom. — Uraim tudják ez atentátum! — Micsoda ? — Igenis 1 — Ha tudnék ... — itt elhalgatott azt akarta mondani Spenótduft — vívni. — No mit? — Semmit. — Jakab ne hadd magad! biztatta Maxi. —• Nem is! — Aztán hát miért csapta fel egyszerre az árát? — Hogy miért? hát — hát — igenis hát - azért 1 Zsuzsi és Kati ez alatt szépen felkere­kedtek s mintha teendőjük akadt volna ki lépkedtek a szobából. — Hiszen már előbb 300 frtért akar­ták nekünk adni. — Amit akartunk azt még nem tettük meg. — Igenis nem tettük meg! (Vége a jövö számban.)

Next

/
Thumbnails
Contents