Váczi Közlöny, 1881 (3. évfolyam, 27-51. szám)

1881-10-02 / 40. szám

■■■PRR , III. évfolyam. 1881. 40. szám. Yácz, október 2.1881. VACZI KÖZLÖNY HELYI S VIDÉKI ÉRDEKŰ TÁRSADALMI, KÖZGAZDASÁGI S Megjelen minden vasárnap. I HETILAP. Ä. * Előfizetési árak: Évnegyedre .........................1 frt 60 kr. házhoz hordással vagy póstai szétküldéssel. Egyes szám ára 13 kr. Kapható Deutsch Mórnál a Városház épületében. Hirdetések: a legolcsóbban eszközöltetnek s több­szöri hirdetésnél kedvezményben ré­szesülnek. Nyilttér sora...............................20 kr. Bélyeg-illeték minden beigtatásnál 30 „ A szerkesztőség és kiadó- hivatal czimzete: hova a lap szellemi és anyagi részét illető közlemények, (előfizetési pénzek, kiadás körüli pana­szok, hirdetmények) küldendők: Yácz; Gasjparik-utcsa 151. sz. Kéziratokat nem adunk vissza. Névtelen közleményeket figyelembe nem veszünk. llérmentetlen leveleket csak ismerős kezektől fogadunk el. Magán vitáknak és személyes támadásoknak lapunkban hely nem adatik. A. .z aradi 13 véitanu lelki nyugalmáért a váczi felvárosi plébánia templomban f. é. okt. 6-án reggeli 8 órakor tartandó gyászistenitiszletre a t. ez. ható­ságokat, testületeket, egyleteket s a kegyeletet őrző hazafias kö­zönséget tisztelettel meghívják. Vácz, 1881. okt. 2-án. az 184%-iki honvédek. Az unalmas esték. Október hava mely az ősz Ietarló kezét bocsátja a hulló természetre, s érett gyümölcse szüretelésére serkenti a gazdát, bennünket a nem sokára be­köszöntő unalmas hosszú téli estékre tesz figyelmessé, melyeknek kellemes s élvezetes eltöltése érdekében társa­dalmunkban semmi törekvés, semmi mozgalom nem tapasztalható. Általában elmondhatjuk, hogy vá­rosunkban évek során át vajmi kevés gond fordittatott arra, hogy a végte­len hosszú téli estéket a közművelődés elöbbrevitelére használjuk fel. Egy két műkedvelői előadás volt az egész, melyre figyelmünket kiter­jesztettük, ez pedig egy-két kelleme­sen eltöltött est csupán, melynek köz­művelődési hatása igen csekély. Mással kell tehát értékesíteni szel­lemileg a hosszú téli estéket, t. i. a köz­művelődés leghatalmasabb eszközével a felolv ásásokkal. Városunk eddig meglehetős kö­zönnyel viseltetett a felolvasások iránt pedig azoknak nagy hasznáról minden müveit ember meg lehet győződve, -— s bizony városunkra nagyon is ráférne a szellemi művelődés ezen eszköze. A felolvasó estélyek, melyek más városokban a társadalom legélénkitöbb és tanulságosabb tényezői gyanánt sze­repelnek, nálunk egészen ismeretlenek s csak jámbor óhaj tárgyát képezik. Kötelességünk tehát hogy ez óhaj teljesüléséről gondolkozzunk. Kevés fáradsággal és áldozattal elérhetjük azt, hogy a küszöbön levő hosszú téli estéken közönségünk élvezetes szelle- lemi tápot nyerjen a felolvasásokból. Legelső sorban kezdeményező­nek, az egyesült kasinokörnek kell lenni, melynek alapszabályaiban az egylet czéljai közt ott van azon pont is, hogy felolvasásokkal mozditja elő a közművelődést.“ — Ez egylet veze­tőinek fenállása óta nem jutott eszébe hogy az alapszabályok e pontját érvé­nyesítse s szellemes és művelő hatású felolvasások által tagjainak s a közön­ségnek kellemes és élvezetes estéket szerezzen. Azonban ami késik nem múlik! Még semmi sem késő, itt az alka­lom, a küszöbön levő tél, a mit elmu­lasztottunk, most megtehetjük. Vannak alkalmas helyiségeink, al­kalmas erők, szives közreműködők s hálás résztvevők. Nem szólunk ez alkalommal a kevésbé müveit osztályról, melyeknek művelődéséről ugyan elsősorban lenne kötelességünk gondoskodni, — de er­ről majd jövőre bővebben — hanem igen is a közönség műveltebb osztá­lyáról, mely nem tanulási, hanem gyönyörködtetve művelődési hajlam­ból igényli a szellemes felolvasá­sokat. Csak egyes buzgó kezdeménye­zők lépjenek fel egy két felolvasással s a hálás közönség bizonyáré pártfo­golni fogja müködésöket. Legilletékesebb, mint említettük a kezdeményezés terén a kasino-kör, mint erkölcsi testület, melynek felszólítására, bizonyára szivesen köz­re fognak működni a felolvasásokban, a főgymnasiumi tanári kar tagjai s egyátalán városunk minden tudomá­nyosan képzett polgára. Csak a kezdeményes legyen meg, mi hisszük, hogy az elvetett mag, megtermi gyümölcsét. Vonja bele a kasinó kör a mozga­lomba, mindazon erőket, kikre számí­tani lehet, tegye magáévá az eszmét, s Vácz város művelődni szerető közön­sége örömmel fogja fogadni a felol­vasó estélyeket. Csak egy kis jó akarat s az unal­mas hosszú téli esték a gyönyörköd­tetve művelődés eszközeivé válnak. Őszi elmélkedések. Nem csak amúgy elméletileg a naptár­ban, hanem az időjárás hűvös voltával — TÁR CZ A. A nagy város zsivájából,.. (Szept 15.) A nagy város zsivájából Ide jöttem — messze földre, És elhoztam szivemet is, E játékszert — öszetörve. Elhoztam, hogy meggyógyítsa Csalogány dal, siró szellő, Virágillat, — vagy ha nem, hát A virágos kis temető. A nagy város zsivajából Ide jöttem — messze földre, De hiába I — a feledés Sürü fátyla soh’ sem föd be, Mert a távol messzeségen Átvillámol szeme párja, S mintha látnám : — tárt karokkal Vár reám a barna lányka. A nagy város zsivajából Ide jöttem — messze földre, S keblem mégis visszavágyik Legyen bármint meggyötörve . . . Én istenem, jó istenem, Soha se láttam ilyen szivet . . . . . . Úgy kiját8zák, s még se tud mást Csak örökké fáj — és szereti Perónyi Kálmán. A kétszer nyíló akáczfa. (Napló töredék.) Irta: ifj. "Varázséji G-u-sztá/v. (Folytatás.) £éreztó, 18 , . Jul. 18. Újra kezdek élni! A szívnek szeretni kell, mert ha a kétely átka dúl a kebelben, az élet sivár, kietlen pusztaság — csak ha szeret, érzi magát teljesen boldognak. Az én szivem is szeret, szereti őt, a föld legszebb remekét, Szerénát. Azon percztől melyben megláttam, ellenállhatlan vágy töl­ti el keblemet: szerelmét elnyerni s kiér­demelni. Szeretem őt, nem az első szerelem ábrándos epedésével hanem a mélyen sze­rető második szerelem állandó hevével. E csalatott szív talán nem sokára megtört volna, talán sírba vitte volna ször­nyű csalódása, ha a végzet keze Szeréná­hoz nem vezet. Ide jertek ti mesterkélt műveltségű hölgyei a városoknak. Ide jöjjetek, ti üveg­házi növények, a szabadon tenyésző virág­hoz, s ismerjétek el szellemi fensőbbségét a ti illem korlátái közé szorított ferdesége- itek felett, a szabad növénynek. Tanuljátok meg tőle, mint lehet a tettetés rút álarczát levetkezve, a finom kiszámított mosolyok, mézes beszédek s biztató kézszoritások nél­kül a szivet lebilincselni egy szelíd szem­pár tekintete által. Mennyire különbözik ő a főváros úgy nevezett salonhölgyeitől, kiktől borzadva fordulók el csalódásom után. Mintegy kicseréltnek érzem magamat, ha közelében lehetek, oly varázserővel bir fölöttem e hölgy. Ha az est óráiban, a csendes kis kert valamelyik gyeppadán ülünk, vagy a szeg­fűvel szegélyzett utakon együtt sétálunk beszédünk tárgyát többnyire a szellemvi­lág köréből merítjük, vagy kedvencz kölőit felváltva olvassuk. Minden szó, mely édes ajkairól lehang- zik, balzsamként hat szivemre, 8 ha sötét szemeinek lélekhez szóló tekintetét olykor rajtam feledi, az üdvöt látom onnan sugár- zani felém. Okos, finom műveltsége társalgása, el- oszlatá a haszontalan álomképeket, melye­ket tévútra vezetett képzelő tehetségem alkotott magának; felkölté bennem a min­den szép s jó iránti hajlamot, mely annyi tiszta örömnek forrása s vissza vezetett azon szellemi világba; melytől szivem fá­sult érzelmei visszatartottak. Azon angyali jóság mely egész lényén elömlött, mely minden szaván ragyogott, életuntsággal telt keblemet szerelemre gyulasztá. Ha zongorájánál ülve, dalát liallgatám mit teheték róla, ha kedvencz dalának hangjai fájó lelkem hangjaival összehangzá- nak s gyönyörbe ringaták lelkomet a nép- dag e szavai: „Naptól virít, naptól hervad a rózsa, Hogy szeretlek, mit tehetek én róla!“ Mit tehetek, róla hogy szeretem őt, mint senkit e nagy világon. Félek r szerelemtől; véteknek tartom e tiszta lény keblének szentélyét szerelmi vallomásommal felzavarni, iparkodom is el­nyomni érzelmeimet, ha ugyan a szenvedély szava képes lesz sokáig rejtve titokban ma­radni — s ha bájainak elömlő napsugará­ra ki nem törnek a fogvatartott érzelmek, s napfényre nem derítik titkomat. (Folyt, következik.) A szép lovarnő. Szép volt mint tavasz első rózsa bim­bója. Fekete szemei annyi tűzzel, s oly fénynyel ragyogtak, mint a diadémben pompázó gyémánt. Hajfürtjei hosszan nyúl­tak alá gyönge vállaira. Alabastrom homlo­kán folyton a derültség honolt. Alig érte el élete 16-ik tavaszát s már az imádók egész tábora rajongá őt körül, bájos mosolyától szerelem ittasan, rangot vagyont s életet rakva lábai elé ... . Anyja, — hírneves lovarnő volt, s egy szerencsétlen bravour ugrás áldozatalőn, lo­va bányát esett maga alá temetve szeren­csétlen áldozatát. Halálos ágyán magához inté a kis Idát, szólni akart, de ereiből oly erővel tódult a vér ajkaira, hogy a titok, mi az anya keblét eltölté, titok maradt, Ida előtt is. (Aj 0

Next

/
Thumbnails
Contents