Váci Hirlap, 1930 (44. évfolyam, 1-96. szám)
1930-05-14 / 36. szám
VÁCI HÍRLAP 3 C sutörtökön városi közgyűlés lesz Krakker polgármester a képviselő- testületet május 15-éré közgyűlésre hívta össze. A tárgysorozat ez lesz : 1- A jegyzőkönyv hitelesítés ügye Polgármesteri, jelentések: 2. A Szé- chenyi-utcában újonan rendezett térnek „Szt István-tér “-re való elnevezése tárgyában.. 5. Gsatornaépités céljain függőkölcsön lel vétele é^ a szennyvízcsatorna megépítése tárgyában. 4 Az 1930. évi március, 5. Az 1930. évi április havi pénztárvizsgálatokról. 6. Az 1929. évi zárószámaüások és vagyonleltár tárgyában. 7. A révjog további engedélyezése és díjtételének megállapítása tárgyában. 8. Őszi Jószeí, 9. Herczog Eszter, 10. Özv. Zajacz Vik- torné illetőségének elismerése tárgyában. 11. Özv. Schweiger Károlyné, 12. Aczél-kiskorúak, 13. Özv. Krausz Sán- dorné, 14. ítzés Sándor, 15. Ifj, Kon- esiczky Ferenc illetőségének megtagadása tárgyában, 16. Török András, 17. Laudt Károly, 18. Buchta István, 19. Dr. Schweng Ede községi kötelékbe való felvétele tárgyában. 20. Foner István váci illetőségű vak részére tar- tásdij megállapítása tárgyában, 21. 5 'S ügyi pusztának a váci I-ső kéményi seprői körzetből való kivétele tárgyában. 22. A Gsányi körűt és Honvéd- utca rendezéséhez szükséges szegély- kőanyag megrendelése tárgyában. 23. Váci Székeskáptalan tulajdonát képező 352 négyszögöl területű ingatlannak a városi vízmű részére való megvásárlása tárgyában. Újdonság! Ujj rend szerű, összecsukható .(Szabadalom agy bejelentve) Kényelmes heverő és pihenő, igen alkalmas szanatóriumok, nyaraló helyek, weekend, strandfürdőhöz, kerti és udvari pihenésre, szobában,mint pót ágy is igen alkalmas, használaton kívül összecsukva kis helyen elfér és könnyű súlyánál fogva kézben vihető. Olcsón 3 beszerezheti mindenki TENCZEL és KOZMA műbútorasztalosoknál, mint egyedüli készítőknél, Vácon, Városi bérpalota Deák vár központján direkt vendéglőnek épült helyiség Fekete József 2 fűszerkereskedőnél Drágább van. jobb nines 1 Az 1930-as a hathengeres kétliteresek legjobbja Finger typ control!, hydraulikus fékek, triplex üvegezés stb. Áraink, hitelfeltételein!« a legjutányasabbak Kérjen felvilágosítást, ajánlatot: MORRIS autók képviselete Budapest, VI., Andrássy-út 28. 25 Nem jó, ha a prímás korán kel! Szépsegdijat nyert, mégsem kellett a prímásnak Gyilkolni akart a féltékenység A zöld szemű szörnyeteg, melyet elavult poéták féltékenységnek hívlak. kiment a divatból. A gombamód szaporodó válóperek gombház, ha leszakad lesz más könnyű elvét akarják megvalósítani, mely okoz szívfájdalmat a modern kor mindkél- nembeli gyermekének. Szabály azonban csak akkor szabály, ha van kivétel. Es hogy legyen, gondoskodik arról öntudatlanul is a nép egyszerű leánya, a mely, ma is még elég botorul, a szivével és nem az eszével szerel. Ezért lúd ez a kis cikk is féltékenységi drámáról beszámolni. Az esel gyanútlanul tíz banké kávéháziam kezdődött, amikor néhány hónap előli megérkezett oda Dániel Margit, hogy az elárvult kasszatündér szerepéi betöltse. Hogy. mint felelt meg szerepkörének, nem tartozik ide. de bizonyára egy kis kisiklás történt, mert olyan helyen is el nyerte a szív szereiméi, a hova nem célzód : a cigányprímásnál. Szilveszter szépen játszik, de oly szépen nem tudott játszani, mint mikor a kisasz- szony a kasszában ült. Es csoda lenne. hogv a szép hegedűszóra megindul egy nő szive, mikor magasabb körökben is hódított már a nyirettyű és hercegnőt hozott haza a magyar cigány V Sző, a mi szó : a poetikus éjszakákat egy másik nő, otthon a feleség vette észre. Azt mondotta a rendőrségen felvett vallomásában Pozsár Ferenci!é (mert Szilvesztert és ezt a város most fogja megtudni — Pozsár Ferencnek hívják.) hogy érezte, miszerint a férje elfordul már tőle... Hirt vinni a jó lelkek szoktak. A bánatos feleségnek is elvitték talán a banda tagjai, hogy ki ki után eped. Hogy a Szilveszter kisér éjszakán- kinl, pedig ő a prímás, neki más a kötelessége. A sokféle pletyka megzavarta az asszony fejét Vasárnap a férje szokatlanul korán, délben kell fel és elment hazulról. A hirthozó rögtön ott volt: Azért kelt fel korán az urad, mert most utazik el a lány és a Szilveszter is vele ! Annyi igaz volt a hírből, hogy az Emke tulajdonosa elbocsátotta Dániel Margilol, ki vasárnap déli vonattal akart elutazni uj helyére. De az asszony már elvesztette józan gondolkodását a féltékenység ördöge vette hatalmába. Látni akarta, megy-e a kaszirnő, megy-e vele az ura ? A zöld szemű szörnyeteg kezébe adott egy borotvát, eldugta ridiküljébe és rohant a Flórián-utcába. Dániel Margit a kapuban mintha várt volna valakit. A kocsit keresem, mondotta, a melyik a vasútra kivisz.- Addig gyere be a szobába szólt hozzá a féltékeny asszony. — Nem megyek ! Akkor ne tagadd, hogy az uramat elszeretted ! sikoltott Pozsár Fe- ren.cné és előrántotta a borotvát. A leány szemközt állott vele, nem lull ott elfutni. Az asszony egyenesen a nyakának esett. Megvágta, de a kés éle elfordult, majd a mellét, térdét sebezte1 meg a leánynak. Két helyen hadonászás közben .a ruháját is átvágta. A féltékeny feleségei elfogták, bevitték a rendőrségre. Nem is bocsátották el. meri előre megfontolt emberölés kísérletéről van szó... Levitték hétfőn az ügyészség fogházába. A borotva csorba volt, ez a szerencséje a leánynak, meg az. hogy dulakodás közben darabokra tört. Pozsár Ferencné szép asszony volt. A farsangi bálon ő nyerte a szépség dijat. Dániel Margit sebei nem súlyosak: 20 napon belül gyógyulnak, herényi és Vadas doktorok bekötözték, kórházba sem ment, elutazott uj helyére. A sportegylet tenniszezöi táncolnak A sportegylet tenniszpálvája odaát a Pokolban élénk. I lik a labdát és- vigság van. A vezetők más szórakozásról is gondoskodnak : június 7-én versenyt rendeznek. verseny után pedig táncmulatság tesz. melyre nem csak a tenniszezők hivatalosak. Azt mondják, hogy a pokolbeli lennisz-lánc a nyári mulatságok legjobbika lesz. A váci siketnéma-mfézet egykori rső vendek ének irodalmi sikere A SVS^yyar Äero Szöwetség jelmeradat-oslF^ara'Sta Emlékezetes, hogy néhány héttel ezelőtt a Magyar Aeró Szövetség jelmondat pályázatot hirdetett. Arra hívta fel a magyar társadalmat, segítse megkeresni azt a szuggesztiv erejű mondatot, mely a magyar ava- lika mai eleseltségél és szegénységet demonstrálja, de egyúttal egyben a köztudatba viszi a repülésünk fejlesztésének szükségességéi, hogy minden magyar embernek köz és önmaga iráni való elemi kötelessége a repülésiig}’ felépítésében szándékkal, teltei segédkezni. Ezrével érkeztek pályázatok, a legmegfelelőbbnek «Fs mégis repülünk» jelmondatot találta a biráló bizottság. A dicséretben részesült jelmondatok között van Roch- litz Gyula a váci siketnémi intézet egykori növendékének pályaműve, a melyik a következő : «Szárnyakat bontogat egy szárny aszegett nemzet» Rochlitz Gyula körülbelül 20 évelőit mint kitűnőén végzett tanuló hagyta el az intézetet, Franciaországba került, a hol tökéletesen megtanult franciául. Jelenleg Pesten van, szerkesztője a Siketnémák Közlönyének, egyúttal francia fordító a miniszlé- riumban. Egy verskötete is megjelent. szebbnél-szebb költeményekkel. A váci siketnéma intézet büszke lehet neveltjének e komoly sikerére. Tiszteid a hadiroklssssifakat! A kultuszminiszter rendeletét adott ki a hadirokkantak iránt való tiszteletnek az iskolában leendő ápolására. A rendelet hangsúlyozza, hogy önmagát becsüli meg az a nemzet, amely megkülönböztetett tisztelettel adózik azoknak a fiainak, akik legdrágább kincsüket áldozták a haza oltárára. A megrokkant magyay vitézeket dicséret, dicsőség és soha el nem évülő hála illeti. Baleset az Á^uád-utcában Tekintetes Szerkeszti") ur ! A Váci Ilirlap ez év 35-ik szám iban megjelent «Baleset az Árpád-utcában című cikk helyreigazítását kérem. Az igazság ez : Én. Kovács József az esemény napján egész nap kint voltam családommal a mezőn. Este hazajöttünk s a kocsiról a feleségem leszáll, hogy a kaput kinyissa. Amidőn a kapubejáró jobbszárnya után a balszárnyát is ki akarta nyitni, a kapu balszárnya, mert hanyagul voll beállítva. rádőlt a feleségemre, kiütötte egv fogát és súlvos zúzódásokatszén- vedelt az arcán. Közben lovam be akart menni az udvarba, de az eldőlő kaputól megriadva, a kocsit vissza tolatta, igy a baloldali kapupillérről lehorzsolta a habarcsot, a tengely vége. De téglát egyetlenegyet sem ütöttem ki. Feleségemet, miután rövid időre várandós, orvosi vizsgálat alá bocsátottam. S a további lépésekei is megteszem, ha feleségemnek, vagy születendő gyermekemnek valami baja lesz. Ez az igazság. Kovács József. Tisztelettel értesítem Vác és nagy vidéke igen tisztelt közönségét, hogy Irsáról visszaköltöztem és festő- es mázolő-iparomat itthon tovább folytatom. Kérem szives jóindulatú támogatását, kiváló tisztelettel: Kováts Ferenc festő- és mázolémester óv Vác, Rákóczi-utca 1 898/1930. vgh. szám. Árverési hirdetmény Dp. Szirmai Jenő ügyvéd által képviselt Balassa és Reichard és az összes foglaltatok javára is, alperes ellen, 200 P és az összes foglaltatok tőkekövetelése, ezek kamatai s járulékai erejéig, — amennyiben a követelésre időközben részletfizetés történt, annak beszámításával —, a váci kir. járásbíróság Pk. 3598/1930. sz. jegyzőkönyvben az 1930 március2 2-én le- és felülfoglalt és 2000 pengőre becsült ingókra az árverés elrendeltetvén — az összes foglaltatok javára is, amennyiben azok kielégítési jogot nyertek — és annak Vácon, a Petőfi-utcában, az első váci autójavító műhelyben leendő megtartására határnapul az 1930. évi május hó 26. napján délelőtt 9 óráját tűzöm ki, mikor a foglalás alatt levő személyautó és egyéb ingók a legtöbbet Ígérőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becsáron alul is elfognak adatni. Vác, 1930. évi április hó 26-án. Szabó Sándor kir. bir. végrehajtó a SZALAY-féle Héggyár területe fel lett parcellázva. Kaphatók szép házhelyek A rajta levő épületek kevés befektetéssel lakóházakká alakíthatók át. Kedvező fizetési feltételek mellett házhelyek vásárolhatók: Váci borke« reskedelmi részvénytársaság* Csétsta királyaiéin* . 6 i CSŐ esc»-, szennyvíz- es trágyá é levezetésére, szellőztetésre csatornázásra, stb nem rozsdásodik, könnyű, vizet nem ereszti át, olcsó ETERNIT MÜ\/EK HATSCHEK LAJOS Budapest, Andrássy-ut 33 Elárusítóhely : Rü&shitar Iflárk, Vác, Árpád-utca