Váci Hirlap, 1911 (25. évfolyam, 1-99. szám)

1911-05-28 / 41. szám

Huszonötödik évfolyam 41. szám. Vác, 1911. május 28. VÁCI HÍRLAP Politikai lap, megjelenik szerdán és vasárnap. Előfizetési árak: helyben egy évre 12 K, félévre 6 K, negyedévre 3 K. Vidéken : egy évre 14 K, félévre 7 K. Egyes szám ára 12 fillér. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: Dercsényi Dezső. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Gróf Csáky Károly-út 4. sz. (Iparudvar.) Nyilttér sora 60 fillér. Telefon-szám 17. A „forint“ halála. Vác, máj. 27. A pénzügyminiszter törvényjavaslatot nyújtott be nemrég a képviselőháznak uj egy és két- koronások veretése tárgyában. Az egyik javas­lat magába foglalja a koronaértékben való kötelező számítás kimondását, a mi Ausztriában már rég megtörtént. Ez a koronaérték obligo- riussá tételének legutolsó fázisa. A kategorikus kijelentés mellé a javaslat azt a magyarázó megjegyzést fűzi, hogy: ennek következtében tiltva van más, mint a koronaértéknek hasz­nálata ajánlatokban, számlákon, árjegyzékekben, hirdetményekben és egyéb a nyilvánosság szá­mára rendelt közleményekben, továbbá kira­katokban, üzlethelyiségekben, kiállításokban, vásárokon és más hasonló alkalmakkor. E tilalom ellen vétők 200 K pénzbüntetéssel sujtatnak. Nem véletlen szeszély az, hogy a törvény- javaslat a kereskedőkkel és iparosokkal való forgalmat emeli ki a kötelező koronaértékben való számítás terrénumául. Mert tény, hogy a kereskedőink legnagyobb része különösen vidé­ken, még mindig forintban beszél és számol. Igaz, hogy a nagyközönség nehezen szokik uj pchZOgyScgliéz., nioZcii á mag/SiT Vidc.iCllvn még most is sok helyütt pengőben és garas­ban beszélnek a parasztok. A" kereskedelem ehhez a konzervatizmushoz kényelemszeretetből többnyire alkalmazkodott éppen úgy, mint a hogy még most is belemegy abba, hogy méter helyett rőffel, liter helyett itcével mérjen. Hogy a gazdasági forgalomnak ez a kétféle egység­ben való számítás nem válik előnyére, hogy a kisebb pénzegység majd az élet általános olcsóbbodásra fog vezetni, holott a valóság­ban épen áz ellenkezője történt, nem ugyan a forintérték további használata folytán egyedül, de viszont kétségtelen, hogy a kisebb pénz- egységben való számítás az élet számos terén jótékonyan hatna, ha általánossá és kizáró­lagossá 'válnék. Ettől azonban mind e mai napig nagyon távol állottunk. Kirakatokban az árak, hol forintban, hol koronákban vannak megjelölve. Étlapokon az ételek árai is kétféle valutában szerepelnek. Sohasem tudhatja az ember, hogy koronában, vagy forintban beszélnek-e vele, holott egyenesen abszurdum, hogy egy ország­ban és egy időben kétféle valuta legyen ér­vényben. Ámde viszont tagadhatatlan, hogy a vegyes pénzegység használatának nemcsak a lakosság konzervatizmusa és a kereskedő és iparosvilág indolenciája volt az oka, hanem legalább is ugyanily mértékben az állam érme­politikája; a mely a régi ezüst egy forintost a forgalomba meghagyta és kényszerárfolyammal, törvényes ércpénz jellegével ruházta fel. Bátran elmondható, hogy a jó ezüst forintos volt ed­dig legfőbb akadálya a valutaszabályozás teljes befejezésének és annak, hogy a koronaérték uralma teljessé és kizárólagossá váljék. Az ezüstforint forgalomba való meghagyása állan­dó á:: szor-zási nré'vcöetc's feltételi c. Edző:. - ségtől és még ma is a közönség széles rétegei a forintot forintnak és nem két koronának mondják. Három darab ezüstforintos a közön­séges ember képzeletében három forint, nem pedig hat korona, még ha teljesen el is tekin­tünk attól, hogy minden uj pénzegység a nép gondolat- és érzésvilágában csak igen lassan képes tért hódítani. Minthogy a tilalom egyenesen a kereskedők­kel és iparosokkal szemben áll fenn — a forint­ban beszélőt büntetés nem éri — ez a keres­kedelem szörnyű vexálására vezethetne, a mi sajátos viszonyaink között, ha a közigazgatási hatóságokra volna bízva a kihágási eljárás. A független bíróságok a reáják ruházott jogkört bizonyára nem fogják a kereskedelem és ipar szorongaíására felhasználni. Az öreg forint meghalt. Éljen a korona! fiirek. — Kinevezés. A földmivelésügyi minisz­ter Rappensberger Andor m. kir. erdőtanácsost főerdőtanácsossá nevezte ki. Rappensberger néhány év előtt lépett elő s most újabb elő­léptetésben részesült, a mi azt jelenti, hogy minisztere a kiváló szakférfiú tudását nemcsak értékeli, de meg is becsüli. A gratulálókkal együtt mi is szívesen üdvözöljük az új főerdő- tanácsost! — Évzáró ünnep a főgimnázium­ban. A vá^ci kegyes-tanitórendi főgimnázium június 4-én délelőtt fél 10 órakor az intézet rajztermében rendezi évzáró ünnepélyét. A mű­sor ez lesz: 1. Gaudeamus igitur . . . Előadja az énekkar. 2. Tárkányif: Boldogasszony anyánk. Q vo/rV* o T. '' Izo e é'zcof TI? ^ f ^ P-..].-»?-* \fi gyár táncok, Zongorán előadja Szarnék László VII. o. t. 4. Búcsúzó beszéd. Mondja ifj. Andre- ánszky István báró, az önképzőkör főjegyzője. 5. Horváth: Három magyar zenekép. Zongorán előadják Szarnék László VII. o. t., Rostetter János IV. o. t. 6. Beszámoló- az önképzőkör munkásságáról. A szavalóverseny és a pályá­zatok eredményének kihirdetése, a jutalmak át­adása. 7. Záróbeszéd. Mondja Schandl Miklós igazgató. 8. Zsasskovszky F.: Zárhangok. Elő­adja az énekkar. A villamoskocsin. A Boráros-téri végállomásról a nyugati pá­lyaudvar felé megindul egy villamoskocsi. Egyetlen utasa egy úri asszony. 30 évesnek látszik, de negyven is lehet már. Öltözködése úrimódra vall, jó Ízlést árul el, divatos, még­sem fényűző. Arca, termete olyan, mint a nők vagy 30 százalékáé, nem szép, nem mintázni való, mégis csinos, megtekintésre méltó. Mi­után megváltotta jegyét, kinéz a kocsi ablakán. A kirakatokat, az utcán járó-kelőket nézi. Fi­gyelmét azonban az sem kerüli el, hogy a ka­lauz vágyódó szemekkel nézegeti. A kalauz néma, de mégis kifejező hódolata is jól esik szivének. A hódolat mindenkitől szives fogad­tatásra talál bennünk, ellenségünk is igy fegy­verezhet le legkönnyebben. Kovácsné — ne­vezzük igv ! — különben oly helyen ül, a hon­nan az egész körút átláthatja. Mi pedig figyel­jük őt. Nézzük — gondolatának kifejezőjét — arcának játékát, szemeinek beszédét. A szem­beszéd a legtökéletesebb közlési nyelv. Egy tekintette] többet fejezhet ki e beszéd hivatott művelője, mint a hangzó beszédben méteres körmondatokkal. A szem őszintébb is a nyelv­nél. A gyűlöltséget szító szavak egész özönét semmivé silányitja egy, a szemünkben megje­lenő könycsepp. „A szem a lélek tükre.“ Va­lóban sokszor szemének játékával mutatkozik be a maga valóságában egy-egy gyarló ember­társunk; ha értünk szemnyelven: egy kis mu­latságban is lehet részünk olykor-olykor. A villamosba egy másik nő is felszáll. Sze­gény asszony lehet, a milliók sorából. Talán kofaasszony. Szerényen foglalja el helyét az ajtó közelében, kosarát ülőhelye alá teszi, kö­hög néhányat s aztán legtöbbnyire Kovácsnét nézi. Ez egyetlen egy, fél pillanatig sem tartó tekintettel emigy szólott hozzá: „Sajnállak szegény asszony, de hát hiába ! Ilyen az élet. Te nem tehetsz róla, azért tehát ne búsulj, hogy a Teremtő engem, hozzád ké­pest, minden földi jóval áldott meg, te pedig nyomorult vagy. Én szép és fiatal, elegáns, te pedig, óh, rossz még csak kimondani is! . . . Különben pedig, ha elmegyek egyszer a piacon melletted, majd vetetek a cselédemmel tőled zöldséget, a szakácsnémnak is megmondom . .. A szoba ányom nagyanyja — ócska ruháimat szoktam néki ajándékozni — azonban mintha hasonlítana hozzád . ..“ A legközelebbi megállónál többen szállottak fel. Egy 20—25 évesnek látszó úrihölgy — leány lehet — Kovácsné közelében foglal he­lyet. Az újonnan jött ruházata, első pillanatra észrevehető, hogy finomabb, drágább, egye­bekben azonban semmi feltűnő sincs rajta. Ehhez ily tekintetet küld Kovácsné : .ß 1 „Látom, pénzed az van. A divatarusná! meg­vetted a legdrágábbat s azzal slussz. De .ez édes-kevés. Ezt a sült paraszt is megteheti. Csak pénze legyen hozzá. Tudod-e, hogy a jó ízlés, az öltözködni tuáás művészettel, reléfo íehetseg ? Az en ruhám kel.meje tálán egysze­rűbb, kalapom lehet, hogy olcsóbb? TÍÉégis mennyivel, de mennyivel elegánsabb,ÁféltünőbÖ vagyok én. Érted? Én. Hiszen láthatod-; a ferß fiák is, itt is, most is — látom1 esz~nz htösájf — engem s nem téged bámul^ák-Ái-AlzDtagyahí igaz, hogy valamivel fiatalabb li!va^yyß1bäny: vagy, de azért — Isten bríönyip^^hiégséttí cserélnék veled, hiszen lgöz^'úá'égeö íaz-i'&rcoé$ a termeted pórias, szóval Tűt vagiD-ped dig szép, kívánatos —vgíjiztö.Satfí vén 'leáh^ maradsz!14 ,ß{u.c aßblpcj ns nasaiH A villamos haladj Ah^allóiknál utassal szaporodik a'? beniílé^($j{v szátna^rtíCő^ vácsné az ablakon-^ííéá (ki.noA1 Ráfióc z^frthál* megtelik a villamoSg(Hblgyék,'Té¥fiák%ié^töltikÍ a kocsi belsejét, elejét, hátulját, a kalauz har-

Next

/
Thumbnails
Contents