Váci Hirlap, 1909 (23. évfolyam, 1-101. szám)

1909-10-10 / 79. szám

7 V A C í HIRL AP egy golyóbis a gyomromban és a tiszte­lendő úr ilt adja nekem föl egy rejtvény! Azoknak a szegény tisztviselőknek alig van ma mit enniök. mit törődnek azok a holnap­pal ? A mai fizetésük oly silány, hogy a hó 10 én már nem marad semmi sem belőle, most abból még fizessenek nyugdijjárulékot pláne visszamenőleg, a mi némelyeknél csi­nos kis summát tesz ki, ha azt akarjuk, hogy nyugdijukba az eltöltött szolgálati éveik is beszámíttassanak. Azért nem érde­mes 40 évig nyugdijjárulékot fizetni, hogy 40 év múlva a mai fizetésekkel menjenek nyugalomba. A város tisztviselői körülbelül egy hónap­pal ezelőtt készítettek egy fizetési tervezetet a melyet tanulmányozás végett megküldöt­­tek az összes városi képviselőknek. Ezen tervezet a méltányosság alapján ké­szülhetett, mert a hány városi tisztviselővel és városatyával találkoztam azok mind osz­tatlan elismeréssel nyilatkoztak róla. Egy idő óta azonban nem hallani e tervezetről semmit. Érdeklődtem az ügy iránt és azt hallottam, hogy a tervezetet elejtették. Még pedig azért, mert az 26607 korona kiadás többletet jelent a városnak. No hát kérem én azt nem hiszem el, hogy ez volna az oka a tervezet gyors kimúlásá­nak. A latin azt mondja aut aut tertinu non datur. Vagy méltányos és reális alapon ké­szült ez a tervezet és ez esetben mellékes, hogy 26 vagy 22 ezer korona megterhel te­tőst jelent évente a városra nézve, vagy pe­dig nem méltányos és nem is reális és ez esetben elvetendő. Ez a 26 ezer korona nem is oly nagy ösz­­szeg. A fele megtérül abból a két millió ko­ronának városunkra eső hányadából, a me lyet a kormán” a városok segélyezésére az 1909. évi budgette felvett. Az igaz hogy az a pótadókulcs alapján körülbelül 16 ezer koronát kitevő, összeg még nem folyt be városunk pénztárába, hanem mikép Moha­med koporsója ég és föld között azonkép lebeg ez az összeg is a városok és a pénz­ügyminisztérium között. De nem is ez a fő. Ha meg nem is kapta meg a város majd megkapja. Jó pénz az. Még ha jövőre utal­ványozza is ki. A fő a dologban az, hogy ez egy reális fix összeg a mit a város az év, költségvetésébe egész bátran beállíthat. A mi pedig a pótadó felemelését illeti, azzal ma már mindnyájan tisztában va­gyunk, hogy ezt a békát le kell nyelnünk, ha akarjuk, ha nem. Én szívesebben nye­lek le egy nagy békát egyszerre, mint sok fiatal békát egymásután. Szentül hiszem, hogy a többi városi kép­viselő társaim a békák ügyében, ha már azokat tényleg le kell nyelni, az én állás­pontomat teszik magukévá és uem zárkóz­nak el ridegen a mi derék városi tisztvi­selőink méltányos fizetésjavitásától. Elvégre ők a közhivatalokban mégis csak a mi ügyeinket szolgálják. A mi Polgármesterünket pedig egy tekin­tetben megnyugtathatom. A pótadó feleme­lés miatt vád őt soha sem fogja érni, bi­zalmunk iránta a régi marad. A pótadó­felemelés ügyének el kellett következni, mert ez szükségszerűképeni consecutivéja a vá­rosok egészséges modern továbbfejlődésé­nek. Képviselő. Vasárnapi levél. A Váci Dalegyesületről. A kecskeméti országos dalosverseny ha­tása alatt néhány lelkes férfiú feltámasz­totta, életrekeltette a még nem is oly régen népszerű, „Váci Dalegyesület“-et. A nyil­vánosság előtt október 6-án, a Tulipán- Egyesület gyászünnepélyén szerepelt ismét: először. Bár kicsiny volt a kar, mégis az előadás szabatos, megfelelő, élvez­hető volt. Pedig ez újjászületése óta csak két-három hét telt el: nagy várakozással, vérmes reményekkel nem kecsegtethette magát sem az előadó (a Dalegyesület), sem pedig a hallgató (a közönség.) Egy oly város, melynek úri társadalma a kúltúrát ápolja, azt fejleszti, néni lehet el dalegyesület nélkül. A magyar kultúrának a magyar zene, a magyar dal, nóta egyik leg­szebb virága. A magyar dallal meghódít­hatjuk ellenségeinket, kibékíthetjük békét­­lenkedő honfitársainkat, megszelídíthetjük önmagunkat. A jelent jellemzi az idegesség, ingerültség, ingerlékenység, ezeknek legha­tásosabb csillapitószere a zene, a dal, a ma­gyar nóta. Tehát úgy a köznek, mint az egyénnek egyik szükséges tényezője a mu­zsika, az ének. A kulturális fejlődést a dal­egyesületek elősegítik. Vác kulturális élete hiányos, szegényesebb a Váci Dalegyesület nélkül. Már vau egy kisded csoport, a melyik úgy a köz, mint saját érdekében a keddi és pénteki próbák elmaradhatatlan részt­vevője. Ha ez a törzs (most 10—12 tagú) 25—30 tagot fog számlálni, Dalegyesületüuk jövője biztosított, célját, hivatását betölti. Társadalmi életünkre egészséges irányban való íejlődhetése szempontjából is jótéko­nyan hat a Dalegyesület. Tagjai társadal­munk számos rétegét képviselik : ez együt­tes munkálkodás, érintkezés nem marad eredmények nélkül. A kinek úgy esik jól, addig tartózkodik ott még a próba tart, a ki azonban meg van győződve az egymás­sal való érintkezés szükségességéről, hasz­náról, az akár a próba előtt, de még inkább a próba után 1, esetleg l1/» órát kedélyesen elszórakozik. Vannak, a kik a dalárdát a kártyások találkozóhelyének mondják. Rossz­indulatú beszéd ez A próba alatl nem kár­tyázik senki sem, a próba után pedig kinek­­kinek egyéni Ízlése szerint szórakozni — akár kártyázni, akár tekézni, vagy domi­­nózui — egyéni szabadsága. A dalárda nem jogcím a kártyázásra, hanem csak alkalom — a próba után — s azoknak, a kik kü­lönben is kártyáznának, legfennebb másutt és drágábban (a kávéház mindenesetre ilyen). A ki szereti a dalt s ezen felü a magyar kultúrának, a művészetnek még ha csak szerény közkatonája kíván is lenni, nem A jó Isten a megmondatója merre nem csavarogtunk össze-vissza mindenütt feltűnést keltett 9 főből álló fekete képű csapatunk, amelynek éllén Hübschl haladt Bárdossal, közöttük kicsinységem még kisebbé töpö­rödött. A Pista gyerekkel az egész útvonalon sok baja volt a fővezetőségnek. Nem hiába volt Berlinben, nem csoda hogy megsoványodott de sokat is tanult, nagyot haladt. Nem me­hetett el mellettünk szép leány, szép asszony, hogy Pislának ne lett volna hozzájuk valami magasztaló szava, természetesen magyaros németséggel beszélt, s a hölgyek dehogy haragudtak, sőt mosolyogtak. A Sandi gyerek sem akart elmaradni, Pista példáján íelbátorodva nekiesik egy arra ha­ladó kis leánynak s kezdi a társalgást ekké­­pen: «Sie Herr Freulein!» tovább nem foly­tathatta. mert háta mögött a fölséges nép hahotába fogott. Hajónkat az állomásnál a magas, meredek kőparton sehogyan sem tudtuk levinni, s mert az állomás udvara a következő szabad térségtől magas kerítéssel volt elválasztva, nem volt más hátra, mint hajónkat az állo­más árukkal megrakott hatalmas udvarán át, ki az utcára vinni. Kénytelenek voltunk 5 jól megtermett magyar képű tragor sarki polgárt felszólítani ékes német nyelven, hogy vigyék hajónkat az innen mintegy 200 mé­terre levő lépcsőkig. A megszólított polgárok a nőmet szóra magyarul feleltek. Nagyon megörültünk a magyar testvéreknek, de kértek is a csónak szállításért 10 koronát. Váctól-Bécsig való szállításért sem igen fizettünk többet, mint itt 200 méterért. A Rudolfs Brücke fölött a lépcsőfokokon a csónakszállitás alatt összegyűlt hatalma» ember asszony és leánytömeg szeme láttára gyorsan átöltözködtünk, Csodálkozott is a német a 9 fekete gyereken, aki mind úgy dülleszgette a mellét, feszitette az izmait, mintha azt akarták volna mondani egy sziv­­vel-lélekkel, no gyere német. Zsákjainkat elhelyeztük, s a szokatlanul sebes vízben egy hatalmas fordulattal útnak irányítottuk nyolcasunk orrát. A tömeg hocho­­lására éljenzéssel feleltünk s repültünk az első napra kitűzött célunk Pozsony felé. A csapatt a következő összeállításban evezett. 1- es Nagy Sándor. 2- es Tóth Sándor. 3- as Beöthy Sándor. 4- es Czermann József még nem Sándor. 5- ös Horváth Kálmán tb. Sándor. 6- os Hübschl Kálmán leendő Sándor. 7- es Bárdos Ernő címzetes Sándor. 8-as Hufnagel Sándor. korm. Freysinger Pista, aki soha sem lesz Sándor. Gyönyörű napsugaras délelőtt volt. Az égen nem látszott egy tenyérnyi felhőcske sem. Az indulásnál mindjárt erős aiszelet kap­tunk, de tekintve az ár sehes voltát arány­lag a nálunk megszokott normális sebesség­gel haladtunk. Alig futunk 2—3 kilómétert, az idegen vizen felette óvatos sztrókunk egy kétségbe­esett állj kiáltással megállítja azyevezést, s olyan ábrázattal néz hol a csónak jobb felére, hol a bal felére, hol a fenekére, mintha va­lami mélyről jövő sejtelmes hangot akarna megérteni. — Halljátok! mi ez? nem hall átok ? Hal­lottuk bizony mi is, s minél merevebben figyeltünk, annál jobban hallottuk valami olyan sistergés szerű morajt, mintha a csó­nakunk forrott volna. Olyan voll: az a hang, mintha valami titkosan működő gőzgép lett volna valahol elrejtve a hajónkban. Kerestük de nem találtuk. Hufnagel Sandi sietett ijjedtében kijelenteni, hogy ő bizony ezzel a hajóval tovább nem megy egy tapod­tat sem tovább, mert ezt valami bolond német megbabonázta, s menten izzé-porrá törik Alig tudtuk megnyugtatni.

Next

/
Thumbnails
Contents