Váci Hirlap, 1906 (20. évfolyam, 2-99. szám)

1906-04-08 / 28. szám

Huszadik évfolyam. 28. szám. Vác, 1906. április 8. í VÁCI HÍRLAP Politikai lap, megjelenik szerdán és vasárnap. Elefizetéí-i árak: llelj Immi egy évre 12 K, félévre 6 Kr negyedévre S K. Vi«lél»eii : egy évre 14 K, félévre 7 K. Kgje* Nzitni ára 12 fillí'r. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: Dercsényi Dezső. Szerkesztőség és kiadóhivatal: M ária-Teréz in-rali p. <í. Hirdetések ára Q centiméterenkint 8 fillér, többszöri hirdetésnél árkedvezmény. — Nyilttér sora «O fillér. Ha jön is a béke. Vác, április 7. Azt akarta a magyarok istene, hogy az utolsó pillanatban csoda történjék és az uralkodó nem­zetével az emberek életében sem hosszú időre békét kössön. Becsületes tisztességgel fog e bé­kének szolgája lenni az ország, mely kizsarolva, kiszipolyozva áll ma a dédelgetett Ausztria előtt. Valamelyik oszlrák nagy politikus egyszer azt mondotta, nem kell Ausztriának más világ­részen gyarmat, van jó gyarmata Magyaror­szágban. Hát ha jön is a béke, akkor sem le­szünk Ausztria gyarmata. Nem hinnők, hogy volna Magyarországban ember, a ki a tulipánmozgalomról még nem hallott s hogy volna magyar, a ki azt nemes, helyes, sőt szükséges eszmének ne tartaná. Hisz az a porcellánra festett tipikus magyar virág a jogaiért harcoló nemzet tagjainak kö­zös jelvénye, akár csak az ármádiában a por­topé, melyet az újdonsült, még szinte gyerek hadnagyocska és a legfőbb hadúr egyaránt vi­selnek, jeléül annak az egységnek, a mely a véderő tisztikarátszükségszerűen összeforrasztja. Budapesten már sok'százezer ilyérf túIljTán dí­szeleg a hazafiasán érző szivek fölött, mahol­nap a vidék is el lesz árasztva velők, megér­kezett a tulipán városunkba is. §A tulipán nem csak azt fogja dokumentálni, hogy hordozója magyar embernek érzi, tudja magát, de azt is, hogy mint magyar ember — mindaddig, a mig az osztrákkal, mint gonosz ellenével áll szemben — az osztrák ipart s mindazt, a mi Ausztriát, a mi hátrányunkra fejleszteni, gazdagítani alkalmas — pártfogolni nem hajlandó. Vagyis: mennél több tulipánviselő ember lesz ebben a városban, annál biztosabb tuda­tára fog jönni az osztrák annak, hogy Vác hazafias kereskedői és közönsége inkább Nagy- Németországban, Franciaországban, vagy Ang­liában fogják fedezni szükségleteiket, de Wien­­ben mindaddig, a mig az, mint minden gonosz dolgok forrása fog szerepelni,bevásárolninem fog. Minden tekintetben véghetetlenül nagy szük­ségünk van arra, hogy ezt Vácon tudják, de meg hogy az osztrák is tudja, tapasztalja és érezze. A hazánknak dobott keztyű felvételé­nél Vácnak is ott kell lenni. Itt a tulipán, fogadjuk szeretettel, lelkese­déssel s azzal az erős elhatározással, hogy a kik viselni fogjuk — viseljük valamennyien — nem csupán külső dísznek fogjuk tekinteni, de egyben emlékeztetőnek is mindazon kötelezett­ségekre, a melyeket abban a pillanatban vál­lalunk magunkra, a mikor keblünkre tűzzük. Itt a tulipán ... és ne mulasszunk el egy pillanatot sem, hogy megszerezzük s ne is vál­junk meg tőle, a mig a kétfejű sassal szemben folyó harcunk közös jelvénye lesz. Különösen bájos, magyar érzésű váci höl­­gyeiirket kérjük -arra, 'nogjr vegyék-palm,-fehér kezükbe az ügyet, s járjanak elől jó példával az intranzigens, megalkuvást nem.ismerő nem­zeti öntudatnak kifejezésében. Tavaszodik. Az akácos falukban munkálják már a virágos kerteket. Hullnak a magvak az édes honi földbe. Nemsokára kidugják fejőket a virágok. Lesz köztük ibolya, gyöngyvirág, rezeda, árvácska — lesz köztük tulipán is. Tü­zelő, piros tulipán, olyan, mint, a minőt mi itt városunkban porcellánra festve hordozunk a szivünk fölött. Dal egy szalmakalapról. Egyszerű, kis, piros kalapja volt álla alatt megkötve kedvesen s ő tudtá, hogy milyen jól áll neki, mert mindenütt azt hordta rendesen. S pár pipacsvirág volt tűzve rája, színét egy kissé kivette a nap . . . mégis szebb volt nekem minden kalapnál az a kicsiny, piros szalmakalap. Megdobbant szivem, ha nagymessziről liivógatólag piroslott felém, hogyne . . . hiszen a legszebb kis leány viselte szökefürtű szép fején, ki boldoggá ha tett, szeme sugára kalapja alól rám kiragyogott, oh, hogy imádtam mindent-mindent rajta, azt is, azt a kis szalmakalapot. S egyszer — néptelen volt a promenád mellette ültem kis fehér pádon. S lelkem elszánt bátorság lepte meg megvallottam, hogy szeretem — nagyon. Kezembe kis keze szelíden, madár dalolt a nyárfalomb .alatt, feje vállamra hajlott öntudatlanul — s fejével együtt a szalmakalap. Kisasszonyom ! Közéig az őszidő s ön biztosan más kalapot vészén. . . . Ne dobja el a régit, ha megunta, hanem — ha lehet — küldje el nekem. Hadd tűnjenek föl még egyszer előttem azok a boldog, szép, letűnt napok s hadd öntözzem meg égő könnyeimmel azt a kis piros szalmakalapot. Farkas Imre. A „Grand Kaffe“-ban. (Áprilisi rapszódia.) Künn újra tél. — Süvölt a szél S a zord vihar Vadul kereng És hull a hó. Itt benn mi jó! Tölts és kocints és csókot adj Te szép leány! Oh jer, maradj, Ölembe ülj! Nevess, kacagj A sors fölött S könnyet ne ejts, hajótörött. Tengerre tettem én is csónakom : Lányszivre bíztam ifjú tavaszom. És ha misére, litániára megy majd a falu népe, a leányok kezében, a legények kalapja mellett szinte csak tulipán fog díszelegni. Az a virág, a melyről a nóta azt mondja, hogy „rózsa, rózsa mellett szép a piros tuli­pán“, — de a melynek a sors mostanában a legszebb szerepet osztotta minden virágok között. Azt a szerepet, hogy hazaszeretetünknek le­gyen jelképezője. A virágok birodalmában nincs olyan csúf irigység, mint az emberek között. Illatukat örömmel vitetik el majd az esti szellő szárnyán a piros tulipánhoz, hogy hódolatukat fejezzék ki iránta. Hisz a szerelmet jelképező piros rózsa, a hű­séget, vágyakozást, bánatot kifejező többi vi­rág is a haza földjéből hajt ki s érzi, hogy a legnagyobb, a legszentebb érzésnek, a haza­szeretetnek jelképezője lehet csak királya nagy virágországnak s az: a piros tulipán. Ha van békülés az uralkodóval, ne legyen Ausztriával, mely szipolyozza azt az országot, mint a vámpír, mely alkudni képes velünk mindenre, csak haszna legyen belőle. A béke órájában is a tulipán figyelmeztessen legna­gyobb ellenségünkre, Ausztriára s a tulipán­jelvényt büszkén viseljük. Helyi és vidéki hírek. — Az uj alispán, az uj főjegyző. A meg­kötött béke talán sehol sem okozott oly nagy örömet, mint vármegyénkén, a hol mára tör­vényjelenségek valóságos orgiákat ültek s az elmozdított tisztviselőkön kívül az önként tá­vozó tisztviselők szenvedtek legtöbbet. Néhány nap s a Rudnay-éra megszűnik csapólorántos-Húzd rá cigány, húzd ! — epedőn : ... „Volt nekem egy szép szeretőm“ ... P. J. Inkább szeretnék sírni . . . Ne kérdezd, hogy mi a magyar szabadság ? Csalóka ábránd, mely eltűnt tova . . . Szabad vagy arra, hogy kínáld a tested’ hogy üsse azt az önkény ostora. Függetlenséged is piszkos hazugság. Azt kell tenned, mi parancsolva* van, Inkább szeretnék sírni, mint nevetni. A mutatásra nincs szivembe’ hajlam, valami úgy fáj, úgy éget titokban — megnémult és nem nyílik szóra ajkam! Cudar világ ez, elborult a fénye, *«. sóhajtásunk őrült viharba vész, nincsen becsület, tisztesség, igazság, |< de a Júdások száma nem kevés! |n Jó honfitárs, ne hízelegj magadnak, L. ne ámítsad hiszékeny lelkedet, csalódásod annál nagyobb leszen majd, , ha a szurony kiontja véredet. Törvényről, jogról, óh ne is beszélj ma, midőn az önkény járma, terhe nyom s ha szived vére forró lángra lobban: a zsarnokok segitnek a bajon! VAK BuíTrÁ.M T múz.-um j

Next

/
Thumbnails
Contents